Why is Vermeer's "Girl with the Pearl Earring" considered a masterpiece? - James Earle

Por que o quadro "Moça com brinco de pérola", de Vermeer, é considerado uma obra-prima? - James Earl

5,312,260 views

2016-10-18 ・ TED-Ed


New videos

Why is Vermeer's "Girl with the Pearl Earring" considered a masterpiece? - James Earle

Por que o quadro "Moça com brinco de pérola", de Vermeer, é considerado uma obra-prima? - James Earl

5,312,260 views ・ 2016-10-18

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Raissa Mendes Revisor: Ruy Lopes Pereira
00:06
Is she turning towards you or away from you?
0
6682
3129
Será que ela está olhando na sua direção ou desviando o olhar?
00:09
No one can agree.
1
9811
1725
Ainda não se chegou a um acordo.
00:11
She's the mysterious subject of Dutch master Johannes Vermeer's
2
11536
3425
"Ela" é o misterioso tema do mestre holandês Johannes Vermeer,
00:14
"Girl with the Pearl Earring,"
3
14961
2230
a "Moça com brinco de pérola",
uma pintura também conhecida como a "Mona Lisa do Norte".
00:17
a painting often referred to as the 'Mona Lisa of the North.'
4
17191
4928
Pertencente ao estilo holandês de pinturas idealizadas,
00:22
Belonging to a Dutch style of idealized, sometimes overly expressive paintings
5
22119
5002
às vezes excessivamente expressivas, conhecidas como "tronies",
00:27
known as tronies,
6
27121
1440
00:28
the "Girl with the Pearl Earring" has the allure
7
28561
2450
a "Moça com brinco de pérola" traz o fascínio
00:31
and subtlety characteristic of Vermeer's work.
8
31011
3531
e a sutileza características do trabalho de Vermeer.
00:34
But this painting stands apart from the quiet narrative scenes
9
34542
3269
Mas este quadro se distancia das calmas cenas de narrativas
00:37
that we observe from afar in many of Vermeer's paintings.
10
37811
4191
que observamos à distância em muitas das pinturas de Vermeer:
uma moça lendo uma carta;
00:42
A girl reading a letter.
11
42002
1429
00:43
A piano lesson.
12
43431
1241
uma aula de piano;
00:44
A portrait artist at work.
13
44672
1969
o retrato de um artista trabalhando.
00:46
These paintings give us a sense of intimacy while retaining their distance,
14
46641
4430
Elas nos passam uma sensação de intimidade mas, ao mesmo tempo, mantêm uma distância,
00:51
a drawn curtain often emphasizes the separation.
15
51071
3572
e uma cortina no primeiro plano sempre realça a separação.
00:54
We can witness a milkmaid serenely pouring a bowl of milk,
16
54643
3480
Podemos observar uma ordenhadeira calmamente derramando leite numa tigela,
00:58
but that milk isn't for us.
17
58123
2098
mas aquele leite não é para nós.
01:00
We're only onlookers.
18
60221
1911
Somos apenas espectadores.
A meticulosa composição das pinturas de Vermeer
01:02
The studied composition in Vermeer's paintings
19
62132
2439
01:04
invokes a balanced harmony.
20
64571
2921
invoca uma harmonia equilibrada.
01:07
With the checkered floor in many of his works,
21
67492
2511
Usando o chão quadriculado em muitos de seus trabalhos,
01:10
Vermeer demonstrates his command of perspective and foreshortening.
22
70003
4459
Vermeer demonstra seu domínio da perspectiva e do escorço.
01:14
That's a technique that uses distortion
23
74462
1981
É uma técnica que usa a distorção
01:16
to give the illusion of an object receding into the distance.
24
76443
4320
para dar a ilusão de um objeto recuado na distância.
01:20
Other elements, like sight lines, mirrors, and light sources
25
80763
3450
Outros elementos, como linhas de visão, espelhos e fontes de luz,
01:24
describe the moment through space and position.
26
84213
3300
descrevem o momento através do espaço e da posição.
01:27
The woman reading a letter by an open window
27
87513
2450
A mulher lendo uma carta perto de uma janela aberta
01:29
is precisely placed so the window can reflect her image back to the viewer.
28
89963
5349
é posicionada de modo que a janela reflita sua imagem para o espectador.
01:35
Vermeer would even hide the leg of an easel for the sake of composition.
29
95312
4752
Vermeer chega a esconder a perna de um cavalete pelo bem da composição.
A ausência desses mesmos elementos dá vida à "Moça com brinco de pérola".
01:40
The absence of these very elements brings the "Girl with the Pearl Earring" to life.
30
100064
5148
01:45
Vermeer's treatment of light and shadow, or chiaroscuro,
31
105212
3461
O tratamento da luz e da sombra, ou o "chiaroscuro", de Vermeer,
01:48
uses a dark, flat background to further spotlight her three-dimensionality.
32
108673
6082
usa um fundo plano escuro para depois destacar a tridimensionalidade da moça.
01:54
Instead of being like a set piece in a theatrical narrative scene,
33
114755
3809
Em vez de ser colocada numa cena narrativa teatral,
01:58
she becomes a psychological subject.
34
118564
3130
ela se torna um objeto psicológico.
02:01
Her eye contact and slightly parted lips, as if she is about to say something,
35
121694
4499
