Why is Vermeer's "Girl with the Pearl Earring" considered a masterpiece? - James Earle

Warum gilt Vermeers "Mädchen mit dem Perlohrring" als Meisterwerk? - James Earle

5,312,260 views

2016-10-18 ・ TED-Ed


New videos

Why is Vermeer's "Girl with the Pearl Earring" considered a masterpiece? - James Earle

Warum gilt Vermeers "Mädchen mit dem Perlohrring" als Meisterwerk? - James Earle

5,312,260 views ・ 2016-10-18

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Marcel Stirner Lektorat: Angelika Lueckert Leon
00:06
Is she turning towards you or away from you?
0
6682
3129
Ist sie dir zu- oder von dir abgewandt?
00:09
No one can agree.
1
9811
1725
Daran scheiden sich die Geister.
00:11
She's the mysterious subject of Dutch master Johannes Vermeer's
2
11536
3425
Sie ist das geheimnisvolle Motiv des Gemäldes von Johannes Vermeer:
00:14
"Girl with the Pearl Earring,"
3
14961
2230
Das "Mädchen mit dem Perlohrring",
00:17
a painting often referred to as the 'Mona Lisa of the North.'
4
17191
4928
das oft als "Mona Lisa des Nordens" bezeichnet wird.
00:22
Belonging to a Dutch style of idealized, sometimes overly expressive paintings
5
22119
5002
Es gehört zu den niederländischen Tronies,
einer idealisierten und sehr expressiven Bildgattung,
00:27
known as tronies,
6
27121
1440
00:28
the "Girl with the Pearl Earring" has the allure
7
28561
2450
und besticht durch seine Anziehungskraft und Nuanciertheit,
00:31
and subtlety characteristic of Vermeer's work.
8
31011
3531
die typisch für Vermeers Schaffen ist.
00:34
But this painting stands apart from the quiet narrative scenes
9
34542
3269
Es sondert sich jedoch von den ruhigen, erzählerischen Szenarien ab,
00:37
that we observe from afar in many of Vermeer's paintings.
10
37811
4191
die wir in vielen seiner Gemälde von weitem betrachten können:
"Ein Mädchen, das einen Brief liest",
00:42
A girl reading a letter.
11
42002
1429
00:43
A piano lesson.
12
43431
1241
"Eine Klavierstunde",
00:44
A portrait artist at work.
13
44672
1969
"Eine Porträtmalerin bei der Arbeit".
00:46
These paintings give us a sense of intimacy while retaining their distance,
14
46641
4430
Diese Bilder wirken intim und bewahren doch ihre Distanz --
00:51
a drawn curtain often emphasizes the separation.
15
51071
3572
eine Trennung, die oft durch zugezogene Vorhänge symbolisiert wird.
00:54
We can witness a milkmaid serenely pouring a bowl of milk,
16
54643
3480
Wir sehen, wie ein Milchmädchen eine Schüssel mit Milch füllt,
00:58
but that milk isn't for us.
17
58123
2098
aber die Milch ist nicht für uns.
01:00
We're only onlookers.
18
60221
1911
Wir sind nur Außenstehende.
01:02
The studied composition in Vermeer's paintings
19
62132
2439
Dank ihrer durchdachten Zusammensetzung
01:04
invokes a balanced harmony.
20
64571
2921
erwecken Vermeers Gemälde ein Gefühl von Harmonie.
01:07
With the checkered floor in many of his works,
21
67492
2511
Mit dem oft präsenten Schachbrettboden
01:10
Vermeer demonstrates his command of perspective and foreshortening.
22
70003
4459
beweist er, dass er ein Auge für perspektivische Verkürzung hat.
01:14
That's a technique that uses distortion
23
74462
1981
Diese Technik erzeugt durch Verzerrung die Illusion,
01:16
to give the illusion of an object receding into the distance.
24
76443
4320
dass ein Objekt in die Ferne rückt.
01:20
Other elements, like sight lines, mirrors, and light sources
25
80763
3450
Andere Elemente wie Sichtlinien, Spiegel und Lichtquellen
01:24
describe the moment through space and position.
26
84213
3300
beschreiben den Moment mittels Raum und Position.
01:27
The woman reading a letter by an open window
27
87513
2450
Die Frau, die am offenen Fenster einen Brief liest,
01:29
is precisely placed so the window can reflect her image back to the viewer.
28
89963
5349
ist exakt so platziert, dass das Fenster sie zum Betrachter reflektieren kann.
01:35
Vermeer would even hide the leg of an easel for the sake of composition.
29
95312
4752
Vermeer opferte schon ein Bein einer Staffelei
für den Zweck der Harmonie.
01:40
The absence of these very elements brings the "Girl with the Pearl Earring" to life.
30
100064
5148
Das "Mädchen mit dem Perlohrring" aber lebt von der Abwesenheit dieser Elemente.
01:45
Vermeer's treatment of light and shadow, or chiaroscuro,
31
105212
3461
Vermeer bedient sich des Chiaroscuro
01:48
uses a dark, flat background to further spotlight her three-dimensionality.
32
108673
6082
in Form eines dunklen, flachen Hintergrundes,
um die Dreidimensionalität des Mädchens zu betonen.
01:54
Instead of being like a set piece in a theatrical narrative scene,
33
114755
3809
Es ist nicht Teil der Erzählung eines Theaterstücks,
01:58
she becomes a psychological subject.
34
118564
3130
sondern ein Wesen, das unsere Psyche anspricht.
02:01
Her eye contact and slightly parted lips, as if she is about to say something,
35
121694
4499
Der Blick und die leicht geöffneten Lippen wirken,
