Why do animals form swarms? - Maria R. D'Orsogna

321,215 views ・ 2017-12-18

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Deren Dlsoz Reviewer: Daban Q. Jaff
00:08
When desert locusts are well fed, they're solitary creatures.
0
8114
3781
کاتێک کوللەی بیابان تێر دەبێت، ئەوان بوونەوەری تاکەیین.
00:11
But when food becomes scarce,
1
11895
1661
بەڵام کاتێک خۆراک کەم دەبێت،
00:13
hungry, desperate locusts crowd onto small patches of land
2
13556
3708
کوللەی برسی و بێ هیوا قەرەباڵغی لەسەر پینەی بچوکی زەوی
00:17
where they can still find something to eat.
3
17264
2661
هێشتا دەتوانن شتێک بدۆزنەوە بۆ خواردن.
00:19
Contact between different locusts' hind legs set off a slew of reactions
4
19925
4729
پەیوەندی نێوان کوللەی جیاواز قاچی دواوە دەستیان کرد بە کوژانەوەی کاردانەوە
00:24
that change their appearance and behavior.
5
24654
3179
ڕواڵەت و ڕەفتاریان دەگۆڕێت.
00:27
Now, instead of shunning their peers, they seek each other out.
6
27833
3877
ئێستا، لەجیاتی خۆیان لە هاوتەمەنەکانیان بەدوور بکەن، بەدوای یەکتر ئەگەڕێن.
00:31
The locusts eventually start marching and then fly away in large numbers
7
31710
4005
کوللەکان لە کۆتاییدا دەست بە ڕێپێوان دەکەن و پاشان بە ژمارەیەکی زۆر دوور دەفڕن
00:35
seeking a better habitat.
8
35715
2071
بەدوای ژیانێکی باشتر دەگەڕێن.
00:37
These gigantic swarms can host millions of insects
9
37786
2799
ئەم کۆمەڵە گەورانە دەتوانن میوانداری ملیۆنان مێروو بکەن
00:40
and travel thousands of miles,
10
40585
1949
و هەزاران میل گەشت دەکەن،
00:42
devastating vegetation and crops.
11
42534
2731
کە سەوزە و بەروبوومەکان وێران دەکەن.
00:45
They stay close to each other, but not too close,
12
45265
2900
لە نزیک یەکترەوە دەمێننەوە، بەڵام زۆر نزیک نا،
00:48
or they might get eaten by their hungry neighbors.
13
48165
4139
یان لەوانەیە بخورێن لەلایەن دراوسێ برسیەکانیان.
00:52
When many individual organisms, like locusts,
14
52304
3101
کاتێک زۆر لە زیندەوەرە تاکەکان، وەک کوللە،
00:55
bacteria,
15
55405
880
بەکتریا،
00:56
anchovies,
16
56285
971
ماسی،
00:57
or bats,
17
57256
972
یان شەمشەمەکوێرە،
00:58
come together and move as one coordinated entity,
18
58228
3187
بەیەکەوە و دەجوڵێن وەک یەک قەوارە،
01:01
that's a swarm.
19
61415
2313
ئەوە جەنجاڵییە.
01:03
From a handful of birds to billions of insects,
20
63728
2929
لە دەستێکی باڵندەوە بۆ بلیارەها مێروو،
01:06
swarms can be almost any size.
21
66657
2880
کۆمەڵی دەکرێت هەموو قەبارەیەک بێت.
01:09
But what they have in common is that there's no leader.
22
69537
2890
بەڵام هاوبەشنییان ئەوەیە هیچ سەرکردەیەک نییە.
01:12
Members of the swarm interact only with their nearest neighbors
23
72427
3580
ئەندامانی دەستەکە تەنها لەگەڵ نزیکترین دراوسێکانیان کارلێک دەکەن
01:16
or through indirect cues.
24
76007
2361
یان لە ڕێگەی نیشانەی ناڕاستەوخۆوە.
