Why is Vermeer's "Girl with the Pearl Earring" considered a masterpiece? - James Earle

5,312,260 views ・ 2016-10-18

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Isabel Vaz Belchior Revisora: Margarida Ferreira
00:06
Is she turning towards you or away from you?
0
6682
3129
Ela está a virar a cara para nós ou a afastar a cara de nós?
00:09
No one can agree.
1
9811
1725
Ninguém consegue chegar a acordo.
00:11
She's the mysterious subject of Dutch master Johannes Vermeer's
2
11536
3425
Ela é o misterioso tema do quadro do Mestre holandês Johannes Vermeer,
00:14
"Girl with the Pearl Earring,"
3
14961
2230
"Rapariga com brinco de pérola",
00:17
a painting often referred to as the 'Mona Lisa of the North.'
4
17191
4928
um quadro muitas vezes referido como a "Mona Lisa do Norte".
00:22
Belonging to a Dutch style of idealized, sometimes overly expressive paintings
5
22119
5002
Pertencente a um estilo holandês de pintura idealizada,
por vezes, demasiado expressiva, conhecida como "tronie",
00:27
known as tronies,
6
27121
1440
00:28
the "Girl with the Pearl Earring" has the allure
7
28561
2450
"A Rapariga com brinco de pérola"
tem o encanto e a subtileza característicos da obra de Vermeer.
00:31
and subtlety characteristic of Vermeer's work.
8
31011
3531
00:34
But this painting stands apart from the quiet narrative scenes
9
34542
3269
Mas esta pintura está à parte das cenas de narrativas silenciosas
00:37
that we observe from afar in many of Vermeer's paintings.
10
37811
4191
que observamos à distância em muitas das pinturas de Vermeer.
Uma rapariga a ler uma carta.
00:42
A girl reading a letter.
11
42002
1429
00:43
A piano lesson.
12
43431
1241
Uma lição de piano.
00:44
A portrait artist at work.
13
44672
1969
Um artista retratista a trabalhar.
00:46
These paintings give us a sense of intimacy while retaining their distance,
14
46641
4430
Estas pinturas dão-nos uma sensação de intimidade enquanto mantêm a distância.
00:51
a drawn curtain often emphasizes the separation.
15
51071
3572
Uma cortina corrida frequentemente enfatiza a separação.
00:54
We can witness a milkmaid serenely pouring a bowl of milk,
16
54643
3480
Podemos ver uma leiteira a encher uma taça de leite,
00:58
but that milk isn't for us.
17
58123
2098
mas aquele leite não é para nós.
01:00
We're only onlookers.
18
60221
1911
Somos apenas espectadores.
01:02
The studied composition in Vermeer's paintings
19
62132
2439
A composição estudada nas pinturas de Vermeer
01:04
invokes a balanced harmony.
20
64571
2921
invoca uma harmonia equilibrada.
01:07
With the checkered floor in many of his works,
21
67492
2511
Com o chão em xadrez em muitas das suas obras,
01:10
Vermeer demonstrates his command of perspective and foreshortening.
22
70003
4459
Vermeer demonstra o seu domínio da perspetiva e do escorço.
01:14
That's a technique that uses distortion
23
74462
1981
É uma técnica que usa a distorção
01:16
to give the illusion of an object receding into the distance.
24
76443
4320
para dar a ilusão de um objeto a recuar na distância.
01:20
Other elements, like sight lines, mirrors, and light sources
25
80763
3450
Outros elementos, como as linhas de visão, espelhos e fontes de luz
01:24
describe the moment through space and position.
26
84213
3300
descrevem o momento através do espaço e posição.
01:27
The woman reading a letter by an open window
27
87513
2450
A mulher a ler uma carta através de uma janela aberta
01:29
is precisely placed so the window can reflect her image back to the viewer.
28
89963
5349
está colocada de modo a que a janela possa refletir a sua imagem
para o espectador.
01:35
Vermeer would even hide the leg of an easel for the sake of composition.
29
95312
4752
Vermeer esconderia a perna de um cavalete por causa da composição.
A ausência destes mesmos elementos traz à vida a "Rapariga com brinco de pérola".
01:40
The absence of these very elements brings the "Girl with the Pearl Earring" to life.
30
100064
5148
Vermeer trata a luz e a sombra, ou "chiaroscuro",
01:45
Vermeer's treatment of light and shadow, or chiaroscuro,
31
105212
3461
01:48
uses a dark, flat background to further spotlight her three-dimensionality.
32
108673
6082
usando um fundo escuro, plano, para destacar a tridimensionalidade dela.
Em vez de ser um acessório numa cena dramática teatral,
01:54
Instead of being like a set piece in a theatrical narrative scene,
33
114755
3809
01:58
she becomes a psychological subject.
34
118564
3130
ela torna-se um tema psicológico.
02:01
Her eye contact and slightly parted lips, as if she is about to say something,
35
121694
4499
O seu contacto visual e os lábios ligeiramente afastados,
como se ela estivesse prestes a dizer alguma coisa,
02:06
draw us into her gaze.