als wolle es uns etwas sagen, und ziehen uns in ihren Bann.
02:06
draw us into her gaze.
36
126193
2312
02:08
Traditional subjects of portraiture were often nobility or religious figures.
37
128505
4440
Porträts bildeten traditionell Adlige oder religiöse Gestalten ab.
02:12
So why was Vermeer painting an anonymous girl?
38
132945
3639
Warum also malte Vermeer ein unbekanntes Mädchen?
02:16
In the 17th century, the city of Delft, like the Netherlands in general,
39
136584
3870
Im 17. Jahrhundert hatte sich die Stadt Delft, wie der Rest des Landes,
02:20
had turned against ruling aristocracy and the Catholic church.
40
140454
4590
von dem regierenden Adel und der katholischen Kirche abgewandt.
02:25
After eight decades of rebellion against Spanish power,
41
145044
2907
Nach acht Jahrzehnten der Rebellion gegen Spanien
02:27
the Dutch came to favor the idea of self-rule and a political republic.
42
147951
6251
bevorzugten die Niederländer das Konzept der Selbstbestimmung
und eine politische Republik.
02:34
Cities like Delft were unsupervised by kings or bishops,
43
154202
3669
Städte wie Delft wurden nicht von Königen oder Bischöfen verwaltet,
02:37
so many artists like Vermeer were left without traditional patrons.
44
157871
5070
was viele Künstler wie Vermeer ohne traditionelle Gönner ließ.
02:42
Fortunately, business innovation
45
162941
1979
Zum Glück läuteten wirtschaftliche Innovationen,
02:44
spearheaded by the Dutch East India Company
46
164920
2642
vor allem die der Niederländischen Ostindienkompanie,
02:47
transformed the economic landscape in the Netherlands.
47
167562
3522
eine Verwandlung der niederländischen Wirtschaft ein.
02:51
It created a merchant class and new type of patron.
48
171084
4287
Es entstand der Stand der Kaufleute, und damit eine neue Art von Mäzen.
02:55
Wishing to be represented in the paintings they financed,
49
175371
2871
Da die Gemälde, die diese finanzierten, sie repräsentieren sollten,
02:58
these merchants preferred middle class subjects
50
178242
2499
bevorzugten sie Modelle aus der Mittelschicht,
03:00
depicted in spaces that looked like their own homes
51
180741
2942
und die Umgebungen und Objekte sollten an ihre eigenen angelehnt sein.
03:03
surrounded by familiar objects.
52
183683
2149
03:05
The maps that appear in Vermeer's paintings, for example,
53
185832
2751
So galten die Landkarten in Vermeers Werken
03:08
were considered fashionable and worldly
54
188583
2457
als modern und weltlich unter den Kaufmännern
03:11
by the merchant class of what is known as the Dutch Golden Age.
55
191040
4598
des goldenen Zeitalters der Niederlande.
03:15
The oriental turban worn by the "Girl with the Pearl Earring"
56
195638
3054
"Das Mädchen mit dem Perlohrring" trägt einen orientalischen Turban,
03:18
also emphasizes the worldliness of the merchant class,
57
198692
4016
ein weiteres Symbol für die Weltlichkeit der Kaufleute,
03:22
and the pearl itself, a symbol of wealth, is actually an exaggeration.
58
202708
4735
und die Perle selbst, ein Sinnbild des Reichtums,
ist überzogen dargestellt.
03:27
Vermeer couldn't have afforded a real pearl of its size.
59
207443
4071
Vermeer hätte sich keine echte Perle von dieser Größe leisten können.
03:31
It was likely just a glass or tin drop varnished to look like a pearl.
60
211514
5017
Es handelte sich dabei wohl bloß um ein lackiertes Stück Glas oder Zinn.
03:36
This mirage of wealth is mirrored in the painting itself.
61
216531
3692
Auch das Gemälde selbst spiegelt diese Illusion von Reichtum wider.
03:40
In greater context, the pearl appears round and heavy,
62
220223
3680
Im gesamten Kontext wirkt die Perle rund und schwer,
03:43
but a detailed view shows that it's just a floating smudge of paint.
63
223903
4810
aber eine Detailaufnahme zeigt, dass sie nur ein Farbfleck ist.
03:48
Upon close inspection, we are reminded of Vermeer's power as an illusion maker.
64
228713
5861
Von Nahem betrachtet, fühlen wir uns
an Vermeers illusorisches Können erinnert.
03:54
While we may never know the real identity of the "Girl with the Pearl Earring,"
65
234574
3639
Auch wenn wir nie erfahren werden, wer das "Mädchen mit dem Perlohrring" ist,
03:58
we can engage with her portrait in a way that is unforgettable.
66
238213
3710
können wir auf unvergessliche Weise mit seinem Porträt interagieren.
04:01
As she hangs in her permanent home in the Mauritshuis Museum in The Hague,
67
241923
4540
Im Mauritshuis-Museum in Den Haag, wo es einen festen Platz hat,
04:06
her presence is simultaneously penetrating and subtle.
68
246463
3830
ist seine Erscheinung gleichermaßen durchdringend und subtil.
04:10
In her enigmatic way, she represents the birth of a modern perspective
69
250293
4401
Auf seine geheimnisvolle Art verkörpert es die Geburt
eines modernen Blicks auf Wirtschaft, Politik und Liebe.
04:14
on economics, politics, and love.
70
254694
2850
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7