Why is Vermeer's "Girl with the Pearl Earring" considered a masterpiece? - James Earle

5,312,260 views ・ 2016-10-18

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Gözde Zülal Solak Gözden geçirme: Yunus ASIK
00:06
Is she turning towards you or away from you?
0
6682
3129
Size mi bakıyor, yoksa yüzünü mü çeviriyor?
00:09
No one can agree.
1
9811
1725
Kimse bilmiyor.
00:11
She's the mysterious subject of Dutch master Johannes Vermeer's
2
11536
3425
Bu, Hollandalı usta Johannes Vermeer'in gizemli konusu olan
00:14
"Girl with the Pearl Earring,"
3
14961
2230
"İnci Küpeli Kız" ve genelde
00:17
a painting often referred to as the 'Mona Lisa of the North.'
4
17191
4928
"Kuzey'in Mona Lisa'sı" olarak adlandırılıyor.
00:22
Belonging to a Dutch style of idealized, sometimes overly expressive paintings
5
22119
5002
Bazen idealize edilmiş Hollanda tarzına, bazen de suratlar adıyla bilinen, oldukça
00:27
known as tronies,
6
27121
1440
dışavurumcu olan resimlere
00:28
the "Girl with the Pearl Earring" has the allure
7
28561
2450
ait olan "İnci Küpeli Kız",
00:31
and subtlety characteristic of Vermeer's work.
8
31011
3531
Vermeer'in işlerinin büyüsünü ve ince karakteristiğini barındırıyor.
00:34
But this painting stands apart from the quiet narrative scenes
9
34542
3269
Fakat bu resim, Vermeer'in çoğu resminde uzaktan gözlemlediğimiz
00:37
that we observe from afar in many of Vermeer's paintings.
10
37811
4191
sakin anlatı sahnelerinden farklı duruyor.
00:42
A girl reading a letter.
11
42002
1429
Mektup okuyan bir kız.
00:43
A piano lesson.
12
43431
1241
Bir piyano dersi.
00:44
A portrait artist at work.
13
44672
1969
İş üzerindeki bir portre sanatçısı.
00:46
These paintings give us a sense of intimacy while retaining their distance,
14
46641
4430
Bu resimler, mesafelerini korurken, bizlere bir yakınlık hissi veriyorlar;
00:51
a drawn curtain often emphasizes the separation.
15
51071
3572
genellikle bu ayrımı, çizilmiş bir perde vurguluyor.
00:54
We can witness a milkmaid serenely pouring a bowl of milk,
16
54643
3480
Sütçü bir kızın, sakince, bir kâseye süt döktüğüne tanıklık ediyoruz,
00:58
but that milk isn't for us.
17
58123
2098
ama süt bizim için değil.
01:00
We're only onlookers.
18
60221
1911
Biz yalnızca seyircileriz.
01:02
The studied composition in Vermeer's paintings
19
62132
2439
Vermeer'in resimlerinde işlenen kompozisyon,
01:04
invokes a balanced harmony.
20
64571
2921
dengeli bir ahenk uyandırıyor.
01:07
With the checkered floor in many of his works,
21
67492
2511
Vermeer, çoğu çalışmasında bulunan kareli zemin ile,
01:10
Vermeer demonstrates his command of perspective and foreshortening.
22
70003
4459
perspektif ve küçük gösterme konusunda kendi komutunu öne sürüyor.
01:14
That's a technique that uses distortion
23
74462
1981
Bu, bir objenin uzaklaştığı illüzyonunu
01:16
to give the illusion of an object receding into the distance.
24
76443
4320
vermek için çarpıklık kullanan bir tekniktir.
01:20
Other elements, like sight lines, mirrors, and light sources
25
80763
3450
Görüş hatları, aynalar ve ışık kaynakları gibi diğer unsurlar,
01:24
describe the moment through space and position.
26
84213
3300
mekân ve pozisyon üzerinden anı tanımlıyor.
01:27
The woman reading a letter by an open window
27
87513
2450
Açık bir pencerenin önünde mektup okuyan kadın
01:29
is precisely placed so the window can reflect her image back to the viewer.
28
89963
5349
kusursuzca yerleştirilmiştir, pencere onun görüntüsünü izleyiciye yansıtabilir.
01:35
Vermeer would even hide the leg of an easel for the sake of composition.
29
95312
4752
Vermeer, kompozisyon adına, bir şövalenin ayağını bile saklayabilir.
01:40
The absence of these very elements brings the "Girl with the Pearl Earring" to life.
30
100064
5148
Bu unsurların eksikliği, "İnci Küpeli Kız"'a hayat veriyor.
01:45
Vermeer's treatment of light and shadow, or chiaroscuro,
31
105212
3461
Vermeer, kızın üç boyutluluğunu daha da belirginleştirmek için, koyu ve
01:48
uses a dark, flat background to further spotlight her three-dimensionality.
32
108673
6082
düz bir arka plan kullanarak, ışık ve gölge ya da gölge oyunu yapıyor.
01:54
Instead of being like a set piece in a theatrical narrative scene,
33
114755
3809
Temsili bir hikâye sahnesinde bir sahne dekoru gibi durmaktansa; inci küpeli kız,
01:58
she becomes a psychological subject.
34
118564
3130
psikolojik bir özne hâline geliyor.
02:01
Her eye contact and slightly parted lips, as if she is about to say something,
35
121694
4499
Göz teması ve bir şey söylemek üzereymiş gibi hafif açık dudakları,
02:06
draw us into her gaze.
