Why is Vermeer's "Girl with the Pearl Earring" considered a masterpiece? - James Earle

5,375,976 views ・ 2016-10-18

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Shawgar Mikaeel Reviewer: Daban Q. Jaff
00:06
Is she turning towards you or away from you?
0
6682
3129
ئایا ئەو ڕووی دەسوڕێنێت بەئاڕاستەی تۆ یان ڕووی لەتۆ دەسوڕێنێت؟
00:09
No one can agree.
1
9811
1725
ھیچ کەس دڵنیا نییە.
00:11
She's the mysterious subject of Dutch master Johannes Vermeer's
2
11536
3425
ئەو بابەتێکی ئاڵۆزی بەڕێزی ھۆڵەندیی جۆنێس ڤێرمیسە
00:14
"Girl with the Pearl Earring,"
3
14961
2230
"کچێک بە مرواری گوێ،"
00:17
a painting often referred to as the 'Mona Lisa of the North.'
4
17191
4928
وێنە کێشان زۆر جار بۆی دەگەڕێتەوە وەک 'مۆنا لیزا لە باکور.'
00:22
Belonging to a Dutch style of idealized, sometimes overly expressive paintings
5
22119
5002
دەگەڕێتەوە بۆ شێوازی ھۆڵەندی نموونەیی، ھەندێک جار وێنەکان دەربڕن
00:27
known as tronies,
6
27121
1440
ناسراوە بە ترۆنیەس،
00:28
the "Girl with the Pearl Earring" has the allure
7
28561
2450
"کچە بە مرواریی لەگوێیەکە" دڵڕفێنە
00:31
and subtlety characteristic of Vermeer's work.
8
31011
3531
و تایبەتمەندی وردی کاری ڤێرمیر.
00:34
But this painting stands apart from the quiet narrative scenes
9
34542
3269
بەڵام ئەم وێنەیە جیایە لە تەواوی دیمەنە گێڕدراوەکان
00:37
that we observe from afar in many of Vermeer's paintings.
10
37811
4191
کە تێبینی زۆربەی وێنەکانی ڤێرمیر دەکەین لە دوورەوە.
00:42
A girl reading a letter.
11
42002
1429
کچێک نامەیەک دەخوێنێتەوە.
00:43
A piano lesson.
12
43431
1241
وانەی پیانۆ.
00:44
A portrait artist at work.
13
44672
1969
ھونەرمەندی وێنەی کەسی لەسەر کار.
00:46
These paintings give us a sense of intimacy while retaining their distance,
14
46641
4430
ئەم وێنانە ھەستی ھۆگریمان پێ دەدەن لەگەڵ مانەوەی ماوەی نێوانیان،
00:51
a drawn curtain often emphasizes the separation.
15
51071
3572
وێنەی داپۆشراو زۆر جار جیاکردنەوە دڵنیا دەکاتەوە.
00:54
We can witness a milkmaid serenely pouring a bowl of milk,
16
54643
3480
دەتوانین گەواھی بدەین کە بێریڤان بە ھێمنی جامێک شیر دەڕێژێت،
00:58
but that milk isn't for us.
17
58123
2098
بەڵام ئەم شیرە بۆ ئێمە نییە.
01:00
We're only onlookers.
18
60221
1911
ئێمە تەنھا سەیرکەرین.
01:02
The studied composition in Vermeer's paintings
19
62132
2439
پێکھاتەی خوێنراو لە وێنەکانی ڤێرمیر
01:04
invokes a balanced harmony.
20
64571
2921
داوای ھاوسەنگی گونجاو دەکات.
01:07
With the checkered floor in many of his works,
21
67492
2511
لەگەڵ زەمینەی ڕەنگاو ڕەنگ لەم چەندین کارانەدا،
01:10
Vermeer demonstrates his command of perspective and foreshortening.
22
70003
4459
ڤێرمیر ڕابەرایەتییەکەی دەخاتە ڕوو لە بینراوی و کورتکراوەیی.
01:14
That's a technique that uses distortion
23
74462
1981
شێوازێکە کە شێواندن بەکار دەھێنێت
01:16
to give the illusion of an object receding into the distance.
24
76443
4320
تا فێڵێک بدات لە کەم بوونەوەی بابەتێک لە ماوەی نێوانیان.