01:18
Each individual follows simple rules:
25
78368
2640
هەر کەسێک یاسای سادە پەیڕەو دەکات:
01:21
Travel in the same direction as those around you,
26
81008
2420
بە هەمان ئاراستە سەفەر بکە وەک ئەوانەی دەوروبەرت
01:23
stay close,
27
83428
1010
نزیک بە،
01:24
and avoid collisions.
28
84438
2660
و دوورکەوە لە پێکدادان.
01:27
There are many benefits to traveling in a group like this.
29
87098
3278
سوودی زۆر هەیە بۆ گەشتکردن لە گروپێکی لەم شێوەیە.
01:30
Small prey may fool predators by assembling into a swarm
30
90376
3413
نێچیری بچووک لەوانەیە ڕاوکەرەکان گێل بکات بە کۆکردنەوە بۆ ناو کۆمەڵ
01:33
that looks like a much bigger organism.
31
93789
2698
کە لە بوونەوەرێکی زۆر گەورەتر دەچێت.
01:36
And congregating in a large group
32
96487
1672
و کۆکردنەوە لە گروپێکی گەورە
01:38
reduces the chance that any single individual will be captured.
33
98159
3991
ئەو هەلە کەم دەکاتەوە هەر تاکێک ڕاوبکرێت.
01:42
Moving in the same direction as your neighbors
34
102150
2209
ڕۆیشتن به هه مان ئاراستە وەک دراوسێکانت
01:44
saves energy by sharing the effort of fighting wind or water resistance.
35
104359
5309
وزە دەپارێزێت بە هاوبەشی کردنی هەوڵەکان شەڕ کردن لەگەڵ با یان بەرگری ئاو.
01:49
It may even be easier to find a mate in a swarm.
36
109668
3521
لەوانەیە دۆزینەوەی هاوڕێیەک ئاسانتر بێت لە کۆمەڵ.
01:53
Swarming can also allow groups of animals
37
113189
2050
هەروەها کۆمەڵ ڕێگە بە گروپی ئاژەڵەکان دەدات
01:55
to accomplish tasks they couldn't do individually.
38
115239
3550
بۆ جێبەجێکردنی ئەو کارانەی بە تەنھا ناتوانن بیکەن.
01:58
When hundreds or millions or organisms follow the same simple rules,
39
118789
3721
کاتێک سەدان یان ملیۆن یان بوونەوەر هەمان یاسا سادەکان پەیڕەو بکەن،
02:02
sophisticated behavior called swarm intelligence may arise.
40
122510
5260
هەڵسوکەوتی کارامە پێی دەوترێت زیرەکی کۆمەڵ لەوانەیە دروست بێت.
02:07
A single ant can't do much on its own,
41
127770
2358
مێرووەک بە تەنھا ناتوانێت زۆر شت بکات،
02:10
but an ant colony can solve complex problems,
42
130128
3191
بەڵام مێرووی بە کۆمەڵ دەتوانێت کێشە ئاڵۆزەکان چارەسەر بکات،
02:13
like building a nest
43
133319
1482
‎وەک دروستکردنی هێلانەیەک
02:14
and finding the shortest path to a food source.
44
134801
3750
و دۆزینەوەی کورتترین ڕێگا بۆ سەرچاوەی خۆراک.
02:18
But sometimes, things can go wrong.
45
138551
2958
بەڵام هەندێک جار، شتەکان بە هەڵە دادەچن.
02:21
In a crowd, diseases spread more easily,
46
141509
3261
لە ناو قەرەباڵغی، نەخۆشیەکان ئاسانتر بڵاودەبنەوە،
02:24
and some swarming organisms may start eating each other if food is scarce.
47
144770
5520
و ھەندێک بوونەوەری کۆمەڵ لەوانەیە دەست بکەن بە خواردنی یەکتری لە نەبوونی خۆراک.
