Why is Vermeer's "Girl with the Pearl Earring" considered a masterpiece? - James Earle

フェルメールの「真珠の耳飾りの少女」が名作である訳 ― ジェームズ・アール

5,312,260 views

2016-10-18 ・ TED-Ed


New videos

Why is Vermeer's "Girl with the Pearl Earring" considered a masterpiece? - James Earle

フェルメールの「真珠の耳飾りの少女」が名作である訳 ― ジェームズ・アール

5,312,260 views ・ 2016-10-18

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Misaki Sato 校正: Reiko Ogura
00:06
Is she turning towards you or away from you?
0
6682
3129
この少女は振り向いたところでしょうか 顔を背けようとしているのでしょうか
00:09
No one can agree.
1
9811
1725
意見が一致するのは難しいでしょう
00:11
She's the mysterious subject of Dutch master Johannes Vermeer's
2
11536
3425
彼女はオランダの巨匠 ヨハネス・フェルメールが描いた
00:14
"Girl with the Pearl Earring,"
3
14961
2230
ミステリアスな 「真珠の耳飾りの少女」です
00:17
a painting often referred to as the 'Mona Lisa of the North.'
4
17191
4928
「北のモナ・リザ」とも 称されることが多い絵画で
00:22
Belonging to a Dutch style of idealized, sometimes overly expressive paintings
5
22119
5002
理想化したり 時には劇的な表現を用いる オランダ絵画スタイルである
00:27
known as tronies,
6
27121
1440
「トローニー」に属します
00:28
the "Girl with the Pearl Earring" has the allure
7
28561
2450
私たちを魅了する 「真珠の耳飾りの少女」は
00:31
and subtlety characteristic of Vermeer's work.
8
31011
3531
フェルメールの作品らしい 魅力と巧みさを備えています
00:34
But this painting stands apart from the quiet narrative scenes
9
34542
3269
ただ 静かで寓意を感じさせる情景を 離れたところから眺めるような
00:37
that we observe from afar in many of Vermeer's paintings.
10
37811
4191
フェルメールの他の作品群からは 際立ったものがあります
00:42
A girl reading a letter.
11
42002
1429
「手紙を読む少女」
00:43
A piano lesson.
12
43431
1241
「音楽の稽古」
00:44
A portrait artist at work.
13
44672
1969
「画家のアトリエ」
00:46
These paintings give us a sense of intimacy while retaining their distance,
14
46641
4430
これらの絵は 親近感を 感じさせられる一方
00:51
a drawn curtain often emphasizes the separation.
15
51071
3572
カーテンを描く事で 距離感が強調されています
00:54
We can witness a milkmaid serenely pouring a bowl of milk,
16
54643
3480
ミルクを静かに注いでいる女性を 私たちは目にしているものの
00:58
but that milk isn't for us.
17
58123
2098
このミルクは私たちのためでは ありません
01:00
We're only onlookers.
18
60221
1911
私たちはあくまで傍観者にすぎないのです
01:02
The studied composition in Vermeer's paintings
19
62132
2439
フェルメールの絵画の よく練られた構成は
01:04
invokes a balanced harmony.
20
64571
2921
バランスがとれた調和を呼び起こしています
01:07
With the checkered floor in many of his works,
21
67492
2511
作品の多くに 市松模様の床を登場させることで
01:10
Vermeer demonstrates his command of perspective and foreshortening.
22
70003
4459
フェルメールは彼の視点と 遠近法の技能を示しています
01:14
That's a technique that uses distortion
23
74462
1981
形のゆがみを正しくとらえるテクニックで
01:16
to give the illusion of an object receding into the distance.
24
76443
4320
物体が絵の奥に退いているかのように 見えるのです
01:20
Other elements, like sight lines, mirrors, and light sources
25
80763
3450
他の要素 例えば視線 鏡や光源
01:24
describe the moment through space and position.
26
84213
3300
空間や位置を通じて ある瞬間を描きだします
01:27
The woman reading a letter by an open window
27
87513
2450
窓辺で手紙を読む女性を 巧みに配置することで
01:29
is precisely placed so the window can reflect her image back to the viewer.
28
89963
5349
窓にも彼女の姿が映りこんでいます
01:35
Vermeer would even hide the leg of an easel for the sake of composition.
29
95312
4752
構成のためにはイーゼルの脚を 隠してしまっているのもあります
01:40
The absence of these very elements brings the "Girl with the Pearl Earring" to life.
30
100064
5148
「真珠の耳飾りの少女」は
こういった要素を省いて 生き生きと描かれています
01:45
Vermeer's treatment of light and shadow, or chiaroscuro,
31
105212
3461
フェルメールは 光と影の処理に明暗法を用い
01:48
uses a dark, flat background to further spotlight her three-dimensionality.
32
108673
6082
暗くフラットな背景に スポットライトで立体感を出しています
01:54
Instead of being like a set piece in a theatrical narrative scene,
33
114755
3809
そのため 演劇的な物語の1シーンではなく
01:58
she becomes a psychological subject.
34
118564
3130
少女が心理的な主題となるのです
02:01
Her eye contact and slightly parted lips, as if she is about to say something,
35
121694
