Why do animals form swarms? - Maria R. D'Orsogna

321,735 views ・ 2017-12-18

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Sitthikorn Surintham Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
00:08
When desert locusts are well fed, they're solitary creatures.
0
8114
3781
ในเวลาที่ตั๊กแตนอิ่มท้อง พวกมันจะเป็นสัตว์สันโดษ
00:11
But when food becomes scarce,
1
11895
1661
แต่เมื่อใดก็ตามที่อาหารขาดแคลน
00:13
hungry, desperate locusts crowd onto small patches of land
2
13556
3708
เหล่าตั๊กแตนที่หิวโหยและสิ้นหวัง จะรวมตัวกันบนผืนแผ่นดิน
00:17
where they can still find something to eat.
3
17264
2661
ไปที่ ๆ พวกมันยังพอหาอะไรกินได้
00:19
Contact between different locusts' hind legs set off a slew of reactions
4
19925
4729
การสัมผัสกันของขาหลังของเหล่าตั๊กแตน ทำให้เกิดการปฏิกริยาต่าง ๆ
00:24
that change their appearance and behavior.
5
24654
3179
ที่จะเปลี่ยนพฤติกรรมและลักษณะของมันไป
00:27
Now, instead of shunning their peers, they seek each other out.
6
27833
3877
จากเดิมที่อยู่อย่างสันโดษ ในตอนนี้ พวกมันกลับตามหาเพื่อนตัวอื่น ๆ
00:31
The locusts eventually start marching and then fly away in large numbers
7
31710
4005
ในท้ายที่สุดเหล่าตั๊กแตนก็จะเริ่มเดินทาง และบินออกไปเป็นฝูงใหญ่
00:35
seeking a better habitat.
8
35715
2071
ไปสู่บ้านที่ดีกว่า
00:37
These gigantic swarms can host millions of insects
9
37786
2799
ฝูงมหึมานี้อาจจะประกอบไปด้วยแมลงนับล้าน ๆ
00:40
and travel thousands of miles,
10
40585
1949
และร่วมเดินทางกันเป็นพัน ๆ ไมล์
00:42
devastating vegetation and crops.
11
42534
2731
บุกทำลายพืชผักและผลผลิต
00:45
They stay close to each other, but not too close,
12
45265
2900
พวกมันจะอยู่ใกล้ ๆ กัน แต่ก็จะไม่ใกล้เกินไป
00:48
or they might get eaten by their hungry neighbors.
13
48165
4139
เพื่อเลี่ยงการถูกกิน จากเพื่อนที่หิวโหยตัวข้าง ๆ
00:52
When many individual organisms, like locusts,
14
52304
3101
เมื่อสิ่งมีชีวิตชนิดเดียวกัน หลาย ๆ ตัว
เช่น ตั๊กแตน แบคทีเรีย
00:55
bacteria,
15
55405
880
ปลากะตัก ค้างคาว
00:56
anchovies,
16
56285
971
00:57
or bats,
17
57256
972
00:58
come together and move as one coordinated entity,
18
58228
3187
อยู่ร่วมกัน และเดินทางเป็นหนึ่งเดียว ไปในทิศทางเดียวกัน
01:01
that's a swarm.
19
61415
2313
นั่นคือฝูง
01:03
From a handful of birds to billions of insects,
20
63728
2929
จากนกไม่กี่ตัว ไปจนถึงแมลงนับล้าน
01:06
swarms can be almost any size.
21
66657
2880
ฝูงมีได้หลายขนาด
01:09
But what they have in common is that there's no leader.
22
69537
2890
แต่สิ่งที่จะเหมือนกันก็คือ พวกมันไม่มีผู้นำ
01:12
Members of the swarm interact only with their nearest neighbors
23
72427
3580
สมาชิกฝูงจะมีปฏิสัมพันธ์ แค่กับเพื่อนข้าง ๆ ของมัน
หรือไม่ก็ตัวอื่น ๆ ในแถว
01:16
or through indirect cues.
24
76007
2361
แต่ละตัวจะทำตามกฎง่าย ๆ
01:18
Each individual follows simple rules:
25
78368
2640
คือ เดินทางไปในทิศทางเดียวกับ เพื่อนที่อยู่ข้าง ๆ
01:21
Travel in the same direction as those around you,
26
81008
2420
01:23
stay close,
27
83428
1010
อยู่ใกล้กันไว้
01:24
and avoid collisions.
28
84438
2660
แต่ระวังอย่าชนกันล่ะ
การเดินทางเป็นกลุ่มนี้ ก็มีประโยชน์หลายอย่าง
01:27
There are many benefits to traveling in a group like this.
29
87098
3278
01:30
Small prey may fool predators by assembling into a swarm
30
90376
3413
เหล่าเหยื่ออาจจะหลอกนักล่า ด้วยการรวมกันเป็นฝูง
01:33
that looks like a much bigger organism.
31
93789
2698
ซึ่งทำให้พวกมันดูเหมือนตัวใหญ่ขึ้น
01:36
And congregating in a large group
32
96487
1672
และการรวมกันเป็นกลุ่มใหญ่
01:38
reduces the chance that any single individual will be captured.
33
98159
3991
ยังลดโอกาสของการถูกจับ ไปแค่ตัวเดียวโดด ๆ ได้
01:42
Moving in the same direction as your neighbors
34
102150
2209
เดินทางไปในทางเดียวกัน อย่างที่ตัวอื่น ๆ ทำ
01:44
saves energy by sharing the effort of fighting wind or water resistance.
35
104359
5309
ช่วยประหยัดพลังงานในการ ต้านแรงเสียดทานของน้ำหรืออากาศ
01:49
It may even be easier to find a mate in a swarm.
