Why is Vermeer's "Girl with the Pearl Earring" considered a masterpiece? - James Earle

Pourquoi « La Jeune Fille à la perle » de Vermeer est-elle considérée comme un chef-d’œuvre ? - Jame

5,366,482 views

2016-10-18 ・ TED-Ed


New videos

Why is Vermeer's "Girl with the Pearl Earring" considered a masterpiece? - James Earle

Pourquoi « La Jeune Fille à la perle » de Vermeer est-elle considérée comme un chef-d’œuvre ? - Jame

5,366,482 views ・ 2016-10-18

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: A. Bentahar Relecteur: eric vautier
00:06
Is she turning towards you or away from you?
0
6682
3129
Est-ce qu'elle se tourne vers nous ou au contraire, se détourne ?
00:09
No one can agree.
1
9811
1725
Personne n'est d'accord.
00:11
She's the mysterious subject of Dutch master Johannes Vermeer's
2
11536
3425
Elle est le sujet mystérieux du Maître néerlandais Johannes Vermeer.
00:14
"Girl with the Pearl Earring,"
3
14961
2230
« La Jeune Fille à la perle »,
00:17
a painting often referred to as the 'Mona Lisa of the North.'
4
17191
4928
une peinture souvent appelée la « Mona Lisa du Nord ».
00:22
Belonging to a Dutch style of idealized, sometimes overly expressive paintings
5
22119
5002
Appartenant au style idéalisé et parfois très expressif de la peinture flamande,
00:27
known as tronies,
6
27121
1440
appelé tronie,
00:28
the "Girl with the Pearl Earring" has the allure
7
28561
2450
la « Jeune Fille à la perle » possède l'éloquence
00:31
and subtlety characteristic of Vermeer's work.
8
31011
3531
et la subtilité caractéristiques des œuvres de Vermeer.
00:34
But this painting stands apart from the quiet narrative scenes
9
34542
3269
Mais cette peinture se démarque des scènes narratives tranquilles
00:37
that we observe from afar in many of Vermeer's paintings.
10
37811
4191
que l'on observe de loin dans bon nombre de peintures de Vermeer.
00:42
A girl reading a letter.
11
42002
1429
Une fille lisant une lettre.
00:43
A piano lesson.
12
43431
1241
Une leçon de piano.
00:44
A portrait artist at work.
13
44672
1969
Un portraitiste au travail.
00:46
These paintings give us a sense of intimacy while retaining their distance,
14
46641
4430
Le spectateur est plongé dans l'intimité de la scène tout en restant à distance.
00:51
a drawn curtain often emphasizes the separation.
15
51071
3572
Un rideau tiré souligne souvent cette séparation.
00:54
We can witness a milkmaid serenely pouring a bowl of milk,
16
54643
3480
On peut observer une laitière versant sereinement un bol de lait,
00:58
but that milk isn't for us.
17
58123
2098
mais ce lait n'est pas pour nous.
01:00
We're only onlookers.
18
60221
1911
Nous ne sommes que des spectateurs.
01:02
The studied composition in Vermeer's paintings
19
62132
2439
La composition étudiée des peintures de Vermeer
01:04
invokes a balanced harmony.
20
64571
2921
nous offre une harmonie à l'équilibre.
01:07
With the checkered floor in many of his works,
21
67492
2511
Le sol en damier présent dans plusieurs de ses œuvres
01:10
Vermeer demonstrates his command of perspective and foreshortening.
22
70003
4459
démontre la maîtrise de Vermeer de la perspective et de l'effet de raccourci.
01:14
That's a technique that uses distortion
23
74462
1981
Une technique qui utilise la distorsion
01:16
to give the illusion of an object receding into the distance.
24
76443
4320
pour donner l'illusion d'un objet qui s'éloigne dans l'espace.
01:20
Other elements, like sight lines, mirrors, and light sources
25
80763
3450
Les lignes de regard, les miroirs et les sources lumineuses
01:24
describe the moment through space and position.
26
84213
3300
décrivent l'instant grâce à l'espace et la position.
01:27
The woman reading a letter by an open window
27
87513
2450
La femme lisant une lettre près d'une fenêtre ouverte
01:29
is precisely placed so the window can reflect her image back to the viewer.
28
89963
5349
est placée de manière à ce que la fenêtre réfléchisse son image au spectateur.
01:35
Vermeer would even hide the leg of an easel for the sake of composition.
29
95312
4752
Vermeer cache même le pied d'un chevalet pour l'harmonie d'une composition.
01:40
The absence of these very elements brings the "Girl with the Pearl Earring" to life.
30
100064
5148
L'absence même de ces éléments donne vie à la « Jeune Fille à la perle ».
01:45
Vermeer's treatment of light and shadow, or chiaroscuro,
31
105212
3461
Dans son traitement de la lumière et des ombres, ou clair-obscur,
01:48
uses a dark, flat background to further spotlight her three-dimensionality.
32
108673
6082
Vermeer utilise un fond sombre et uni pour souligner la tridimensionnalité du sujet.
01:54
Instead of being like a set piece in a theatrical narrative scene,
33
114755
3809
Plutôt que d'être une pièce dans une scène narrative théâtrale,
01:58
she becomes a psychological subject.
34
118564
3130
elle devient un sujet psychologique.
02:01
Her eye contact and slightly parted lips, as if she is about to say something,
35
121694
4499
Ses yeux tournés vers nous et ses lèvres entrouvertes,
