Why is Vermeer's "Girl with the Pearl Earring" considered a masterpiece? - James Earle

5,366,482 views

2016-10-18 ・ TED-Ed


New videos

Why is Vermeer's "Girl with the Pearl Earring" considered a masterpiece? - James Earle

5,366,482 views ・ 2016-10-18

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Afroditi Vergidou Επιμέλεια: Despoina ZAGKLAVARA
00:06
Is she turning towards you or away from you?
0
6682
3129
Γυρνάει προς εσάς ή μακριά από εσάς;
00:09
No one can agree.
1
9811
1725
Κανείς δε συμφωνεί.
00:11
She's the mysterious subject of Dutch master Johannes Vermeer's
2
11536
3425
Είναι το μυστηριώδες πρόσωπο του έργου του Ολλανδού αριστοτέχνη Γιοχάνες Βερμέερ
00:14
"Girl with the Pearl Earring,"
3
14961
2230
«Το Κορίτσι με το Μαργαριταρένιο Σκουλαρίκι»,
00:17
a painting often referred to as the 'Mona Lisa of the North.'
4
17191
4928
πίνακας που συχνά αποκαλείται «Μόνα Λίζα του Βορρά».
Δείγμα της ολλανδικής τεχνοτροπίας
00:22
Belonging to a Dutch style of idealized, sometimes overly expressive paintings
5
22119
5002
εξιδανικευμένων και υπερβολικά εκφραστικών πορτρέτων,
στα ολλανδικά γνωστών ως «tronies»,
00:27
known as tronies,
6
27121
1440
00:28
the "Girl with the Pearl Earring" has the allure
7
28561
2450
το «Κορίτσι με το Μαργαριταρένιο Σκουλαρίκι»
έχει τη γοητεία και τη λεπτότητα που χαρακτηρίζουν τα έργα του Βερμέερ.
00:31
and subtlety characteristic of Vermeer's work.
8
31011
3531
00:34
But this painting stands apart from the quiet narrative scenes
9
34542
3269
Όμως ο πίνακας ξεχωρίζει από τις ήρεμες αφηγηματικές σκηνές
00:37
that we observe from afar in many of Vermeer's paintings.
10
37811
4191
που παρατηρούμε από μακριά σε πολλούς πίνακες του Βερμέερ.
Ένα κορίτσι διαβάζει ένα γράμμα.
00:42
A girl reading a letter.
11
42002
1429
00:43
A piano lesson.
12
43431
1241
Ένα μάθημα πιάνου.
00:44
A portrait artist at work.
13
44672
1969
Ένας ζωγράφος πορτρέτων εν ώρα εργασίας.
00:46
These paintings give us a sense of intimacy while retaining their distance,
14
46641
4430
Οι πίνακες αυτοί δίνουν μια αίσθηση οικειότητας
διατηρώντας μια απόσταση,
00:51
a drawn curtain often emphasizes the separation.
15
51071
3572
συχνά μια τραβηγμένη κουρτίνα τονίζει τον διαχωρισμό.
00:54
We can witness a milkmaid serenely pouring a bowl of milk,
16
54643
3480
Βλέπουμε μια υπηρέτρια να χύνει με ηρεμία γάλα σε ένα μπολ,
00:58
but that milk isn't for us.
17
58123
2098
όμως το γάλα δεν είναι για μας.
01:00
We're only onlookers.
18
60221
1911
Είμαστε μόνο παρατηρητές.
Η προσεγμένη σύνθεση στους πίνακες του Βερμέερ
01:02
The studied composition in Vermeer's paintings
19
62132
2439
01:04
invokes a balanced harmony.
20
64571
2921
επιφέρει μια ισορροπημένη αρμονία.
01:07
With the checkered floor in many of his works,
21
67492
2511
Με το καρό πάτωμα σε πολλούς πίνακες,
01:10
Vermeer demonstrates his command of perspective and foreshortening.
22
70003
4459
ο Βερμέερ επιδεικνύει τη μαεστρία του στην προοπτική
και την προοπτική απεικόνιση.
01:14
That's a technique that uses distortion
23
74462
1981
Είναι μια τεχνική που, με τη βοήθεια της παραμόρφωσης,
01:16
to give the illusion of an object receding into the distance.
24
76443
4320
δημιουργεί μια ψευδαίσθηση απομάκρυνσης ενός αντικειμένου στον χώρο.
01:20
Other elements, like sight lines, mirrors, and light sources
25
80763
3450