O olhar, e os lábios levemente separados como se fosse dizer alguma coisa,
02:06
draw us into her gaze.
36
126193
2312
nos arrastam para seu olhar.
02:08
Traditional subjects of portraiture were often nobility or religious figures.
37
128505
4440
Os temas dos retratos tradicionais sempre foram figuras da nobreza ou da igreja.
02:12
So why was Vermeer painting an anonymous girl?
38
132945
3639
Então, por que Vermeer estava pintando uma moça anônima?
02:16
In the 17th century, the city of Delft, like the Netherlands in general,
39
136584
3870
No século 17, a cidade de Delft, assim como a Holanda em geral,
02:20
had turned against ruling aristocracy and the Catholic church.
40
140454
4590
tinha se virado contra a aristocracia reinante e a Igreja Católica.
02:25
After eight decades of rebellion against Spanish power,
41
145044
2907
Após oito décadas de rebelião contra o poder espanhol,
02:27
the Dutch came to favor the idea of self-rule and a political republic.
42
147951
6251
eles começaram a acalentar a ideia do autogoverno e duma república política.
02:34
Cities like Delft were unsupervised by kings or bishops,
43
154202
3669
Cidades como Delft não eram supervisionadas por reis ou bispos,
02:37
so many artists like Vermeer were left without traditional patrons.
44
157871
5070
assim, muitos artistas como Vermeer não tinham mecenas tradicionais.
02:42
Fortunately, business innovation
45
162941
1979
Felizmente, a modernização nos negócios,
02:44
spearheaded by the Dutch East India Company
46
164920
2642
estimulada pela Companhia Holandesa das Índias Orientais
02:47
transformed the economic landscape in the Netherlands.
47
167562
3522
transformou o cenário econômico na Holanda.
02:51
It created a merchant class and new type of patron.
48
171084
4287
Ela criou uma classe mercante e um novo tipo de mecenas.
02:55
Wishing to be represented in the paintings they financed,
49
175371
2871
Desejando ser representados nas pinturas que financiavam,
02:58
these merchants preferred middle class subjects
50
178242
2499
esses mercadores preferiam temas ligados à classe média,
03:00
depicted in spaces that looked like their own homes
51
180741
2942
retratados em espaços parecidos com suas próprias casas,
03:03
surrounded by familiar objects.
52
183683
2149
cercados por objetos familiares.
03:05
The maps that appear in Vermeer's paintings, for example,
53
185832
2751
Os mapas das pinturas de Vermeer, por exemplo,
03:08
were considered fashionable and worldly
54
188583
2457
eram considerados glamurosos e cosmopolitas
03:11
by the merchant class of what is known as the Dutch Golden Age.
55
191040
4598
pelos mercadores da Idade de Ouro holandesa, como esta ficou conhecida.
03:15
The oriental turban worn by the "Girl with the Pearl Earring"
56
195638
3054
O turbante oriental usado pela "Moça com brinco de pérola"
03:18
also emphasizes the worldliness of the merchant class,
57
198692
4016
também enfatiza a internacionalização da classe mercante,
03:22
and the pearl itself, a symbol of wealth, is actually an exaggeration.
58
202708
4735
e a própria pérola, um símbolo de riqueza, é na verdade um exagero.
03:27
Vermeer couldn't have afforded a real pearl of its size.
59
207443
4071
Vermeer não teria como adquirir uma pérola real daquele tamanho.
03:31
It was likely just a glass or tin drop varnished to look like a pearl.
60
211514
5017
Deve ter sido um pingente de vidro ou lata envernizado para imitar uma pérola.
03:36
This mirage of wealth is mirrored in the painting itself.
61
216531
3692
Essa miragem da riqueza é refletida na própria pintura.
03:40
In greater context, the pearl appears round and heavy,
62
220223
3680
Olhando de longe, a pérola parece redonda e pesada,
03:43
but a detailed view shows that it's just a floating smudge of paint.
63
223903
4810
mas uma visão mais detalhada mostra que é apenas uma mancha de tinta.
03:48
Upon close inspection, we are reminded of Vermeer's power as an illusion maker.
64
228713
5861
Olhando de perto, somos lembrados do poder de Vermeer de fabricar ilusões.
03:54
While we may never know the real identity of the "Girl with the Pearl Earring,"
65
234574
3639
Talvez nunca venhamos a conhecer a identidade da moça do quadro;
mesmo assim, seu retrato nos atrai de uma maneira inesquecível.
03:58
we can engage with her portrait in a way that is unforgettable.
66
238213
3710
04:01
As she hangs in her permanent home in the Mauritshuis Museum in The Hague,
67
241923
4540
Na parede de sua casa permanente, o Museu Mauritshuis, em Haia,
04:06
her presence is simultaneously penetrating and subtle.
68
246463
3830
sua presença é a um tempo penetrante e sutil.
04:10
In her enigmatic way, she represents the birth of a modern perspective
69
250293
4401
Com seu jeito enigmático, ela representa o nascimento de uma perspectiva moderna
04:14
on economics, politics, and love.
70
254694
2850
na economia, na política e no amor.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7