Why do animals form swarms? - Maria R. D'Orsogna

321,215 views ・ 2017-12-18

TED-Ed


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Yvonne Andersson Granskare: Annika Bidner
00:08
When desert locusts are well fed, they're solitary creatures.
0
8114
3781
När ökengräshoppor har fått bra med mat är de ensamlevande varelser.
00:11
But when food becomes scarce,
1
11895
1661
Men när maten blir knapp
00:13
hungry, desperate locusts crowd onto small patches of land
2
13556
3708
samlas massor av hungriga, desperata ökengräshoppor på små landytor
00:17
where they can still find something to eat.
3
17264
2661
där det fortfarande finns något att äta.
00:19
Contact between different locusts' hind legs set off a slew of reactions
4
19925
4729
I kontakt mellan olika gräshoppors bakben sätts en mängd reaktioner igång
00:24
that change their appearance and behavior.
5
24654
3179
som förändrar deras utseende och beteende.
00:27
Now, instead of shunning their peers, they seek each other out.
6
27833
3877
I stället för att undvika sina kamrater, söker de nu sig till varandra.
00:31
The locusts eventually start marching and then fly away in large numbers
7
31710
4005
Gräshopporna börjar så småningom marschera och flyger sedan iväg i stora flockar
00:35
seeking a better habitat.
8
35715
2071
för att söka en bättre livsmiljö.
00:37
These gigantic swarms can host millions of insects
9
37786
2799
Dessa gigantiska svärmar kan bestå av miljontals insekter
00:40
and travel thousands of miles,
10
40585
1949
och färdas tusentals mil,
00:42
devastating vegetation and crops.
11
42534
2731
och de ödelägger växtlighet och skördar.
00:45
They stay close to each other, but not too close,
12
45265
2900
De håller sig intill varandra, men inte för nära
00:48
or they might get eaten by their hungry neighbors.
13
48165
4139
för då kan de bli uppätna av sina hungriga grannar.
00:52
When many individual organisms, like locusts,
14
52304
3101
När många enskilda organismer,
som ökengräshoppor,
00:55
bacteria,
15
55405
880
bakterier,
00:56
anchovies,
16
56285
971
ansjovis,
00:57
or bats,
17
57256
972
eller fladdermöss,
00:58
come together and move as one coordinated entity,
18
58228
3187
kommer samman och rör sig som en samordnad enhet,
01:01
that's a swarm.
19
61415
2313
kallas de en svärm.
01:03
From a handful of birds to billions of insects,
20
63728
2929
Från en handfull fåglar till miljarder insekter,
01:06
swarms can be almost any size.
21
66657
2880
kan svärmar vara nästan vilken storlek som helst.
01:09
But what they have in common is that there's no leader.
22
69537
2890
Men vad de har gemensamt är att det inte finns någon ledare.
01:12
Members of the swarm interact only with their nearest neighbors
23
72427
3580
Medlemmar i svärmen interagerar endast med sina närmaste grannar
eller genom indirekta signaler.
01:16
or through indirect cues.
24
76007
2361
Varje individ följer enkla regler:
01:18
Each individual follows simple rules:
25
78368
2640
Färdas åt samma håll som de du har omkring dig,
01:21
Travel in the same direction as those around you,
26
81008
2420
01:23
stay close,
27
83428
1010
håll dig nära,
01:24
and avoid collisions.
28
84438
2660
och undvik kollisioner.
Det finns många fördelar med att färdas i grupp på detta vis.
01:27
There are many benefits to traveling in a group like this.
29
87098
3278
01:30
Small prey may fool predators by assembling into a swarm
30
90376
3413
Små byten kan lura rovdjur genom att samlas i en svärm
01:33
that looks like a much bigger organism.
31
93789
2698
som ser ut som en mycket större organism.
01:36
And congregating in a large group
32
96487
1672
Och att samlas i en stor grupp
01:38
reduces the chance that any single individual will be captured.
33
98159
3991
minskar risken att en enskild individ blir fångad.
01:42
Moving in the same direction as your neighbors
34
102150
2209
När de rör sig i samma riktning sparas energi
01:44
saves energy by sharing the effort of fighting wind or water resistance.
35
104359
5309
genom att de delar ansträngningen av att kämpa mot vind- eller vattenmotstånd.
01:49
It may even be easier to find a mate in a swarm.