Άλλα στοιχεία, όπως οι ορίζοντες, οι καθρέφτες και οι πηγές φωτός,
01:24
describe the moment through space and position.
26
84213
3300
αποτυπώνουν τη στιγμή μέσω του χώρου και της θέσης.
01:27
The woman reading a letter by an open window
27
87513
2450
Η γυναίκα που διαβάζει ένα γράμμα δίπλα στο ανοιχτό παράθυρο
01:29
is precisely placed so the window can reflect her image back to the viewer.
28
89963
5349
είναι τοποθετημένη με ακρίβεια,
ώστε να αντανακλάται στο παράθυρο η εικόνα της.
01:35
Vermeer would even hide the leg of an easel for the sake of composition.
29
95312
4752
Για χάρη της σύνθεσης, ο Βερμέερ κρύβει ακόμα και το πόδι από ένα καβαλέτο.
01:40
The absence of these very elements brings the "Girl with the Pearl Earring" to life.
30
100064
5148
Η απουσία αυτών ακριβώς των στοιχείων
ζωντανεύει «Το Κορίτσι με το Μαργαριταρένιο Σκουλαρίκι».
01:45
Vermeer's treatment of light and shadow, or chiaroscuro,
31
105212
3461
Η φωτοσκίαση του Βερμέερ, γνωστή ως «κιαροσκούρο»,
01:48
uses a dark, flat background to further spotlight her three-dimensionality.
32
108673
6082
εφαρμόζει ένα σκοτεινό κι επίπεδο φόντο που τονίζει την τρισδιάστατη μορφή της.
01:54
Instead of being like a set piece in a theatrical narrative scene,
33
114755
3809
Αντί να αποτελεί ένα ακίνητο μέρος μιας θεατρικής αφηγηματικής σκηνής,
01:58
she becomes a psychological subject.
34
118564
3130
μετατρέπεται σε ψυχολογικό υποκείμενο.
02:01
Her eye contact and slightly parted lips, as if she is about to say something,
35
121694
4499
Η οπτική επαφή και τα μισάνοιχτα χείλη, σαν να είναι έτοιμη να μας μιλήσει,
02:06
draw us into her gaze.
36
126193
2312
μας μαγνητίζουν στο βλέμμα της.
02:08
Traditional subjects of portraiture were often nobility or religious figures.
37
128505
4440
Τα πρόσωπα που απεικονίζονταν στα πορτρέτα
συνήθως ήταν ευγενείς ή θρησκευτικά πρόσωπα.
02:12
So why was Vermeer painting an anonymous girl?
38
132945
3639
Γιατί λοιπόν ο Βερμέερ ζωγράφισε ένα ανώνυμο κορίτσι;
02:16
In the 17th century, the city of Delft, like the Netherlands in general,
39
136584
3870
Τον 17ο αιώνα, η πόλη Ντελφτ, όπως και ολόκληρη η Ολλανδία,
02:20
had turned against ruling aristocracy and the Catholic church.
40
140454
4590
είχε στραφεί εναντίον της κυβερνώσας αριστοκρατίας
και της Καθολικής εκκλησίας.
02:25
After eight decades of rebellion against Spanish power,
41
145044
2907
Μετά από οκτώ δεκαετίες εξέγερσης κατά της ισπανικής εξουσίας,
02:27
the Dutch came to favor the idea of self-rule and a political republic.
42
147951
6251
οι Ολλανδοί έγιναν υποστηρικτές της αυτονομίας και της δημοκρατίας.
02:34
Cities like Delft were unsupervised by kings or bishops,
43
154202
3669
Πόλεις όπως το Ντελφτ δεν βρίσκονταν υπό επιτήρηση από βασιλιάδες ή επισκόπους,
02:37
so many artists like Vermeer were left without traditional patrons.
44
157871
5070
έτσι πολλοί καλλιτέχνες όπως ο Βερμέερ δεν είχαν χρηματοδότες.
02:42
Fortunately, business innovation
45
162941
1979
Eυτυχώς, η επιχειρηματική καινοτομία,
02:44
spearheaded by the Dutch East India Company
46
164920
2642
με επικεφαλής την Ολλανδική Εταιρεία των Ανατολικών Ινδιών,
02:47
transformed the economic landscape in the Netherlands.
47
167562
3522
μεταμόρφωσε το οικονομικό τοπίο στην Ολλανδία.
02:51
It created a merchant class and new type of patron.
48
171084
4287
