Why do animals form swarms? - Maria R. D'Orsogna

321,735 views ・ 2017-12-18

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Nora Levay Lektor: Zsófia Herczeg
Ha elegendő az élelem,
00:08
When desert locusts are well fed, they're solitary creatures.
0
8114
3781
a sivatagi vándorsáska magányosan élő állatfaj.
00:11
But when food becomes scarce,
1
11895
1661
Ha azonban szűkösek a táplálékforrások,
00:13
hungry, desperate locusts crowd onto small patches of land
2
13556
3708
az éhező és mindenre elszánt sáskák azon kis területekre koncentrálódnak,
00:17
where they can still find something to eat.
3
17264
2661
ahol még találnak némi táplálékot.
00:19
Contact between different locusts' hind legs set off a slew of reactions
4
19925
4729
A sáskák hátsó lábainak összedörzsölődése olyan reakciók láncolatát indítja el,
00:24
that change their appearance and behavior.
5
24654
3179
melyek megváltoztatják mind a külsejüket, mind a viselkedésüket.
00:27
Now, instead of shunning their peers, they seek each other out.
6
27833
3877
Ekkor a magányos életmód helyett,
kifejezetten keresik más fajtársaik társaságát.
00:31
The locusts eventually start marching and then fly away in large numbers
7
31710
4005
Egy ponton elindulnak, és hatalmas rajokban felszállnak,
00:35
seeking a better habitat.
8
35715
2071
kedvezőbb élőhelyeket keresve.
00:37
These gigantic swarms can host millions of insects
9
37786
2799
Ezekben a milliós rajokban a rovarok több ezer kilométert tesznek meg,
00:40
and travel thousands of miles,
10
40585
1949
00:42
devastating vegetation and crops.
11
42534
2731
tönkretéve mind a természetes, mind a termesztett növényzetet.
00:45
They stay close to each other, but not too close,
12
45265
2900
Egymás közelében maradnak, de nem túlságosan közel,
00:48
or they might get eaten by their hungry neighbors.
13
48165
4139
ugyanis az éhes szomszédok felfalhatják egymást.
Amikor sok egyed gyűlik össze -
00:52
When many individual organisms, like locusts,
14
52304
3101
például sáskák, baktériumok,
00:55
bacteria,
15
55405
880
00:56
anchovies,
16
56285
971
szardellák vagy denevérek -
00:57
or bats,
17
57256
972
00:58
come together and move as one coordinated entity,
18
58228
3187
és összehangoltan mozognak,
01:01
that's a swarm.
19
61415
2313
azt rajzásnak nevezzük.
01:03
From a handful of birds to billions of insects,
20
63728
2929
Néhány tucat madártól a milliós rovarseregekig
01:06
swarms can be almost any size.
21
66657
2880
egy raj szinte bármilyen méretű lehet.
01:09
But what they have in common is that there's no leader.
22
69537
2890
Egyvalami azonban közös bennük: nincs vezetőjük.
01:12
Members of the swarm interact only with their nearest neighbors
23
72427
3580
A raj tagjai csakis közvetlen szomszédjaikkal
vannak közvetlen vagy közvetett módon kapcsolatban.
01:16
or through indirect cues.
24
76007
2361
01:18
Each individual follows simple rules:
25
78368
2640
Minden egyed egyszerű szabályokat követ:
tarts ugyanabba az irányba, mint a szomszédaid,
01:21
Travel in the same direction as those around you,
26
81008
2420
01:23
stay close,
27
83428
1010
maradj a közelükben,
01:24
and avoid collisions.
28
84438
2660
és kerüld az ütközést.
Számtalan előnnyel jár az egyed számára, ha rajokban mozog.
01:27
There are many benefits to traveling in a group like this.
29
87098
3278
01:30
Small prey may fool predators by assembling into a swarm
30
90376
3413
Kisebb zsákmányállatok megtéveszthetik a ragadozóikat azáltal,
01:33
that looks like a much bigger organism.
31
93789
2698
hogy rajokba tömörülve jóval nagyobbnak tűnnek.
01:36
And congregating in a large group
32
96487
1672
A nagyobb csoportokba rendeződés egyúttal csökkenti az egyedre vetített kockázatot.
01:38
reduces the chance that any single individual will be captured.
33
98159
3991
01:42
Moving in the same direction as your neighbors
34
102150
2209
Mozgáskor a szomszédokkal való iránytartás energiát spórol azáltal,
01:44
saves energy by sharing the effort of fighting wind or water resistance.
35
104359
5309
hogy a lég-, illetve vízellenállással együtt küzdenek meg.
01:49
It may even be easier to find a mate in a swarm.
36
109668
3521
Még a párkeresés is könnyebb rajokban.