36
126193
2312
faz-nos olhar para ela.
02:08
Traditional subjects of portraiture were often nobility or religious figures.
37
128505
4440
Tradicionalmente, os retratados eram, frequentemente, nobres ou religiosos.
02:12
So why was Vermeer painting an anonymous girl?
38
132945
3639
Então, porque é que Vermeer pintou uma rapariga anónima?
02:16
In the 17th century, the city of Delft, like the Netherlands in general,
39
136584
3870
No século XVII, a cidade de Delft, como os Países Baixos, em geral,
02:20
had turned against ruling aristocracy and the Catholic church.
40
140454
4590
revoltou-se contra o regime aristocrático e a Igreja Católica.
Depois de oito décadas de rebelião contra o poder espanhol,
02:25
After eight decades of rebellion against Spanish power,
41
145044
2907
02:27
the Dutch came to favor the idea of self-rule and a political republic.
42
147951
6251
os holandeses eram a favor da ideia de autogoverno e de uma república.
02:34
Cities like Delft were unsupervised by kings or bishops,
43
154202
3669
Cidades como Delft não tinham a supervisão de reis ou de bispos,
02:37
so many artists like Vermeer were left without traditional patrons.
44
157871
5070
por isso, muitos artistas, como Vermeer, ficavam sem os tradicionais patronos.
02:42
Fortunately, business innovation
45
162941
1979
Felizmente, negócios inovadores,
02:44
spearheaded by the Dutch East India Company
46
164920
2642
liderados pela Companhia das Índias Orientais,
02:47
transformed the economic landscape in the Netherlands.
47
167562
3522
transformaram a paisagem económica nos Países Baixos.
Criaram uma classe mercantil e um novo tipo de patronos.
02:51
It created a merchant class and new type of patron.
48
171084
4287
02:55
Wishing to be represented in the paintings they financed,
49
175371
2871
Desejando serem representados nos quadros que financiavam,
02:58
these merchants preferred middle class subjects
50
178242
2499
estes mercadores preferiam temas da classe média
03:00
depicted in spaces that looked like their own homes
51
180741
2942
representados em espaços parecidos com as suas próprias casas,
03:03
surrounded by familiar objects.
52
183683
2149
rodeados de objetos familiares.
03:05
The maps that appear in Vermeer's paintings, for example,
53
185832
2751
Os mapas que aparecem nos quadros de Vermeer, por exemplo,
03:08
were considered fashionable and worldly
54
188583
2457
eram considerados na moda e mundanos pela classe dos mercadores
03:11
by the merchant class of what is known as the Dutch Golden Age.
55
191040
4598
da que ficou conhecida como a Idade de Ouro Holandesa.
03:15
The oriental turban worn by the "Girl with the Pearl Earring"
56
195638
3054
O turbante oriental usado pela "Rapariga com brinco de pérola"
03:18
also emphasizes the worldliness of the merchant class,
57
198692
4016
também enfatiza a internacionalização da classe mercantil,
03:22
and the pearl itself, a symbol of wealth, is actually an exaggeration.
58
202708
4735
e a própria pérola, um símbolo de riqueza, é, na verdade, um exagero.
03:27
Vermeer couldn't have afforded a real pearl of its size.
59
207443
4071
Vermeer nunca poderia ter comprado uma pérola verdadeira daquele tamanho.
03:31
It was likely just a glass or tin drop varnished to look like a pearl.
60
211514
5017
Provavelmente, era apenas um vidro ou um pendente de latão envernizado
para se parecer com uma pérola.
03:36
This mirage of wealth is mirrored in the painting itself.
61
216531
3692
Esta miragem de riqueza está espelhada na própria pintura.
03:40
In greater context, the pearl appears round and heavy,
62
220223
3680
Num contexto maior, a pérola parece redonda e pesada.
03:43
but a detailed view shows that it's just a floating smudge of paint.
63
223903
4810
mas uma vista aproximada mostra que é apenas uma mancha flutuante de tinta.
03:48
Upon close inspection, we are reminded of Vermeer's power as an illusion maker.
64
228713
5861
Vista mais de perto, somos recordados do poder de Vermeer como mestre da ilusão.
03:54
While we may never know the real identity of the "Girl with the Pearl Earring,"
65
234574
3639
Embora possamos nunca vir a saber a verdadeira identidade
da "Rapariga com brinco de pérola",
03:58
we can engage with her portrait in a way that is unforgettable.
66
238213
3710
fascinamo-nos pelo seu retrato de uma forma inesquecível.
04:01
As she hangs in her permanent home in the Mauritshuis Museum in The Hague,
67
241923
4540
Pendurada na parede da sua casa permanente no Museu Mauritshuis, em Haia,
04:06
her presence is simultaneously penetrating and subtle.
68
246463
3830
a sua presença é simultaneamente penetrante e subtil.
04:10
In her enigmatic way, she represents the birth of a modern perspective
69
250293
4401
À sua maneira enigmática, ela representa o nascimento da perspetiva moderna
04:14
on economics, politics, and love.
70
254694
2850
sobre a economia, a política e o amor.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7