Why do animals form swarms? - Maria R. D'Orsogna

317,194 views ・ 2017-12-18

TED-Ed


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Ivan Stamenković Recezent: Senzos Osijek
00:08
When desert locusts are well fed, they're solitary creatures.
0
8114
3781
Kada su pustinjski skakavci siti, oni su samačka bića.
00:11
But when food becomes scarce,
1
11895
1661
Ali kada hrane nedostaje,
00:13
hungry, desperate locusts crowd onto small patches of land
2
13556
3708
gladni, očajni skakavci skupljaju se na malim komadima tla
00:17
where they can still find something to eat.
3
17264
2661
gdje još uvijek mogu naći nešto za jelo.
00:19
Contact between different locusts' hind legs set off a slew of reactions
4
19925
4729
Kontakt između zadnjih nogu različitih skakavaca izaziva niz reakcija
00:24
that change their appearance and behavior.
5
24654
3179
koje mjenjaju njihov izgled i ponašanje.
00:27
Now, instead of shunning their peers, they seek each other out.
6
27833
3877
Sad, umjesto da bježe od svoje vrste, traže jedni druge.
00:31
The locusts eventually start marching and then fly away in large numbers
7
31710
4005
Skakavci počnu marširati i onda odlete u velikom broju
00:35
seeking a better habitat.
8
35715
2071
tražeći bolje stanište.
00:37
These gigantic swarms can host millions of insects
9
37786
2799
Ovi gigantski rojevi mogu biti domaćini milijunima insekata
00:40
and travel thousands of miles,
10
40585
1949
i putovati tisućama milja,
00:42
devastating vegetation and crops.
11
42534
2731
uništavajući vegetaciju i usjeve.
00:45
They stay close to each other, but not too close,
12
45265
2900
Ostaju blizu jedni drugima, ali ne preblizu,
00:48
or they might get eaten by their hungry neighbors.
13
48165
4139
ili bi mogli biti pojedeni od strane gladnih susjeda,
00:52
When many individual organisms, like locusts,
14
52304
3101
Kada mnogi individualni organizmi, kao skakavci,
00:55
bacteria,
15
55405
880
bakterije,
00:56
anchovies,
16
56285
971
inćuni
00:57
or bats,
17
57256
972
ili šišmiši
00:58
come together and move as one coordinated entity,
18
58228
3187
se okupe i kreću se kao koordinirana jedinka,
01:01
that's a swarm.
19
61415
2313
to je roj.
01:03
From a handful of birds to billions of insects,
20
63728
2929
Od nekoliko ptica do milijarde insekata,
01:06
swarms can be almost any size.
21
66657
2880
rojevi mogu biti bilo koje veličine.
01:09
But what they have in common is that there's no leader.
22
69537
2890
Ali ono što im je zajedničko je da nema vođe.
01:12
Members of the swarm interact only with their nearest neighbors
23
72427
3580
Članovi roja u interakciji su sa susjedima
01:16
or through indirect cues.
24
76007
2361
ili kroz indirektne znakove.
01:18
Each individual follows simple rules:
25
78368
2640
Svaki individualac slijedi jednostavna pravila:
01:21
Travel in the same direction as those around you,
26
81008
2420
Kreći se u istom smjeru kao i oni oko tebe,
01:23
stay close,
27
83428
1010
ostani blizu
01:24
and avoid collisions.
28
84438
2660
i izbjegavaj sudare.
01:27
There are many benefits to traveling in a group like this.
29
87098
3278
Postoje mnoge blagodati ovakvog putovanja.
01:30
Small prey may fool predators by assembling into a swarm
30
90376
3413
Mali plijen može prevariti grabežljivce ako postane roj
01:33
that looks like a much bigger organism.
31
93789
2698
koji izgleda kao puno veći organizam.
01:36
And congregating in a large group
32
96487
1672
I okupljajući se u veliku grupu
01:38
reduces the chance that any single individual will be captured.
33
98159
3991
smanjuje šanse da pojedina jedinka bude uhvaćena.
01:42
Moving in the same direction as your neighbors
34
102150
2209
Krećući se u istom smjeru kao i susjedi
01:44
saves energy by sharing the effort of fighting wind or water resistance.
35
104359
5309
štedite energiju u borbi protiv otpora vjetra ili kiše.
01:49
It may even be easier to find a mate in a swarm.
36
109668
3521
Možda je lakše i naći partnera u roju.
01:53
