Why is Vermeer's "Girl with the Pearl Earring" considered a masterpiece? - James Earle

5,312,260 views ・ 2016-10-18

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Cristina Nicolae Corector: Bianca-Ioanidia Mirea
00:06
Is she turning towards you or away from you?
0
6682
3129
Se întoarce spre tine sau îți întoarce spatele?
00:09
No one can agree.
1
9811
1725
Părerile sunt împărțite.
00:11
She's the mysterious subject of Dutch master Johannes Vermeer's
2
11536
3425
Este modelul misterios din tabloul maestrului olandez Johannes Vermeer
00:14
"Girl with the Pearl Earring,"
3
14961
2230
„Fata cu cercel de perlă”,
00:17
a painting often referred to as the 'Mona Lisa of the North.'
4
17191
4928
o pictură adesea numită „Mona Lisa Nordului”.
00:22
Belonging to a Dutch style of idealized, sometimes overly expressive paintings
5
22119
5002
Aparținând unui stil olandez de picturi idealizate, uneori prea expresive,
00:27
known as tronies,
6
27121
1440
cunoscute ca „tronies”,
00:28
the "Girl with the Pearl Earring" has the allure
7
28561
2450
„Fata cu cercel de perlă” are alura
00:31
and subtlety characteristic of Vermeer's work.
8
31011
3531
și subtilitatea ce caracterizează opera lui Vermeer.
00:34
But this painting stands apart from the quiet narrative scenes
9
34542
3269
Dar acest tablou se detașează de tăcutele scene narative
00:37
that we observe from afar in many of Vermeer's paintings.
10
37811
4191
pe care le privim de la depărtare în multe din picturile lui Vermeer.
00:42
A girl reading a letter.
11
42002
1429
O fată citind o scrisoare.
00:43
A piano lesson.
12
43431
1241
O lecție de pian.
00:44
A portrait artist at work.
13
44672
1969
Un portretist la lucru.
00:46
These paintings give us a sense of intimacy while retaining their distance,
14
46641
4430
Aceste picturi ne dau o senzație de intimitate, păstrând totuși distanța,
00:51
a drawn curtain often emphasizes the separation.
15
51071
3572
adesea marcată printr-o draperie trasă.
00:54
We can witness a milkmaid serenely pouring a bowl of milk,
16
54643
3480
Vedem o lăptăreasă turnând cu seninătate lapte într-un castron,
00:58
but that milk isn't for us.
17
58123
2098
dar laptele nu e pentru noi.
01:00
We're only onlookers.
18
60221
1911
Suntem doar spectatori.
01:02
The studied composition in Vermeer's paintings
19
62132
2439
Compoziția studiată în picturile lui Vermeer
01:04
invokes a balanced harmony.
20
64571
2921
invocă o armonie echilibrată.
01:07
With the checkered floor in many of his works,
21
67492
2511
Podeaua în carouri din multe din lucrările sale
01:10
Vermeer demonstrates his command of perspective and foreshortening.
22
70003
4459
stă martoră măiestriei lui Vermeer în tehnica perspectivei și a racursiului.
01:14
That's a technique that uses distortion
23
74462
1981
Este o tehnică care folosește distorsiunea
01:16
to give the illusion of an object receding into the distance.
24
76443
4320
pentru a da iluzia unui obiect ce se pierde în depărtare.
01:20
Other elements, like sight lines, mirrors, and light sources
25
80763
3450
Alte elemente, precum aliniamentul, oglinzile și sursele de lumină
01:24
describe the moment through space and position.
26
84213
3300
descriu momentul prin spațiu și poziție.
01:27
The woman reading a letter by an open window
27
87513
2450
O femeie citind o scrisoare lângă o fereastră deschisă
01:29
is precisely placed so the window can reflect her image back to the viewer.
28
89963
5349
e plasată exact astfel încât fereastra să-i reflecte imaginea către privitor.
01:35
Vermeer would even hide the leg of an easel for the sake of composition.
29
95312
4752
Vermeer chiar ascunde piciorul șevaletului de dragul compoziției.
01:40
The absence of these very elements brings the "Girl with the Pearl Earring" to life.
30
100064
5148
Absența acestor elemente dă viață „Fetei cu cercel de perlă”.
01:45
Vermeer's treatment of light and shadow, or chiaroscuro,
31
105212
3461
Vermeer abordează lumina, umbra și clarobscurul,
01:48
uses a dark, flat background to further spotlight her three-dimensionality.
32
108673
6082
folosind un fundal întunecat, tern, pentru a-i evidenția tridimensionalitatea.
01:54
Instead of being like a set piece in a theatrical narrative scene,
33
114755
3809
În loc să fie ca un element de decor dintr-o scenă de teatru,
01:58
she becomes a psychological subject.
34
118564
3130
ea devine un subiect psihologic.
02:01
Her eye contact and slightly parted lips, as if she is about to say something,
35
121694
4499
Contactul vizual și buzele ușor întredeschise,
de parcă e pe punctul de a spune ceva,
02:06
draw us into her gaze.