Rajokban olyan feladatokat is végre tudnak hajtani,
01:53
Swarming can also allow groups of animals
37
113189
2050
01:55
to accomplish tasks they couldn't do individually.
38
115239
3550
amelyekre az egyed önállóan nem lenne képes.
01:58
When hundreds or millions or organisms follow the same simple rules,
39
118789
3721
Ha élőlények ezrei vagy milliói ugyanazon egyszerű szabályokat követik,
02:02
sophisticated behavior called swarm intelligence may arise.
40
122510
5260
akkor egy rajintelligenciának nevezett, kifinomult viselkedésforma jön létre.
02:07
A single ant can't do much on its own,
41
127770
2358
Egy hangya nem sokat tud önmagában tenni,
02:10
but an ant colony can solve complex problems,
42
130128
3191
egy hangyakolónia viszont összetett feladatokat képes megoldani.
02:13
like building a nest
43
133319
1482
Például tudnak hangyabolyt építeni,
02:14
and finding the shortest path to a food source.
44
134801
3750
vagy meg tudják találni az élelemhez vezető legrövidebb utat.
02:18
But sometimes, things can go wrong.
45
138551
2958
Időnként azonban a raj hátrányt is jelenthet.
02:21
In a crowd, diseases spread more easily,
46
141509
3261
Tömegben a betegségek könnyebben terjednek,
02:24
and some swarming organisms may start eating each other if food is scarce.
47
144770
5520
és néhány rajképző faj saját fajtársait is felfalja,
ha a táplálék nem elegendő.
Még a csoportban mozgás olyan előnye is, mint a hatékonyabb tájékozódás,
02:30
Even some of the benefits of swarms, like more efficient navigation,
48
150290
3280
02:33
can have catastrophic consequences.
49
153570
3113
járhat katasztrofális következményekkel.
02:36
Army ants are one example.
50
156683
1788
A vándorhangya ennek egy példája.
02:38
They lay down chemicals called pheromones
51
158471
2512
Feromonoknak nevezett kémiai anyagokkal jelölik meg azt az útvonalat,
02:40
which signal their neighbors to follow the trail.
52
160983
3260
amit a fajtársaiknak követni kell.
Ez remekül működik addig,
02:44
This is good if the head of the group is marching towards a food source.
53
164243
3409
amíg az elöl masírozó egyed az élelem felé tart.
02:47
But occasionally the ants in the front can veer off course.
54
167652
4262
Időnként azonban előfordul, hogy az első hangya irányt téveszt.
02:51
The whole swarm can get caught in a loop following the pheromone trail
55
171914
3819
Emiatt az egész boly a feromonjelzést követve,
egy kör pályán halad, és így csapdába esik:
02:55
until they die of exhaustion.
56
175733
2984
addig köröznek, amíg a kimerültségtől elpusztulnak.
02:58
Humans are notoriously individualistic, though social, animals.
57
178717
4816
Az emberek hírhedten individualisták, ugyanakkor szociális lények is.
03:03
But is there anything we can learn from collective swarm-based organization?
58
183533
4482
Van-e bármi, amit megtanulhatnánk
ezektől a közösségi, raj alapon szerveződő lényektől?
Ha technológiáról van szó, a válasz mindenképpen igen.
03:08
When it comes to technology, the answer is definitely yes.
59
188015
4469
A denevérek mintául szolgálhatnak drónok navigációs rendszeréhez:
03:12
Bats can teach drones how to navigate confined spaces without colliding,
60
192484
4389
hogyan lehet szűk terekben ütközés nélkül haladni.
03:16
fish can help design software for safer driving,
61
196873
4160
A halak segíthetnek a biztonságos vezetést segítő szoftverek tervezésében.
A rovarok viselkedése alapján pedig
03:21
and insects are inspiring robot teams that can assist search and rescue missions.
62
201033
6570
mentőakciókban alkalmazott robotok összehagolását lehet megtervezni.
03:27
For swarms of humans, it's perhaps more complicated
63
207603
2891
Az embertömegek működése feltehetően bonyolultabb,
03:30
and depends on the motives and leadership.
64
210494
2644
és függ a motivációtól, illetve a vezetői attitűdtől is.
03:33
Swarm behavior in human populations can sometimes manifest as a destructive mob.
65
213138
5202
Emberek esetén a nagyobb csoportokba verődés
időnként pusztító tömeghisztériába csaphat át.
03:38
But collective action can also produce a crowd-sourced scientific breakthrough
66
218340
5233
Azonban az összefogás tudományos áttörésekhez is vezethet,
03:43
an artistic expression,
67
223573
1545
művészi teljesítményekben is megmutatkozhat,
03:45
or a peaceful global revolution.
68
225118
3301
és békés, az egész világra kiterjedő változásokat is hozhat.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7