Why is Vermeer's "Girl with the Pearl Earring" considered a masterpiece? - James Earle

5,366,482 views ・ 2016-10-18

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Elda Indria Sari Reviewer: Reno Kanti Riananda
00:06
Is she turning towards you or away from you?
0
6682
3129
Apakah ia menoleh ke arahmu atau menjauhimu?
00:09
No one can agree.
1
9811
1725
Tak ada kata sepakat.
00:11
She's the mysterious subject of Dutch master Johannes Vermeer's
2
11536
3425
Ia adalah subjek misterius pelukis ulung Belanda, Johannes Vermeer,
00:14
"Girl with the Pearl Earring,"
3
14961
2230
"Gadis dengan Anting Mutiara,"
lukisan yang sering disebut sebagai 'Mona Lisa dari Utara.'
00:17
a painting often referred to as the 'Mona Lisa of the North.'
4
17191
4928
Lukisan gaya Belanda beraliran idealis yang kadang terlalu ekspresif
00:22
Belonging to a Dutch style of idealized, sometimes overly expressive paintings
5
22119
5002
yang dikenal sebagai tronie,
00:27
known as tronies,
6
27121
1440
00:28
the "Girl with the Pearl Earring" has the allure
7
28561
2450
"Gadis dengan Anting Mutiara" memiliki daya pikat
00:31
and subtlety characteristic of Vermeer's work.
8
31011
3531
dan karakter halus khas Vermeer.
00:34
But this painting stands apart from the quiet narrative scenes
9
34542
3269
Namun lukisan ini berbeda dengan narasi sunyi
00:37
that we observe from afar in many of Vermeer's paintings.
10
37811
4191
yang kita lihat di banyak lukisan Vermeer.
Seorang gadis membaca surat.
00:42
A girl reading a letter.
11
42002
1429
00:43
A piano lesson.
12
43431
1241
Pelajaran piano.
00:44
A portrait artist at work.
13
44672
1969
Potret seniman yang sedang bekerja.
00:46
These paintings give us a sense of intimacy while retaining their distance,
14
46641
4430
Lukisan ini memberi kesan intim tetapi tetap berjarak,
sebuah tirai yang digambar kerap menekankan pemisahannya.
00:51
a drawn curtain often emphasizes the separation.
15
51071
3572
00:54
We can witness a milkmaid serenely pouring a bowl of milk,
16
54643
3480
Kita melihat seorang pemerah susu menuangkan semangkuk susu,
00:58
but that milk isn't for us.
17
58123
2098
tetapi bukan untuk kita.
Kita hanya pengamat.
01:00
We're only onlookers.
18
60221
1911
Komposisi dalam lukisan Vermeer
01:02
The studied composition in Vermeer's paintings
19
62132
2439
01:04
invokes a balanced harmony.
20
64571
2921
menciptakan keseimbangan harmoni.
01:07
With the checkered floor in many of his works,
21
67492
2511
Dengan lantai kotak-kotak di banyak karyanya,
01:10
Vermeer demonstrates his command of perspective and foreshortening.
22
70003
4459
Vermeer menunjukkan keahliannya dalam perspektif dan pemendekan.
01:14
That's a technique that uses distortion
23
74462
1981
Yaitu teknik penggunaan distorsi
01:16
to give the illusion of an object receding into the distance.
24
76443
4320
untuk memberi ilusi sebuah objek tampak mengecil di kejauhan.
01:20
Other elements, like sight lines, mirrors, and light sources
25
80763
3450
Elemen lainnya, seperti garis pandang, cermin, dan sumber cahaya
01:24
describe the moment through space and position.
26
84213
3300
menggambarkan momen tersebut lewat ruang dan posisi.
01:27
The woman reading a letter by an open window
27
87513
2450
Wanita yang membaca surat di dekat jendela terbuka
01:29
is precisely placed so the window can reflect her image back to the viewer.
28
89963
5349
diposisikan sedemikian rupa sehingga bayangannya bisa terpantul di jendela.
01:35
Vermeer would even hide the leg of an easel for the sake of composition.
29
95312
4752
Vermeer bahkan menyembunyikan kaki kuda-kuda demi komposisi.
Ketiadaan elemen-elemen tadi membuat "Gadis dengan Anting Mutiara" hidup.
01:40
The absence of these very elements brings the "Girl with the Pearl Earring" to life.
30
100064
5148
Penggunaan cahaya dan bayangan oleh Vermeer, atau chiaroscuro,
01:45
Vermeer's treatment of light and shadow, or chiaroscuro,
31
105212
3461
01:48
uses a dark, flat background to further spotlight her three-dimensionality.
32
108673
6082
menggunakan latar gelap dan datar untuk menguatkan kesan tiga dimensinya.
01:54
Instead of being like a set piece in a theatrical narrative scene,
33
114755
3809
Alih-alih menjadi bagian dari adegan narasi seni panggung,
01:58
she becomes a psychological subject.
34
118564
3130
dia menjadi subjek psikis.
02:01
Her eye contact and slightly parted lips, as if she is about to say something,
35
121694
4499
Kontak matanya dan bibir yang separuh terbuka seolah hendak mengatakan sesuatu,
02:06
draw us into her gaze.