02:30
Even some of the benefits of swarms, like more efficient navigation,
48
150290
3280
تەنانەت هەندێک لە سوودی ئەو کۆمەڵە، وەک گەڕانێکی کارامەتر،
02:33
can have catastrophic consequences.
49
153570
3113
لەوانەیە ئەنجامی کارەساتباریان هەبێت.
02:36
Army ants are one example.
50
156683
1788
مێروولەی سوپایی نموونەن.
02:38
They lay down chemicals called pheromones
51
158471
2512
ماددەی کیمیاییان دائەنا پێی دەگوترا فیرمۆن
02:40
which signal their neighbors to follow the trail.
52
160983
3260
ئاماژە بە دراوسێکانیان دەکات بۆ ئەوەی شوێن پێی یەک بکەون.
02:44
This is good if the head of the group is marching towards a food source.
53
164243
3409
ئەمە باشە ئەگەر سەرۆکی کۆمەڵە بەرەو سەرچاوەی خۆراک هەنگاو بنێت.
02:47
But occasionally the ants in the front can veer off course.
54
167652
4262
بەڵام جاروبار مێروولەکانی پێشەوە دەتوانێت لە کۆرسەکە دوورکەوێتەوە.
02:51
The whole swarm can get caught in a loop following the pheromone trail
55
171914
3819
هەموو کۆمەڵەکان دەتوانن بگیرێن لە ئەڵقەیەک دوای ڕێچکەی فیرمۆن
02:55
until they die of exhaustion.
56
175733
2984
تا بە ھیلاکی دەمرن.
02:58
Humans are notoriously individualistic, though social, animals.
57
178717
4816
مرۆڤ ناسراوانە تاکن هەرچەندە کۆمەڵایەتی بێت، ئاژەڵ.
03:03
But is there anything we can learn from collective swarm-based organization?
58
183533
4482
بەڵام ئایا شتێک هەیە ئێمە فێری بین لە ڕێکخراوی کۆمەڵە؟
03:08
When it comes to technology, the answer is definitely yes.
59
188015
4469
کاتێک دێتە سەر تەکنەلۆژیا، وەڵامەکە بە دڵنیاییەوە بەڵێیە.
03:12
Bats can teach drones how to navigate confined spaces without colliding,
60
192484
4389
شەمشەمەکوێرەکان دەتوانن فێری مشەخۆرەکان بکەن چۆن ڕابکەن بەبێ بەریەککەون،
03:16
fish can help design software for safer driving,
61
196873
4160
ماسی دەتوانێت یارمەتی دیزاینی نەرمەواڵە بدات بۆ لێخوڕینی سەلامەتتر،
03:21
and insects are inspiring robot teams that can assist search and rescue missions.
62
201033
6570
و مێرووەکان تیمی ڕۆبۆتی ئیلهامبەخشن دەتوانێت یارمەتی گەڕان و ڕزگارکردن بدات.
03:27
For swarms of humans, it's perhaps more complicated
63
207603
2891
کۆمەڵی بۆ مرۆڤەکان، لەوانەیە ئاڵۆزتر بێت
03:30
and depends on the motives and leadership.
64
210494
2644
و پشت دەبەستێت بە پاڵنەرو سەرکردایەتی.
03:33
Swarm behavior in human populations can sometimes manifest as a destructive mob.
65
213138
5202
ڕەفتاری کۆمەڵی لە دانیشتوانی مرۆڤ دەتوانێت هەندێک جار وەک وێرانکەر دەردەکەوێت
03:38
But collective action can also produce a crowd-sourced scientific breakthrough
66
218340
5233
بەڵام کاری سۆشیاڵیزم دەتوانێت پێشکەوتنی زانستی سەرچاوە کراو بە جەماوەر بەرهەمیش بهێنێت
03:43
an artistic expression,
67
223573
1545
دەربڕینێکی هونەری،
03:45
or a peaceful global revolution.
68
225118
3301
یان شۆڕشی جیهانێکی ئارام.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7