4499
こちらに向けた視線や 何かを言おうとするかのような開きかけた口や
02:06
draw us into her gaze.
36
126193
2312
彼女のまなざしに引き込まれるのです
02:08
Traditional subjects of portraiture were often nobility or religious figures.
37
128505
4440
伝統的な肖像画のモデルは 貴族や聖者が多いのですが
02:12
So why was Vermeer painting an anonymous girl?
38
132945
3639
なぜフェルメールは 無名の少女を描いたのでしょうか?
02:16
In the 17th century, the city of Delft, like the Netherlands in general,
39
136584
3870
17 世紀のデルフトの町は 一般的なオランダの都市と同様に
02:20
had turned against ruling aristocracy and the Catholic church.
40
140454
4590
貴族政治やカトリック教会に対して 反旗を翻すようになりました
02:25
After eight decades of rebellion against Spanish power,
41
145044
2907
スペインに対する80年の反乱の後
02:27
the Dutch came to favor the idea of self-rule and a political republic.
42
147951
6251
オランダは自治や共和制という アイデアを好むようになり
02:34
Cities like Delft were unsupervised by kings or bishops,
43
154202
3669
デルフトなどの都市は 王や宗教の権力からは独立し
02:37
so many artists like Vermeer were left without traditional patrons.
44
157871
5070
フェルメールの様なアーティストには 伝統的なパトロンがいなかったのです
02:42
Fortunately, business innovation
45
162941
1979
幸い オランダ東インド会社による
02:44
spearheaded by the Dutch East India Company
46
164920
2642
ビジネスの革新により
02:47
transformed the economic landscape in the Netherlands.
47
167562
3522
オランダにおける 経済的な光景は変化していき
02:51
It created a merchant class and new type of patron.
48
171084
4287
商人階級の勢力は増し 新種のパトロンを生み出したのです
02:55
Wishing to be represented in the paintings they financed,
49
175371
2871
自分が出資した絵画に 描かれることを望んだ
02:58
these merchants preferred middle class subjects
50
178242
2499
商人たちには 中産階級風の主題が好まれ
03:00
depicted in spaces that looked like their own homes
51
180741
2942
自分たちの家のような環境の中で 見慣れたものに囲まれ
03:03
surrounded by familiar objects.
52
183683
2149
描かれることが多かったのです
03:05
The maps that appear in Vermeer's paintings, for example,
53
185832
2751
例えば フェルメールの絵画に 描かれている地図は
03:08
were considered fashionable and worldly
54
188583
2457
いわゆるオランダ黄金時代の 商人階級によって
03:11
by the merchant class of what is known as the Dutch Golden Age.
55
191040
4598
ファッショナブルでその時代にふさわしいと 考えられていました
03:15
The oriental turban worn by the "Girl with the Pearl Earring"
56
195638
3054
「真珠の耳飾りの少女」が かぶっている東洋風のターバンもやはり
03:18
also emphasizes the worldliness of the merchant class,
57
198692
4016
商人階級の世界観を現わしており
03:22
and the pearl itself, a symbol of wealth, is actually an exaggeration.
58
202708
4735
また 真珠そのものも 富の象徴を誇張しています
03:27
Vermeer couldn't have afforded a real pearl of its size.
59
207443
4071
フェルメール自身ではこの大きさの 真珠は入手するのは難しく
03:31
It was likely just a glass or tin drop varnished to look like a pearl.
60
211514
5017
ガラスかスズ製の玉を真珠風に コーティングした物のようです
03:36
This mirage of wealth is mirrored in the painting itself.
61
216531
3692
この富の幻影が 絵画に そのまま写し出されています
03:40
In greater context, the pearl appears round and heavy,
62
220223
3680
全体を見ると この真珠は 丸くて重量感があるものの
03:43
but a detailed view shows that it's just a floating smudge of paint.
63
223903
4810
詳細に見てみると 絵の具の滲みが 浮かんでいるにすぎません
03:48
Upon close inspection, we are reminded of Vermeer's power as an illusion maker.
64
228713
5861
詳細に見ていくことでフェルメールの イリュージョンを作り出す力量を思い知るのです
03:54
While we may never know the real identity of the "Girl with the Pearl Earring,"
65
234574
3639
「真珠の耳飾りの少女」の 本当の身元は分かりませんが
03:58
we can engage with her portrait in a way that is unforgettable.
66
238213
3710
彼女の肖像画との出会いは 忘れられないものとなることでしょう
04:01
As she hangs in her permanent home in the Mauritshuis Museum in The Hague,
67
241923
4540
ハーグにあるマウリッツハイス美術館に 常設展示されている
04:06
her presence is simultaneously penetrating and subtle.
68
246463
3830
彼女の存在は突き刺さるようでありながら はかなげでもあります
04:10
In her enigmatic way, she represents the birth of a modern perspective
69
250293
4401
彼女の謎めいた方法で 近代的な経済や政治
04:14
on economics, politics, and love.
70
254694
2850
そして愛の誕生という視点を 象徴しているのです
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7