36
126193
2312
ne lasă absorbiți în privirea ei.
02:08
Traditional subjects of portraiture were often nobility or religious figures.
37
128505
4440
Modelele tradiționale în portretistică erau adesea nobili sau clerici.
02:12
So why was Vermeer painting an anonymous girl?
38
132945
3639
Atunci de ce a pictat Vermeer o necunoscută?
02:16
In the 17th century, the city of Delft, like the Netherlands in general,
39
136584
3870
În secolul al XVII-lea, orașul Delft, și în general Olanda,
02:20
had turned against ruling aristocracy and the Catholic church.
40
140454
4590
s-a răzvrătit împotriva aristocrației și a bisericii catolice.
02:25
After eight decades of rebellion against Spanish power,
41
145044
2907
După opt decenii de rebeliune împotriva puterii spaniole,
02:27
the Dutch came to favor the idea of self-rule and a political republic.
42
147951
6251
olandezii au preferat ideea autoguvernării și a republicii politice.
02:34
Cities like Delft were unsupervised by kings or bishops,
43
154202
3669
Orașe precum Delft nu erau supravegheate de regi sau episcopi,
02:37
so many artists like Vermeer were left without traditional patrons.
44
157871
5070
așa că mulți artiști precum Vermeer nu aveau tradiționalii patroni.
02:42
Fortunately, business innovation
45
162941
1979
Din fericire, inovația în afaceri
02:44
spearheaded by the Dutch East India Company
46
164920
2642
condusă de Compania Olandeză a Indiilor de Est,
02:47
transformed the economic landscape in the Netherlands.
47
167562
3522
a transformat peisajul economic din Olanda.
02:51
It created a merchant class and new type of patron.
48
171084
4287
A creat o clasă de negustori și un nou tip de patroni.
02:55
Wishing to be represented in the paintings they financed,
49
175371
2871
Dorind să fie reprezentați în picturile pe care le finanțau,
02:58
these merchants preferred middle class subjects
50
178242
2499
acești negustori preferau modele din clasa de mijloc
03:00
depicted in spaces that looked like their own homes
51
180741
2942
pictate în spații asemănătoare propriilor locuințe,
03:03
surrounded by familiar objects.
52
183683
2149
înconjurate de obiecte familiare.
03:05
The maps that appear in Vermeer's paintings, for example,
53
185832
2751
De exemplu, hărțile care apar în picturile lui Vermeer
03:08
were considered fashionable and worldly
54
188583
2457
erau considerate la modă și mondene
03:11
by the merchant class of what is known as the Dutch Golden Age.
55
191040
4598
de către clasa negustorilor din Epoca de aur olandeză.
03:15
The oriental turban worn by the "Girl with the Pearl Earring"
56
195638
3054
Turbanul oriental purtat de „Fata cu cercel de perlă”
03:18
also emphasizes the worldliness of the merchant class,
57
198692
4016
subliniază și el caracterul lumesc al clasei negustorilor,
03:22
and the pearl itself, a symbol of wealth, is actually an exaggeration.
58
202708
4735
iar perla, un simbol al bogăției, e, de fapt, o exagerare.
03:27
Vermeer couldn't have afforded a real pearl of its size.
59
207443
4071
Vermeer nu și-ar fi permis o perlă naturală de o așa mărime.
03:31
It was likely just a glass or tin drop varnished to look like a pearl.
60
211514
5017
Cel mai probabil era o bucată de sticlă sau de cositor, șlefuită să pară o perlă.
03:36
This mirage of wealth is mirrored in the painting itself.
61
216531
3692
Acest miraj al bogăției e oglindit în pictura însăși.
03:40
In greater context, the pearl appears round and heavy,
62
220223
3680
Într-un context mai larg, perla apare rotundă și greoaie,
03:43
but a detailed view shows that it's just a floating smudge of paint.
63
223903
4810
dar o inspecție detaliată arată că e doar o pată de vopsea.
03:48
Upon close inspection, we are reminded of Vermeer's power as an illusion maker.
64
228713
5861
De aproape, ne dăm seama de puterea lui Vermeer ca maestru al iluziei.
03:54
While we may never know the real identity of the "Girl with the Pearl Earring,"
65
234574
3639
Probabil nu vom ști niciodată adevărata identitate a „Fetei cu cercel de perlă”,
03:58
we can engage with her portrait in a way that is unforgettable.
66
238213
3710
dar modul în care ne raportăm la portret ne poate lăsa o amprentă de neuitat.
04:01
As she hangs in her permanent home in the Mauritshuis Museum in The Hague,
67
241923
4540
Așa cum stă expusă în casa ei din Muzeul Mauritshuis din Haga,
04:06
her presence is simultaneously penetrating and subtle.
68
246463
3830
prezența ei e, în același timp, pătrunzătoare și subtilă.
04:10
In her enigmatic way, she represents the birth of a modern perspective
69
250293
4401
În felul ei enigmatic, reprezintă începutul unei perspective moderne
04:14
on economics, politics, and love.
70
254694
2850
asupra economiei, politicii și iubirii.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7