Δημιούργησε μια νέα εμπορική τάξη και κατηγορία χρηματοδοτών.
02:55
Wishing to be represented in the paintings they financed,
49
175371
2871
Επιθυμώντας να εκπροσωπούνται στους πίνακες που χρηματοδοτούσαν,
02:58
these merchants preferred middle class subjects
50
178242
2499
οι έμποροι αυτοί προτιμούσαν πρόσωπα της μεσαίας τάξης
03:00
depicted in spaces that looked like their own homes
51
180741
2942
σε χώρους που έμοιαζαν με τις δικές τους κατοικίες,
03:03
surrounded by familiar objects.
52
183683
2149
περιστοιχισμένα από οικεία αντικείμενα.
03:05
The maps that appear in Vermeer's paintings, for example,
53
185832
2751
Για παράδειγμα, οι χάρτες στα έργα του Βερμέερ
03:08
were considered fashionable and worldly
54
188583
2457
θεωρούνταν μοντέρνοι και κοσμικοί
03:11
by the merchant class of what is known as the Dutch Golden Age.
55
191040
4598
από την εμπορική τάξη της λεγόμενης Ολλανδικής Χρυσής Εποχής.
03:15
The oriental turban worn by the "Girl with the Pearl Earring"
56
195638
3054
Το ανατολίτικο τουρμπάνι
που φοράει «Το Κορίτσι με το Μαργαριταρένιο Σκουλαρίκι»
03:18
also emphasizes the worldliness of the merchant class,
57
198692
4016
τονίζει επίσης την κοσμικότητα της εμπορικής τάξης,
03:22
and the pearl itself, a symbol of wealth, is actually an exaggeration.
58
202708
4735
και το ίδιο το μαργαριτάρι, σύμβολο πλούτου, αποτελεί μια υπερβολή.
03:27
Vermeer couldn't have afforded a real pearl of its size.
59
207443
4071
Αποκλείεται ο Βερμέερ να είχε τα χρήματα για αληθινό μαργαριτάρι τέτοιου μεγέθους.
03:31
It was likely just a glass or tin drop varnished to look like a pearl.
60
211514
5017
Πιθανότατα ήταν από γυαλί ή κασσίτερο, βερνικωμένο για να μοιάζει με μαργαριτάρι.
03:36
This mirage of wealth is mirrored in the painting itself.
61
216531
3692
Αυτός ο αντικατοπτρισμός του πλούτου αντανακλάται και στον ίδιο τον πίνακα.
03:40
In greater context, the pearl appears round and heavy,
62
220223
3680
Στο ευρύτερο πλαίσιο, το μαργαριτάρι φαίνεται στρόγγυλο και βαρύ,
03:43
but a detailed view shows that it's just a floating smudge of paint.
63
223903
4810
αλλά με μια κοντινότερη ματιά
βλέπουμε ότι είναι απλώς μια αιωρούμενη κηλίδα χρώματος.
03:48
Upon close inspection, we are reminded of Vermeer's power as an illusion maker.
64
228713
5861
Αν κοιτάξουμε προσεκτικά,
παρατηρούμε τη δεξιοτεχνία του Βερμέερ στη δημιουργία ψευδαισθήσεων.
03:54
While we may never know the real identity of the "Girl with the Pearl Earring,"
65
234574
3639
Και αν ακόμη δεν μάθουμε ποτέ
ποιο είναι «Το Κορίτσι με το Μαργαριταρένιο Σκουλαρίκι»,
03:58
we can engage with her portrait in a way that is unforgettable.
66
238213
3710
το πορτρέτο της μπορεί να μείνει χαραγμένο στη μνήμη μας.
04:01
As she hangs in her permanent home in the Mauritshuis Museum in The Hague,
67
241923
4540
Τοποθετημένη στη μόνιμη στέγη της, στο Μουσείο Μαουριτσχάους στη Χάγη,
04:06
her presence is simultaneously penetrating and subtle.
68
246463
3830
η παρουσία της είναι ταυτόχρονα διαπεραστική και διακριτική.
04:10
In her enigmatic way, she represents the birth of a modern perspective
69
250293
4401
Με την αινιγματική της στάση,
αντιπροσωπεύει τη γέννηση μιας μοντέρνας οπτικής
04:14
on economics, politics, and love.
70
254694
2850
επάνω στην οικονομία, την πολιτική και τον έρωτα.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7