Why do animals form swarms? - Maria R. D'Orsogna

321,215 views ・ 2017-12-18

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Cristina Ilenescu Corector: Claudia Pravat
Când lăcustele deșertice sunt hrănite, sunt creaturi solitare.
00:08
When desert locusts are well fed, they're solitary creatures.
0
8114
3781
00:11
But when food becomes scarce,
1
11895
1661
Dar când nu mai au ce mânca,
00:13
hungry, desperate locusts crowd onto small patches of land
2
13556
3708
lăcustele flămânde și disperate se înghesuie pe bucăți mici de pământ,
00:17
where they can still find something to eat.
3
17264
2661
unde mai pot găsi ceva de mâncat.
00:19
Contact between different locusts' hind legs set off a slew of reactions
4
19925
4729
Contactul între diferite lăcuste declanșează o serie de reacții
00:24
that change their appearance and behavior.
5
24654
3179
care le schimbă aspectul și comportamentul.
00:27
Now, instead of shunning their peers, they seek each other out.
6
27833
3877
Acum, în loc să se evite reciproc, se caută unele pe altele.
00:31
The locusts eventually start marching and then fly away in large numbers
7
31710
4005
Lăcustele încep să meargă și apoi zboară în număr mare
00:35
seeking a better habitat.
8
35715
2071
în căutarea unui habitat mai bun.
00:37
These gigantic swarms can host millions of insects
9
37786
2799
Aceste roiuri gigantice pot găzdui milioane de insecte
00:40
and travel thousands of miles,
10
40585
1949
și călătoresc mii de kilometri,
00:42
devastating vegetation and crops.
11
42534
2731
devastând vegetația și culturile.
00:45
They stay close to each other, but not too close,
12
45265
2900
Stau aproape unele de altele, dar nu prea aproape,
00:48
or they might get eaten by their hungry neighbors.
13
48165
4139
altfel ar putea fi mâncate de vecinele lor înfometate.
00:52
When many individual organisms, like locusts,
14
52304
3101
Când multe organisme individuale, precum lăcustele,
00:55
bacteria,
15
55405
880
bacteriile, hamsiile sau liliecii
00:56
anchovies,
16
56285
971
00:57
or bats,
17
57256
972
00:58
come together and move as one coordinated entity,
18
58228
3187
se adună și se deplasează ca o entitate coordonată unică,
01:01
that's a swarm.
19
61415
2313
devin un roi sau grup.
01:03
From a handful of birds to billions of insects,
20
63728
2929
De la un număr mic de păsări la miliarde de insecte,
01:06
swarms can be almost any size.
21
66657
2880
grupurile pot avea orice dimensiune.
01:09
But what they have in common is that there's no leader.
22
69537
2890
Dar ceea ce au în comun e că nu au lider.
01:12
Members of the swarm interact only with their nearest neighbors
23
72427
3580
Membrii interacționează doar cu cei mai apropiați vecini
sau prin semnale indirecte.
01:16
or through indirect cues.
24
76007
2361
01:18
Each individual follows simple rules:
25
78368
2640
Fiecare individ urmează reguli simple:
mergi în aceeași direcție ca cei din jurul tău,
01:21
Travel in the same direction as those around you,
26
81008
2420
01:23
stay close,
27
83428
1010
stai aproape
01:24
and avoid collisions.
28
84438
2660
și evită coliziunile.
01:27
There are many benefits to traveling in a group like this.
29
87098
3278
Există numeroase beneficii ale călătoriei într-un grup de acest gen.
01:30
Small prey may fool predators by assembling into a swarm
30
90376
3413
O pradă mică poate păcăli prădătorii când se adună într-un grup
01:33
that looks like a much bigger organism.
31
93789
2698
care pare a fi un organism mult mai mare.
01:36
And congregating in a large group
32
96487
1672
Și adunarea într-un grup mare
01:38
reduces the chance that any single individual will be captured.
33
98159
3991
reduce șansa ca un individ singur să fie capturat.
01:42
Moving in the same direction as your neighbors
34
102150
2209
Deplasarea în aceeași direcție cu vecinii tăi economisește energie
01:44
saves energy by sharing the effort of fighting wind or water resistance.
35
104359
5309
prin împărțirea efortului contra rezistenței vântului sau a apei.
01:49
It may even be easier to find a mate in a swarm.