Swarming can also allow groups of animals
37
113189
2050
Rojenje također dozvoljava grupama životinja
01:55
to accomplish tasks they couldn't do individually.
38
115239
3550
da ostvare zadatke koje ne bi mogli pojedinačno.
01:58
When hundreds or millions or organisms follow the same simple rules,
39
118789
3721
Kada stotine ili milijuni organizama slijede ista jednostavna pravila,
02:02
sophisticated behavior called swarm intelligence may arise.
40
122510
5260
sofisticirano ponašanje imena inteligencija roja se može pojaviti.
02:07
A single ant can't do much on its own,
41
127770
2358
Jedan mrav ne može puno napraviti sam,
02:10
but an ant colony can solve complex problems,
42
130128
3191
ali kolonija mrava može rješavati složene probleme
02:13
like building a nest
43
133319
1482
kao gradnja gnijezda
02:14
and finding the shortest path to a food source.
44
134801
3750
i pronalazak najkraćeg puta do hrane.
02:18
But sometimes, things can go wrong.
45
138551
2958
Ali ponekad, stvari mogu poći po krivu.
02:21
In a crowd, diseases spread more easily,
46
141509
3261
U grupi, bolesti se lakše šire,
02:24
and some swarming organisms may start eating each other if food is scarce.
47
144770
5520
i neki rojeći organizmi mogu početi jesti jedni druge ako nema hrane.
02:30
Even some of the benefits of swarms, like more efficient navigation,
48
150290
3280
Čak i neke blagodati rojeva, kao učinkovitija navigacija,
02:33
can have catastrophic consequences.
49
153570
3113
mogu imati katastrofalne posljedice.
02:36
Army ants are one example.
50
156683
1788
Vojni mravi su jedan primjer.
02:38
They lay down chemicals called pheromones
51
158471
2512
Polažu kemikalije imena feromoni
02:40
which signal their neighbors to follow the trail.
52
160983
3260
koji signaliziraju susjedima da slijede taj put.
02:44
This is good if the head of the group is marching towards a food source.
53
164243
3409
Ovo je dobro ako vođa grupe hoda prema izvoru hrane.
02:47
But occasionally the ants in the front can veer off course.
54
167652
4262
Ali ponekad mravi naprijed mogu odlutati s putanje.
02:51
The whole swarm can get caught in a loop following the pheromone trail
55
171914
3819
Cijeli roj može upasti u petlju slijedeći trag feromona
02:55
until they die of exhaustion.
56
175733
2984
dok ne umru od iscrpljenosti.
02:58
Humans are notoriously individualistic, though social, animals.
57
178717
4816
Ljudi su individualne, ali društvene, životinje.
03:03
But is there anything we can learn from collective swarm-based organization?
58
183533
4482
Ali možemo li išta naučiti iz kolektivne organizacije roja?
03:08
When it comes to technology, the answer is definitely yes.
59
188015
4469
Kada je riječ o tehnologiji, odgovor je definitivno da.
03:12
Bats can teach drones how to navigate confined spaces without colliding,
60
192484
4389
Šišmiši mogu naučiti dronove kako da se kreću uskim prostorima,
03:16
fish can help design software for safer driving,
61
196873
4160
ribe mogu pomoći dizajnirati software za sigurniju vožnju,
03:21
and insects are inspiring robot teams that can assist search and rescue missions.
62
201033
6570
a insekti inspiriraju timove robota koji mogu pomoći u misijama spašavanja.
03:27
For swarms of humans, it's perhaps more complicated
63
207603
2891
Za rojeve ljudi, možda je kompliciranije
03:30
and depends on the motives and leadership.
64
210494
2644
i ovisi o motivima i vodstvu.
03:33
Swarm behavior in human populations can sometimes manifest as a destructive mob.
65
213138
5202
Ponašanje roja kod ljudi može se nekad pokazati kao destruktivna rulja.
03:38
But collective action can also produce a crowd-sourced scientific breakthrough
66
218340
5233
Ali zajedničko djelovanje može nekad stvoriti i znanstvene napretke,
03:43
an artistic expression,
67
223573
1545
ili umjetničko izražavanje,
03:45
or a peaceful global revolution.
68
225118
3301
ili mirnu globalnu revoluciju.
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7