36
109668
3521
Det kan också vara lättare att finna en partner i en svärm.
Att svärma gör det möjligt för grupper av djur
01:53
Swarming can also allow groups of animals
37
113189
2050
01:55
to accomplish tasks they couldn't do individually.
38
115239
3550
att utföra uppgifter som de inte skulle klara ensamma.
01:58
When hundreds or millions or organisms follow the same simple rules,
39
118789
3721
När hundratals eller miljontals organismer följer samma enkla regler,
02:02
sophisticated behavior called swarm intelligence may arise.
40
122510
5260
kan ett sofistikerat beteende som kallas svärmintelligens uppstå.
02:07
A single ant can't do much on its own,
41
127770
2358
En ensam myra kan inte göra mycket själv,
02:10
but an ant colony can solve complex problems,
42
130128
3191
men en koloni med myror kan lösa komplexa problem,
02:13
like building a nest
43
133319
1482
som att bygga ett bo
02:14
and finding the shortest path to a food source.
44
134801
3750
och finna den kortaste vägen till maten.
02:18
But sometimes, things can go wrong.
45
138551
2958
Men ibland kan det gå fel.
02:21
In a crowd, diseases spread more easily,
46
141509
3261
I en stor grupp sprids sjukdomar lättare,
02:24
and some swarming organisms may start eating each other if food is scarce.
47
144770
5520
och några organismer i svärmen kan börja äta varandra om maten är knapp.
Även några av svärmens fördelar, som effektivare navigation,
02:30
Even some of the benefits of swarms, like more efficient navigation,
48
150290
3280
02:33
can have catastrophic consequences.
49
153570
3113
kan få katastrofala följder.
02:36
Army ants are one example.
50
156683
1788
Armémyror till exempel,
02:38
They lay down chemicals called pheromones
51
158471
2512
de lägger ut kemikalier som kallas feromoner
02:40
which signal their neighbors to follow the trail.
52
160983
3260
vilket signalerar till grannarna att följa deras spår.
Detta är bra när ledaren går mot mat.
02:44
This is good if the head of the group is marching towards a food source.
53
164243
3409
02:47
But occasionally the ants in the front can veer off course.
54
167652
4262
Men ibland kan de ledande myrorna tappa kursen
02:51
The whole swarm can get caught in a loop following the pheromone trail
55
171914
3819
och hela svärmen fastnar i en loop när de följer feromonspåret
02:55
until they die of exhaustion.
56
175733
2984
tills de dör av utmattning.
02:58
Humans are notoriously individualistic, though social, animals.
57
178717
4816
Människor är notoriska individualister, även om vi är sociala.
03:03
But is there anything we can learn from collective swarm-based organization?
58
183533
4482
Men kan vi lära oss något från kollektiv svärmbaserad organisation?
När det gäller teknik är svaret definitivt ja.
03:08
When it comes to technology, the answer is definitely yes.
59
188015
4469
03:12
Bats can teach drones how to navigate confined spaces without colliding,
60
192484
4389
Fladdermöss kan lära drönare att navigera i trånga utrymmen utan att kollidera,
03:16
fish can help design software for safer driving,
61
196873
4160
fiskar kan bidra vid utveckling av programvara för säkrare körning,
och insekter kan inspirera robotar som används vid sök- och räddningsuppdrag.
03:21
and insects are inspiring robot teams that can assist search and rescue missions.
62
201033
6570
03:27
For swarms of humans, it's perhaps more complicated
63
207603
2891
Vad gäller grupper av människor, är det kanske mer komplicerat
03:30
and depends on the motives and leadership.
64
210494
2644
och beror på motiv och ledarskap.
03:33
Swarm behavior in human populations can sometimes manifest as a destructive mob.
65
213138
5202
Svärmbeteende i mänskliga populationer kan ibland framträda som en destruktiv mobb.
03:38
But collective action can also produce a crowd-sourced scientific breakthrough
66
218340
5233
Men kollektiva handlingar kan också skapa vetenskapliga genombrott,
03:43
an artistic expression,
67
223573
1545
konstnärliga uttryck,
03:45
or a peaceful global revolution.
68
225118
3301
eller en fredlig global revolution.
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7