36
109668
3521
E mai ușor să-ți găsești partener într-un grup.
01:53
Swarming can also allow groups of animals
37
113189
2050
De asemenea, gruparea permite animalelor
01:55
to accomplish tasks they couldn't do individually.
38
115239
3550
să îndeplinească sarcini pe care nu le-ar putea realiza individual.
01:58
When hundreds or millions or organisms follow the same simple rules,
39
118789
3721
Atunci când sute sau milioane de organisme urmează aceleași reguli simple,
02:02
sophisticated behavior called swarm intelligence may arise.
40
122510
5260
pot apărea comportamente complexe, numite inteligența de grup.
02:07
A single ant can't do much on its own,
41
127770
2358
O furnică nu poate face mult singură,
02:10
but an ant colony can solve complex problems,
42
130128
3191
dar o colonie de furnici poate rezolva probleme complexe,
02:13
like building a nest
43
133319
1482
cum ar fi construirea unui cuib
02:14
and finding the shortest path to a food source.
44
134801
3750
și găsirea celei mai scurte căi spre o sursă de hrană.
02:18
But sometimes, things can go wrong.
45
138551
2958
Dar uneori, lucrurile pot merge prost.
02:21
In a crowd, diseases spread more easily,
46
141509
3261
Într-un grup, bolile se răspândesc mai ușor.
02:24
and some swarming organisms may start eating each other if food is scarce.
47
144770
5520
Unele organisme pot începe să se lupte dacă hrana lipsește.
02:30
Even some of the benefits of swarms, like more efficient navigation,
48
150290
3280
Chiar și unele dintre avantaje, cum ar fi navigația eficientă,
02:33
can have catastrophic consequences.
49
153570
3113
pot avea consecințe catastrofice.
02:36
Army ants are one example.
50
156683
1788
Furnicile soldat sunt un exemplu.
02:38
They lay down chemicals called pheromones
51
158471
2512
Ele lasă în urmă substanțe chimice numite feromoni,
02:40
which signal their neighbors to follow the trail.
52
160983
3260
care îi avertizează pe vecinii lor să urmeze ruta.
02:44
This is good if the head of the group is marching towards a food source.
53
164243
3409
Este benefic atunci când șefii se îndreaptă către o sursă de hrană.
02:47
But occasionally the ants in the front can veer off course.
54
167652
4262
Dar uneori furnicile din față pot să devieze de la curs.
02:51
The whole swarm can get caught in a loop following the pheromone trail
55
171914
3819
Întregul grup poate să rămână blocat într-o buclă după urma de feromoni,
02:55
until they die of exhaustion.
56
175733
2984
până când mor de epuizare.
02:58
Humans are notoriously individualistic, though social, animals.
57
178717
4816
Oamenii sunt cunoscuți ca individualiști, deși sunt animale sociale.
03:03
But is there anything we can learn from collective swarm-based organization?
58
183533
4482
Există ceva ce putem învăța de la organizarea de grup?
03:08
When it comes to technology, the answer is definitely yes.
59
188015
4469
Când vine vorba de tehnologie, răspunsul e cu siguranță da.
03:12
Bats can teach drones how to navigate confined spaces without colliding,
60
192484
4389
Liliecii învață dronele cum să navigheze în spații închise fără coliziuni,
03:16
fish can help design software for safer driving,
61
196873
4160
peștii ajută la proiectarea software-ului pentru a conduce mai sigur,
03:21
and insects are inspiring robot teams that can assist search and rescue missions.
62
201033
6570
iar insectele inspiră echipe de roboți pentru misiunile de căutare și salvare.
03:27
For swarms of humans, it's perhaps more complicated
63
207603
2891
În cazul grupurilor de oameni, e mai complicat
03:30
and depends on the motives and leadership.
64
210494
2644
și depinde de motivație și conducere.
03:33
Swarm behavior in human populations can sometimes manifest as a destructive mob.
65
213138
5202
La oameni, comportamentul de roi poate fi distructiv.
03:38
But collective action can also produce a crowd-sourced scientific breakthrough
66
218340
5233
Dar acțiunea colectivă poate, de asemenea, să producă o descoperire științifică,
03:43
an artistic expression,
67
223573
1545
o expresie artistică
03:45
or a peaceful global revolution.
68
225118
3301
sau o revoluție globală pașnică.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7