36
109668
3521
การหาคู่ในฝูงนั้นก็อาจจะง่ายกว่า
การรวมฝูงยังช่วยให้สัตว์
01:53
Swarming can also allow groups of animals
37
113189
2050
01:55
to accomplish tasks they couldn't do individually.
38
115239
3550
ทำงานบางอย่างที่มันทำไม่ได้ เมื่อทำด้วยตัวเองได้
01:58
When hundreds or millions or organisms follow the same simple rules,
39
118789
3721
เมื่อสิ่งมีชีวิตนับร้อยหรือนับล้าน ทำตามกฎง่าย ๆ ร่วมกัน
02:02
sophisticated behavior called swarm intelligence may arise.
40
122510
5260
พฤติกรรมซับซ้อนที่เรียกว่า “ปัญญาแห่งฝูง” อาจจะแสดงออกมา
02:07
A single ant can't do much on its own,
41
127770
2358
มดแค่ตัวเดียวอาจจะทำอะไรไม่ได้มาก
02:10
but an ant colony can solve complex problems,
42
130128
3191
แต่มดทั้งอาณานิคมนั้น สามารถแก้ไขปัญหาที่ซับซ้อนได้
02:13
like building a nest
43
133319
1482
เช่น การสร้างรัง
02:14
and finding the shortest path to a food source.
44
134801
3750
แหละการหาแหล่งอาหาร ที่ใกล้ที่สุด
02:18
But sometimes, things can go wrong.
45
138551
2958
แต่บางที มันก็อาจจะเกิดข้อผิดพลาดได้
02:21
In a crowd, diseases spread more easily,
46
141509
3261
โรคระบาดติดต่อกันได้ง่ายในฝูง
02:24
and some swarming organisms may start eating each other if food is scarce.
47
144770
5520
และฝูงของสัตว์บางชนิด ก็อาจจะเริ่มกินกันเองเมื่อไม่มีอาหาร
แม้การรวมฝูงอาจจะมีประโยชน์ เช่น การนำทางที่แม่นยำกว่า
02:30
Even some of the benefits of swarms, like more efficient navigation,
48
150290
3280
02:33
can have catastrophic consequences.
49
153570
3113
แต่นั่นก็อาจจะเป็นหายนะได้ด้วยเช่นกัน
02:36
Army ants are one example.
50
156683
1788
ตัวอย่างเช่น กองทัพมด
02:38
They lay down chemicals called pheromones
51
158471
2512
พวกมันจะปล่อยสารเคมีที่เรียกว่าฟีโรโมน
02:40
which signal their neighbors to follow the trail.
52
160983
3260
ที่เป็นเหมือนสัญลักษ์ บอกทางให้เพื่อน ๆ
มันก็ดีหากหัวหน้ากลุ่มนั้น กำลังมุ่งหน้าไปแหล่งอาหาร
02:44
This is good if the head of the group is marching towards a food source.
53
164243
3409
02:47
But occasionally the ants in the front can veer off course.
54
167652
4262
แต่บางทีมดตัวนำทาง ก็อาจจะเดินออกนอกเส้นทาง
02:51
The whole swarm can get caught in a loop following the pheromone trail
55
171914
3819
ทั้งฝูงอาจจะเดินเป็นวงกลม จากการเดินตามฟีโรโมน
02:55
until they die of exhaustion.
56
175733
2984
จนพวกมันตายไปเองจากความเหนื่อยล้า
02:58
Humans are notoriously individualistic, though social, animals.
57
178717
4816
มนุษย์นั้นขึ้นชื่อเรื่องความรักสันโดษ กระนั้นยังเป็นสัตว์สังคม
03:03
But is there anything we can learn from collective swarm-based organization?
58
183533
4482
ว่าแต่เราได้เรียนรู้อะไร เกี่ยวกับการรวมฝูงของสัตว์บ้าง?
คำตอบคือ แน่นอน! ถ้าพูดถึงเรื่องเทคโนโลยีล่ะนะ
03:08
When it comes to technology, the answer is definitely yes.
59
188015
4469
03:12
Bats can teach drones how to navigate confined spaces without colliding,
60
192484
4389
ค้างคาวสอนวิธีการขับโดรน ในพื้นที่แคบ โดยไม่ให้ชนกันได้
03:16
fish can help design software for safer driving,
61
196873
4160
เหล่าปลาก็ช่วยออกแบบโปรแกรม ที่ทำให้ดำน้ำได้ปลอดภัยขึ้น
และเหล่าแมลงก็เป็นต้นแบบในการสร้าง หุ่นยนต์เพื่อภารกิจค้นหาแหละช่วยเหลือ
03:21
and insects are inspiring robot teams that can assist search and rescue missions.
62
201033
6570
03:27
For swarms of humans, it's perhaps more complicated
63
207603
2891
สำหรับฝูงของมนุษย์แล้ว มันอาจจะเป็นเรื่องที่ซับซ้อนกว่า
03:30
and depends on the motives and leadership.
64
210494
2644
ซึ่งขึ้นอยู่แรงจูงใจและภาวะผู้นำ
03:33
Swarm behavior in human populations can sometimes manifest as a destructive mob.
65
213138
5202
พฤติกรรมการรวมฝูงของมนุษย์ บางทีก็เช่น การชุมนมก่อจลาจล
03:38
But collective action can also produce a crowd-sourced scientific breakthrough
66
218340
5233
แต่การรวมกลุ่มกันก็ช่วยให้เกิด การระดมสมองเพื่อการพัฒนาทางวิทยาศาสตร์
03:43
an artistic expression,
67
223573
1545
การแสดงออกทางศิลปะ
03:45
or a peaceful global revolution.
68
225118
3301
หรือการปฏิวัติอย่างสันติระดับโลกได้
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7