Why is Vermeer's "Girl with the Pearl Earring" considered a masterpiece? - James Earle

Почему «Девушка с жемчужной серёжкой» Вермеера считается шедевром? — Джеймс Эрл

5,366,482 views

2016-10-18 ・ TED-Ed


New videos

Why is Vermeer's "Girl with the Pearl Earring" considered a masterpiece? - James Earle

Почему «Девушка с жемчужной серёжкой» Вермеера считается шедевром? — Джеймс Эрл

5,366,482 views ・ 2016-10-18

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Nataliia Pysemska Редактор: Yekaterina Jussupova
00:06
Is she turning towards you or away from you?
0
6682
3129
Она поворачивается или отворачивается?
00:09
No one can agree.
1
9811
1725
Споры продолжаются до сих пор.
00:11
She's the mysterious subject of Dutch master Johannes Vermeer's
2
11536
3425
Она — таинственный прообраз картины голландского художника Яна Вермеера
00:14
"Girl with the Pearl Earring,"
3
14961
2230
«Девушка с жемчужной серёжкой».
00:17
a painting often referred to as the 'Mona Lisa of the North.'
4
17191
4928
Картину часто называют северной Моной Лизой.
00:22
Belonging to a Dutch style of idealized, sometimes overly expressive paintings
5
22119
5002
Она относится к голландскому стилю идеализированной,
иногда чрезмерно экспрессивной живописи,
00:27
known as tronies,
6
27121
1440
также известному как tronie.
00:28
the "Girl with the Pearl Earring" has the allure
7
28561
2450
«Девушке с жемчужной серёжкой»
присущи очарование и утончённость работ Вермеера.
00:31
and subtlety characteristic of Vermeer's work.
8
31011
3531
00:34
But this painting stands apart from the quiet narrative scenes
9
34542
3269
Однако эта картина отличается от тихих сюжетных сцен,
00:37
that we observe from afar in many of Vermeer's paintings.
10
37811
4191
которые можно увидеть в других его работах.
«Девушка, читающая письмо».
00:42
A girl reading a letter.
11
42002
1429
00:43
A piano lesson.
12
43431
1241
«Уроки музыки».
00:44
A portrait artist at work.
13
44672
1969
«Портрет художника за работой».
00:46
These paintings give us a sense of intimacy while retaining their distance,
14
46641
4430
Эти картины дают ощущение уединения, но при этом сохраняют дистанцию,
которую часто подчёркивает нарисованный занавес.
00:51
a drawn curtain often emphasizes the separation.
15
51071
3572
00:54
We can witness a milkmaid serenely pouring a bowl of milk,
16
54643
3480
Мы можем наблюдать за дояркой, наливающей молоко в миску,
00:58
but that milk isn't for us.
17
58123
2098
но это молоко предназначено не нам.
01:00
We're only onlookers.
18
60221
1911
Мы лишь наблюдатели.
01:02
The studied composition in Vermeer's paintings
19
62132
2439
Продуманная композиция в работах Вермеера
01:04
invokes a balanced harmony.
20
64571
2921
тяготеет к сбалансированной гармонии.
01:07
With the checkered floor in many of his works,
21
67492
2511
Вермеер мастерски управляет перспективой и ракурсом,
01:10
Vermeer demonstrates his command of perspective and foreshortening.
22
70003
4459
о чём свидетельствует клетчатый пол, нарисованный на многих его полотнах.
01:14
That's a technique that uses distortion
23
74462
1981
В этой технике используется искривление,
01:16
to give the illusion of an object receding into the distance.
24
76443
4320
которое создаёт иллюзию удалённости объекта.
01:20
Other elements, like sight lines, mirrors, and light sources
25
80763
3450
Другие элементы, включая линии, зеркалá и источники света,
01:24
describe the moment through space and position.
26
84213
3300
описывают момент через пространство и расположение.
01:27
The woman reading a letter by an open window
27
87513
2450
Женщина, читающая письмо у открытого окна,
01:29
is precisely placed so the window can reflect her image back to the viewer.
28
89963
5349
размещена именно так, чтобы зритель видел её отражение в стекле.
01:35
Vermeer would even hide the leg of an easel for the sake of composition.
29
95312
4752
Вермеер даже спрятал ножку мольберта ради композиции.
01:40
The absence of these very elements brings the "Girl with the Pearl Earring" to life.
30
100064
5148
Отсутствие этих элементов оживляет «Девушку с жемчужной серёжкой».
01:45
Vermeer's treatment of light and shadow, or chiaroscuro,
31
105212
3461
Вермеер использовал светотень
01:48
uses a dark, flat background to further spotlight her three-dimensionality.
32
108673
6082
и тёмный однородный фон, чтобы подчеркнуть трёхмерность.
01:54
Instead of being like a set piece in a theatrical narrative scene,
33
114755
3809
Вместо того, чтобы стать частью театральной сцены повествования,
01:58
she becomes a psychological subject.
34
118564
3130
героиня поднимает вопросы психологии.
02:01
Her eye contact and slightly parted lips, as if she is about to say something,
35
121694
4499