01:20
Other elements, like sight lines, mirrors, and light sources
25
80763
3450
توخمی تر، وەک ھێڵەکانی بینراو، ئاوێنەکان، و سەرچاوە ڕووناکییەکان
01:24
describe the moment through space and position.
26
84213
3300
باسی ساتەکە بکە بەھۆی بۆشایی و شوێن.
01:27
The woman reading a letter by an open window
27
87513
2450
ئافرەتێک نامەیەک دەخوێنێتەوە لە پەنجەرەیەکی کراوە
01:29
is precisely placed so the window can reflect her image back to the viewer.
28
89963
5349
شوێنێکی وردە کەواتە پەنجەرەکە دەتوانێت خەیاڵی بەرپەرچ داتەوە بۆ سەیرکەرەکە.
01:35
Vermeer would even hide the leg of an easel for the sake of composition.
29
95312
4752
ڤێرمیر تەنانەت قاچی ھەڵگری تابلۆش دەشارێتەوە بۆ مەبەستی پێکھاتە.
01:40
The absence of these very elements brings the "Girl with the Pearl Earring" to life.
30
100064
5148
بزر بوونی ئەمانە زۆر توخمەکان "کچێک بە مرواری گوێ" دەھێنێتەوە ژیان.
01:45
Vermeer's treatment of light and shadow, or chiaroscuro,
31
105212
3461
مامەڵەکردنی ڤێرمیر لە ڕووناکی و سێبەر، یان تاریکی،
01:48
uses a dark, flat background to further spotlight her three-dimensionality.
32
108673
6082
تاریکی بەکارھێناوە، وێنەی پشتەوەی تەخت بۆ دوورترین وێنەی شانۆی سێ-دووری ئەو.
01:54
Instead of being like a set piece in a theatrical narrative scene,
33
114755
3809
لەبری بوون بە کۆمەڵە پارچەیەک لە دیمەنی شانۆیی گێڕدراوە،
01:58
she becomes a psychological subject.
34
118564
3130
ئەو دەبێتە بابەتێکی دەروونی.
02:01
Her eye contact and slightly parted lips, as if she is about to say something,
35
121694
4499
پەیوەندی چاوی و کەمێک جیابوونەوەی لێوەکانی، وەک ئەوەیە دەوێت شتێک بڵێت،
02:06
draw us into her gaze.
36
126193
2312
ڕامان دەکێشێت بۆ چاو تێبڕینەکەی.
02:08
Traditional subjects of portraiture were often nobility or religious figures.
37
128505
4440
بابەتی باو بۆ وێنەی کەسی بە زۆری بۆ وێنەی خانەدان و ئاینییە.
02:12
So why was Vermeer painting an anonymous girl?
38
132945
3639
کەواتە بۆچی ڤێرمیر وێنەی کچێکی نەناسراوی کێشاوە؟
02:16
In the 17th century, the city of Delft, like the Netherlands in general,
39
136584
3870
لە سەدەی ١٧ی زاینی، شاری دێڵفت، بەشێوەیەکی گشتی وەک ھۆڵەندا،
02:20
had turned against ruling aristocracy and the Catholic church.
40
140454
4590
وەستاوە دژی فەرمانڕەوایی ئەریستۆکراسی و کڵێسەی کاتۆلیک.
02:25
After eight decades of rebellion against Spanish power,
41
145044
2907
دوای ھەشت دە ساڵی لە یاخیگەری دژی ھێزی ئیسپانیا،
02:27
the Dutch came to favor the idea of self-rule and a political republic.
42
147951
6251
ھۆڵەندییەکان ھاتنە سەر بیرۆکەی یاسای-خودی و کۆماەی سیاسی.
02:34
Cities like Delft were unsupervised by kings or bishops,
43
154202
3669
شارەکانی وەک دێڵفت کە بێ چاودێری بوون لەلایەن پاشاکان یان سەرۆک قەشەکان،
02:37
so many artists like Vermeer were left without traditional patrons.
44
157871
5070
چەندین ھونەرمەند وەک ڤێرمیر بەجێھێڵدران بەبێ نەریتی پارێزراو.
02:42
Fortunately, business innovation
45
162941
1979
خۆشبەختانە، پیشەی نوێخوازی
02:44
spearheaded by the Dutch East India Company
46
164920
2642
بەڕابەرایەتی کۆمپانیای ھۆڵەندی ڕۆژھەڵاتی ھیندی
02:47
transformed the economic landscape in the Netherlands.