36
126193
2312
ona bakmamızı sağlıyor.
02:08
Traditional subjects of portraiture were often nobility or religious figures.
37
128505
4440
Portrelerin geleneksel konuları genelde asalet ve dini figürlerdi.
02:12
So why was Vermeer painting an anonymous girl?
38
132945
3639
Peki Vermeer neden tanınmayan bir kızın resmini yaptı?
02:16
In the 17th century, the city of Delft, like the Netherlands in general,
39
136584
3870
17. yüzyılda, Delft şehri, tıpkı Hollanda'nın geneli gibi,
02:20
had turned against ruling aristocracy and the Catholic church.
40
140454
4590
aristokrasi yönetimine ve Katolik kilisesine yüz çevirdi.
02:25
After eight decades of rebellion against Spanish power,
41
145044
2907
İspanya gücüne karşı seksen yıllık isyanın ardından
02:27
the Dutch came to favor the idea of self-rule and a political republic.
42
147951
6251
Hollandalılar, özerklik ve politik bir cumhuriyet fikrini benimsemeye başladılar.
02:34
Cities like Delft were unsupervised by kings or bishops,
43
154202
3669
Delft gibi şehirler, krallar veya piskoposlar tarafından denetlenmiyordu,
02:37
so many artists like Vermeer were left without traditional patrons.
44
157871
5070
böylece, Vermeer gibi birçok sanatçının, geleneksel patronları yoktu.
02:42
Fortunately, business innovation
45
162941
1979
Neyse ki, Hollanda Doğu Hindistan Şirketi'nin
02:44
spearheaded by the Dutch East India Company
46
164920
2642
öncülük ettiği iş yeniliği, Hollanda'da
02:47
transformed the economic landscape in the Netherlands.
47
167562
3522
ekonomik sahneyi değiştirdi.
02:51
It created a merchant class and new type of patron.
48
171084
4287
Yeni bir tüccar sınıfı ve yeni bir tür müşteri yarattı.
02:55
Wishing to be represented in the paintings they financed,
49
175371
2871
Bu tüccarlar, finanse ettikleri resimlerde yansıtılma
02:58
these merchants preferred middle class subjects
50
178242
2499
isteğiyle, aşina oldukları nesnelerle dolu, kendi
03:00
depicted in spaces that looked like their own homes
51
180741
2942
evlerine benzeyen mekânlarda ele alınan orta sınıfa dair
03:03
surrounded by familiar objects.
52
183683
2149
konuları tercih ettiler.
03:05
The maps that appear in Vermeer's paintings, for example,
53
185832
2751
Örneğin tüccarlar, Vermeer'in resimlerindeki
03:08
were considered fashionable and worldly
54
188583
2457
haritaları, Hollanda Altın Çağı adlı
03:11
by the merchant class of what is known as the Dutch Golden Age.
55
191040
4598
döneme uygun ve dünyevi olarak görülüyorlardı.
03:15
The oriental turban worn by the "Girl with the Pearl Earring"
56
195638
3054
"İnci Küpeli Kız"ın giydiği Doğu'ya özgü türban, aynı zamanda
03:18
also emphasizes the worldliness of the merchant class,
57
198692
4016
tüccar sınıfının dünyeviliğini vurgulamaktadır
03:22
and the pearl itself, a symbol of wealth, is actually an exaggeration.
58
202708
4735
ve bir zenginlik sembolü olan inci ise, aslında bir mübalağadır.
03:27
Vermeer couldn't have afforded a real pearl of its size.
59
207443
4071
Vermeer'in, bu büyüklükte olan gerçek bir inciyi almaya gücü yetmezdi.
03:31
It was likely just a glass or tin drop varnished to look like a pearl.
60
211514
5017
Bu, muhtemelen, inci gibi görünmesi için cilalanan bir cam veya kalay damlası.
03:36
This mirage of wealth is mirrored in the painting itself.
61
216531
3692
Bu zenginlik serabı, bizzat resimde yansıtılmıştır.
03:40
In greater context, the pearl appears round and heavy,
62
220223
3680
Daha geniş bağlamda, inci yuvarlak ve ağır görünüyor, fakat
03:43
but a detailed view shows that it's just a floating smudge of paint.
63
223903
4810
detaylı bir bakış, onun yalnızca bir boya lekesi olduğunu gösteriyor.
03:48
Upon close inspection, we are reminded of Vermeer's power as an illusion maker.
64
228713
5861
Yakından incelersek, Vermeer'in illüzyon yaratma gücünü görüyoruz.
03:54
While we may never know the real identity of the "Girl with the Pearl Earring,"
65
234574
3639
"İnci Küpeli Kız"ın gerçek kimliğini asla bilemeyecek olsak da,
03:58
we can engage with her portrait in a way that is unforgettable.
66
238213
3710
onun portresiyle unutulmaz bir biçimde bağlantı kurabiliriz.
04:01
As she hangs in her permanent home in the Mauritshuis Museum in The Hague,
67
241923
4540
Hague'daki Mauritshuis Müzesi'ndeki daimi evinde oturuyorken,
04:06
her presence is simultaneously penetrating and subtle.
68
246463
3830
onun varlığı aynı zamanda insanın içine işliyor ve göze çarpıyor.
04:10
In her enigmatic way, she represents the birth of a modern perspective
69
250293
4401
Anlaşılmaz biçimiyle; ekonomi, politika ve sevgi üzerinde, modern bir perspektifin
04:14
on economics, politics, and love.
70
254694
2850
doğuşunu yansıtıyor.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7