Её прямой взгляд и приоткрытые губы, словно она хочет что-то сказать,
02:06
draw us into her gaze.
36
126193
2312
пленяют взор.
02:08
Traditional subjects of portraiture were often nobility or religious figures.
37
128505
4440
Обычно на картинах изображали дворян и духовенство.
02:12
So why was Vermeer painting an anonymous girl?
38
132945
3639
Почему же Вермеер нарисовал неизвестную девушку?
02:16
In the 17th century, the city of Delft, like the Netherlands in general,
39
136584
3870
В XVII веке город Делфт, как и Нидерланды в целом,
02:20
had turned against ruling aristocracy and the Catholic church.
40
140454
4590
восстал против правящей аристократии и католической церкви.
02:25
After eight decades of rebellion against Spanish power,
41
145044
2907
После восьмидесяти лет бунта против испанской власти
02:27
the Dutch came to favor the idea of self-rule and a political republic.
42
147951
6251
голландцам понравилась идея автономной республики.
02:34
Cities like Delft were unsupervised by kings or bishops,
43
154202
3669
Власть короля и священников не распространялась на Делфт,
02:37
so many artists like Vermeer were left without traditional patrons.
44
157871
5070
поэтому Вермеер и другие художники лишились традиционных покровителей.
02:42
Fortunately, business innovation
45
162941
1979
К счастью, инновации в бизнесе,
02:44
spearheaded by the Dutch East India Company
46
164920
2642
возникшие в результате Голландской Ост-Индской компании,
02:47
transformed the economic landscape in the Netherlands.
47
167562
3522
преобразовали экономический ландшафт Нидерландов.
02:51
It created a merchant class and new type of patron.
48
171084
4287
Возникло купечество, а с ним и новый тип покровителей.
02:55
Wishing to be represented in the paintings they financed,
49
175371
2871
Желая быть представленными на финансируемых ими картинах,
02:58
these merchants preferred middle class subjects
50
178242
2499
эти купцы предпочитали тематику среднего класса:
03:00
depicted in spaces that looked like their own homes
51
180741
2942
пространство, напоминавшее им родной дом,
03:03
surrounded by familiar objects.
52
183683
2149
заполненный знакомыми объектами.
03:05
The maps that appear in Vermeer's paintings, for example,
53
185832
2751
Например, карты, присутствующие в картинах Вермеера,
03:08
were considered fashionable and worldly
54
188583
2457
считались модными и практичными среди купцов,
03:11
by the merchant class of what is known as the Dutch Golden Age.
55
191040
4598
благодаря которым и расцвёл Золотой век голландской живописи.
03:15
The oriental turban worn by the "Girl with the Pearl Earring"
56
195638
3054
Восточный тюрбан на девушке с жемчужной серёжкой
03:18
also emphasizes the worldliness of the merchant class,
57
198692
4016
также подчёркивает прагматизм купечества,
03:22
and the pearl itself, a symbol of wealth, is actually an exaggeration.
58
202708
4735
а символ богатства — жемчужина — на самом деле преувеличен.
03:27
Vermeer couldn't have afforded a real pearl of its size.
59
207443
4071
Вермеер не мог позволить себе настоящую жемчужину такого размера.
03:31
It was likely just a glass or tin drop varnished to look like a pearl.
60
211514
5017
Вероятно, это лишь стеклянная или оловянная серьга,
лакированная под жемчужину.
03:36
This mirage of wealth is mirrored in the painting itself.
61
216531
3692
Этот мираж богатства отражён в самóй картине.
03:40
In greater context, the pearl appears round and heavy,
62
220223
3680
На общем фоне жемчужина выглядит круглой и тяжёлой,
03:43
but a detailed view shows that it's just a floating smudge of paint.
63
223903
4810
но под пристальным взором она превращается в расплывчатое пятно краски.
03:48
Upon close inspection, we are reminded of Vermeer's power as an illusion maker.
64
228713
5861
Подробный осмотр картины напоминает о том, что Вермеер был мастером иллюзий.
03:54
While we may never know the real identity of the "Girl with the Pearl Earring,"
65
234574
3639
Даже если мы никогда не узнаем личность девушки с жемчужной серёжкой,
03:58
we can engage with her portrait in a way that is unforgettable.
66
238213
3710
портрет создаёт ощущение незабываемой взаимосвязи с ней.
04:01
As she hangs in her permanent home in the Mauritshuis Museum in The Hague,
67
241923
4540
Картина находится в постоянной экспозиции галереи «Маурицхёйс» в Гааге,
04:06
her presence is simultaneously penetrating and subtle.
68
246463
3830
её присутствие одновременно пронзающее и нежное.
04:10
In her enigmatic way, she represents the birth of a modern perspective
69
250293
4401
Загадочным образом она представляет рождение современного взгляда
04:14
on economics, politics, and love.
70
254694
2850
на экономику, политику и любовь.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7