47
167562
3522
گۆڕینەوەی دیمەن لە ھۆڵەندا.
02:51
It created a merchant class and new type of patron.
48
171084
4287
پۆلی بازرگانی و شێوازی نوێی پارێزەری درووست کرد.
02:55
Wishing to be represented in the paintings they financed,
49
175371
2871
ھیوا خوازن نیشان بدرێت لەم وێنانەی گەنجینەیان کردووە،
02:58
these merchants preferred middle class subjects
50
178242
2499
ئەم بازرگانانە بابەتی پۆلی ناوەندییان پێ باشتر بوو
03:00
depicted in spaces that looked like their own homes
51
180741
2942
باسکراوە لەم بۆشاییانەی کەدیارە وەک ماڵەکەیان
03:03
surrounded by familiar objects.
52
183683
2149
دەور دراوە بە بابەتی ناسراو.
03:05
The maps that appear in Vermeer's paintings, for example,
53
185832
2751
ئەو نەخشەیەی لە وێنەکانی ڤێرمیر دەردەکەوێت، بۆ نمونە،
03:08
were considered fashionable and worldly
54
188583
2457
بە مۆدە و جیھانی دانراوە
03:11
by the merchant class of what is known as the Dutch Golden Age.
55
191040
4598
لەلایەن پۆلی بازرگانی کە ناسراون بە سەدەی زێڕینی ھۆڵەندی.
03:15
The oriental turban worn by the "Girl with the Pearl Earring"
56
195638
3054
سەرپێچی خۆتھەڵاتی لەبەر کراوە لە لایەن " کچێک بە مرواری گوێ"
03:18
also emphasizes the worldliness of the merchant class,
57
198692
4016
ھەروەھا دڵنیاکردنەوی جیھانی لە پۆلی بازرگانی،
03:22
and the pearl itself, a symbol of wealth, is actually an exaggeration.
58
202708
4735
و مروارییەکە خۆی، ھێمای سامانە، لەڕاستیدا زیادەڕۆییە.
03:27
Vermeer couldn't have afforded a real pearl of its size.
59
207443
4071
ڤێرمیر نەیتوانی پارەی مرواییەکی ڕاستی لەم قەبارەیەی ھەبێت.
03:31
It was likely just a glass or tin drop varnished to look like a pearl.
60
211514
5017
وەک شوشە یان دڵۆپی تەنەکەی دارنیش تا وەک مرواری دەرکەوێت.
03:36
This mirage of wealth is mirrored in the painting itself.
61
216531
3692
ئەم سەرابی سامانە وێنەی داواتەوە لە وێنەکە خۆی.
03:40
In greater context, the pearl appears round and heavy,
62
220223
3680
لە مەزنترین بواردا، مروارییەکە خڕ و قوڕس دەردەکەوێت،
03:43
but a detailed view shows that it's just a floating smudge of paint.
63
223903
4810
بەڵام وردەکارییەکان ئەوە نیشان دەدات تەنھا پەڵەی تێکدراوە لە ئازار.
03:48
Upon close inspection, we are reminded of Vermeer's power as an illusion maker.
64
228713
5861
لە تێڕوانینی ورد، توانای ڤێرمیرمان بیرکەوتەوە وەک دروستکەری فێڵاوی.
03:54
While we may never know the real identity of the "Girl with the Pearl Earring,"
65
234574
3639
لەوانەیە ھەرگیز ناسنامەی ڕاستی " کچێک بە مرواری لە گوێ" نەزانین.
03:58
we can engage with her portrait in a way that is unforgettable.
66
238213
3710
دەتوانین داگیری بکەین لەگەڵ وێنە کەسییەکەی بە ڕێگایەکی لەبیر نەکراو.
04:01
As she hangs in her permanent home in the Mauritshuis Museum in The Hague,
67
241923
4540
کە ھەڵواسراوە لە ماڵەكەی لە مۆزەخانەی موارتیشیوز لە لاھای،
04:06
her presence is simultaneously penetrating and subtle.
68
246463
3830
ھەبوونی لە ھەمان کاتدا ژیری و وردییە.
04:10
In her enigmatic way, she represents the birth of a modern perspective
69
250293
4401
لە ڕێگا نادیارییەکەیەوە، لەدایک بوونی مۆدەی چاوەڕوانکراو نیشان دەدات
04:14
on economics, politics, and love.
70
254694
2850
لە ئابووری، سیاسی، و خۆشەویستی.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7