comme si elle s'apprêtait à parler, nous attirent dans son regard.
02:06
draw us into her gaze.
36
126193
2312
02:08
Traditional subjects of portraiture were often nobility or religious figures.
37
128505
4440
Les sujets de peinture traditionnels étaient souvent des nobles
ou des figures religieuses.
02:12
So why was Vermeer painting an anonymous girl?
38
132945
3639
Alors pourquoi peindre une fille anonyme ?
02:16
In the 17th century, the city of Delft, like the Netherlands in general,
39
136584
3870
Au XVIIème siècle, la ville de Delft, comme tous les Pays-Bas,
02:20
had turned against ruling aristocracy and the Catholic church.
40
140454
4590
s'était retournée contre l'aristocratie régnante et l’Église catholique.
02:25
After eight decades of rebellion against Spanish power,
41
145044
2907
Après huit décennies de rébellion contre le pouvoir espagnol,
02:27
the Dutch came to favor the idea of self-rule and a political republic.
42
147951
6251
les Néerlandais embrassaient l'idée de d'autonomie et de république politique.
02:34
Cities like Delft were unsupervised by kings or bishops,
43
154202
3669
Les villes comme Delft n'étaient pas gouvernées par des rois ou des évêques,
02:37
so many artists like Vermeer were left without traditional patrons.
44
157871
5070
et beaucoup d'artistes comme Vermeer furent laissés sans mécènes traditionnels.
02:42
Fortunately, business innovation
45
162941
1979
Heureusement, le renouveau du commerce
02:44
spearheaded by the Dutch East India Company
46
164920
2642
amené par la Compagnie Néerlandaise des Indes Orientales
02:47
transformed the economic landscape in the Netherlands.
47
167562
3522
transforma le paysage économique des Pays-Bas.
02:51
It created a merchant class and new type of patron.
48
171084
4287
La classe marchande et un nouveau type de mécène virent le jour.
02:55
Wishing to be represented in the paintings they financed,
49
175371
2871
Souhaitant figurer dans les peintures qu'ils finançaient,
02:58
these merchants preferred middle class subjects
50
178242
2499
ces marchands choisirent des sujets de la classe moyenne
03:00
depicted in spaces that looked like their own homes
51
180741
2942
dépeints dans des espaces ressemblant à leurs foyers,
03:03
surrounded by familiar objects.
52
183683
2149
entourés d'objets familiers.
03:05
The maps that appear in Vermeer's paintings, for example,
53
185832
2751
Les cartes qui apparaissent sur les peintures de Vermeer,
03:08
were considered fashionable and worldly
54
188583
2457
étaient en vogue et considérées comme mondaines
03:11
by the merchant class of what is known as the Dutch Golden Age.
55
191040
4598
par la classe marchande de ce que l'on appelle le siècle d'or néerlandais.
03:15
The oriental turban worn by the "Girl with the Pearl Earring"
56
195638
3054
Le turban oriental porté par « La Jeune Fille à la perle »
03:18
also emphasizes the worldliness of the merchant class,
57
198692
4016
souligne également l'attrait de la classe marchande pour les mondanités,
03:22
and the pearl itself, a symbol of wealth, is actually an exaggeration.
58
202708
4735
alors que la perle, symbole de richesse, est en réalité une exagération.
03:27
Vermeer couldn't have afforded a real pearl of its size.
59
207443
4071
Vermeer n'aurait pas pu s'offrir une perle de cette taille.
03:31
It was likely just a glass or tin drop varnished to look like a pearl.
60
211514
5017
C'est probablement une imitation en verre ou en étain verni.
03:36
This mirage of wealth is mirrored in the painting itself.
61
216531
3692
Cette illusion de la richesse est reflétée dans la peinture-même.
03:40
In greater context, the pearl appears round and heavy,
62
220223
3680
Dans une vue d'ensemble, la perle apparaît ronde et massive,
03:43
but a detailed view shows that it's just a floating smudge of paint.
63
223903
4810
mais une vue rapprochée révèle une simple traînée de peinture
03:48
Upon close inspection, we are reminded of Vermeer's power as an illusion maker.
64
228713
5861
et nous rappelle le talent de Vermeer pour créer des illusions.
03:54
While we may never know the real identity of the "Girl with the Pearl Earring,"
65
234574
3639
Bien qu'on ne saura sans doute jamais qui était « La Jeune Fille à la perle »,
03:58
we can engage with her portrait in a way that is unforgettable.
66
238213
3710
nous pouvons entrer en relation avec son portrait d'une manière inoubliable.
04:01
As she hangs in her permanent home in the Mauritshuis Museum in The Hague,
67
241923
4540
Accrochée dans sa demeure permanente, le musée Mauritshuis à La Haye,
04:06
her presence is simultaneously penetrating and subtle.
68
246463
3830
sa présence est à la fois subtile et pénétrante.
04:10
In her enigmatic way, she represents the birth of a modern perspective
69
250293
4401
D'une manière énigmatique,
elle représente la naissance d'une perspective moderne
04:14
on economics, politics, and love.
70
254694
2850
de l'économie, de la politique et de l'amour.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7