36
126193
2312
menarik kita dalam tatapannya.
02:08
Traditional subjects of portraiture were often nobility or religious figures.
37
128505
4440
Subjek potret tradisional sering kali bangsawan atau tokoh agama.
02:12
So why was Vermeer painting an anonymous girl?
38
132945
3639
Lalu kenapa Vermeer melukis seorang gadis tanpa nama?
02:16
In the 17th century, the city of Delft, like the Netherlands in general,
39
136584
3870
Di abad ke-17, kota Delft, layaknya Belanda pada umumnya,
02:20
had turned against ruling aristocracy and the Catholic church.
40
140454
4590
telah berbalik menentang aristokrasi dan gereja Katolik.
02:25
After eight decades of rebellion against Spanish power,
41
145044
2907
Setelah pemberontakan selama delapan abad melawan Spanyol,
02:27
the Dutch came to favor the idea of self-rule and a political republic.
42
147951
6251
Belanda lebih menginginkan pemerintahan sendiri dan republik politik.
02:34
Cities like Delft were unsupervised by kings or bishops,
43
154202
3669
Kota-kota seperti Delft tidak dipimpin oleh raja atau uskup,
02:37
so many artists like Vermeer were left without traditional patrons.
44
157871
5070
jadi banyak seniman seperti Vermeer tidak memiliki pelanggan tetap.
02:42
Fortunately, business innovation
45
162941
1979
Untungnya, inovasi bisnis
02:44
spearheaded by the Dutch East India Company
46
164920
2642
yang dipelopori Perusahaan Hindia Timur Belanda (VOC)
02:47
transformed the economic landscape in the Netherlands.
47
167562
3522
mengubah kultur ekonomi di Belanda.
02:51
It created a merchant class and new type of patron.
48
171084
4287
Inovasi tersebut menciptakan golongan pedagang dan pelanggan baru.
02:55
Wishing to be represented in the paintings they financed,
49
175371
2871
Karena ingin digambarkan dalam lukisan yang mereka biayai,
02:58
these merchants preferred middle class subjects
50
178242
2499
para pedagang memilih subjek dari kelas menengah
03:00
depicted in spaces that looked like their own homes
51
180741
2942
digambar dalam ruangan yang mirip seperti rumah mereka sendiri
03:03
surrounded by familiar objects.
52
183683
2149
dikelilingi benda-benda yang sudah dikenal.
03:05
The maps that appear in Vermeer's paintings, for example,
53
185832
2751
Peta yang muncul dalam lukisan Vermeer, contohnya,
03:08
were considered fashionable and worldly
54
188583
2457
dianggap modis dan duniawi
03:11
by the merchant class of what is known as the Dutch Golden Age.
55
191040
4598
oleh golongan pedagang dari Zaman Keemasan Belanda.
03:15
The oriental turban worn by the "Girl with the Pearl Earring"
56
195638
3054
Serban oriental yang dikenakan "Gadis dengan Anting Mutiara",
03:18
also emphasizes the worldliness of the merchant class,
57
198692
4016
juga menekankan sisi keduniawian golongan pedagang,
03:22
and the pearl itself, a symbol of wealth, is actually an exaggeration.
58
202708
4735
dan mutiara yang menjadi simbol kekayaan, sebenarnya dilebih-lebihkan.
03:27
Vermeer couldn't have afforded a real pearl of its size.
59
207443
4071
Vermeer tak mungkin bisa membeli mutiara sebesar itu.
03:31
It was likely just a glass or tin drop varnished to look like a pearl.
60
211514
5017
Anting itu mungkin hanya kaca atau timah yang dipernis agar mirip mutiara.
03:36
This mirage of wealth is mirrored in the painting itself.
61
216531
3692
Ilusi kekayaan ini dicerminkan dalam lukisan itu sendiri.
03:40
In greater context, the pearl appears round and heavy,
62
220223
3680
Dalam konteks lebih luas, mutiara itu kelihatan bulat dan berat,
03:43
but a detailed view shows that it's just a floating smudge of paint.
63
223903
4810
tetapi gambar detail menunjukkan anting itu tak lebih dari noda cat.
03:48
Upon close inspection, we are reminded of Vermeer's power as an illusion maker.
64
228713
5861
Jika dilihat lebih dekat, kita teringat akan kemampuan ilusi Vermeer.
03:54
While we may never know the real identity of the "Girl with the Pearl Earring,"
65
234574
3639
Walau kita tak akan pernah tahu identitas "Gadis dengan Anting Mutiara",
03:58
we can engage with her portrait in a way that is unforgettable.
66
238213
3710
kita bisa menikmati potretnya dengan cara yang tak terlupakan.
04:01
As she hangs in her permanent home in the Mauritshuis Museum in The Hague,
67
241923
4540
Saat ia tergantung di rumah abadinya di Museum Mauritshuis di Hague,
04:06
her presence is simultaneously penetrating and subtle.
68
246463
3830
kehadirannya tajam sekaligus halus.
04:10
In her enigmatic way, she represents the birth of a modern perspective
69
250293
4401
Secara misterius, ia menggambarkan lahirnya perspektif modern
04:14
on economics, politics, and love.
70
254694
2850
ekonomi, politik, dan cinta.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7