How a concubine became the ruler of Egypt - Abdallah Ewis

1,215,591 views ・ 2021-09-28

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Lavan Smael Reviewer: Daban Q. Jaff
00:07
The year is 1249 CE.
0
7704
2500
ساڵی ١٢٤٩ی زاینییە.
00:10
The French King Louis IX is sailing the Nile,
1
10704
3459
پاشای فەڕەنسی لویسی نۆیەم گەشت بە ڕوباری نیلدا دەکات،
00:14
threatening to overthrow the Egyptian sultan and capture Egypt.
2
14163
3958
هەڕەشەکردن بۆ لە دەسەڵات لادانی سوڵتانی میسڕ و گرتنی میسڕ.
00:18
Egypt’s army commanders ask the sultan’s wife, Shajar Al-Durr,
3
18704
4459
فەرماندەکانی سوپای میسڕ داوا لە ژنی سوڵتان، شەجەڕ ئەل-دور دەکەن،
00:23
to report this news to the sultan, who has been injured in battle.
4
23163
4166
بۆ ئەوەی ئەم هەواڵە بگەیەنێ بە سوڵتان کە لە شەڕ بریندار بووە.
00:27
But they don’t know the truth:
5
27704
2000
بەڵام ئەوان ڕاستیەکە نازانن:
00:29
the sultan is already dead,
6
29704
1667
سوڵتان پێشتر مردووە،
00:31
and Shajar Al-Durr is secretly ruling in his stead.
7
31746
2791
و شەجەڕ ئەل-دور بە نهێنی فەرمانڕەوایی دەکات لە شوێنی ئەو.
00:35
Born around 1220 CE, Shajar Al-Durr, whose name means “tree of pearls,”
8
35454
5958
شەجەر ئەل-دور کە ناوەکەی مانای“درەختی مرواریە” لە دەروبەری ساڵی١٢٢٠ لەدایک بووە،
00:41
was sold into slavery.
9
41412
1667
بە کۆیلایەتی فرۆشرا.
00:43
This was a common fate for Christian children from Turkic countries like her.
10
43162
4459
ئەوە چارەنوسێکی باو بوو بۆ منداڵە مەسیحیەکانی وەک ئەو لە وڵاتە تورکیەکان.
00:47
Enslaved boys, or mamaleek, were trained to be elite military personnel
11
47996
5375
کوڕە کۆیلەکراوەکان یا مەمالیکەکان بۆ ئەوەی ببنە کارمەندی سەربازی پێشەنگ ڕادەهێننران
00:53
serving the Egyptian Sultanate,
12
53371
2166
بۆ خزمەتکردنی سوڵتانیەتی میسڕ،
00:55
while enslaved girls were forced to become concubines.
13
55537
3167
لە کاتێکدا کچە کۆیلەکراوەکان ناچار دەکران ببن بە دۆست.
وەکو هەرزەکارێک، شەجەر ئەل-دور بوو بووە دۆست
00:59
As a teenager, Shajar Al-Durr became a concubine
14
59121
3166
بۆ کوڕی سوڵتانی میسڕیەکان، ئەس-ساڵح ئەیوب.
01:02
to the son of the Egyptian sultan, As-Salih Ayyub.
15
62287
3292
کوڕێکیان هەبوو بە ناوی خەلیل، کە مرد لە تەمەنی ساوایی دا،
01:05
They had a son named Khalil who died in infancy,
16
65954
2709
و ئەس-سالح ئەوی ئازاد کرد، تاکو بتوانێت بە فەرمی پەیوەندی خۆشەوویستی لەگەل ببەستێ.
01:08
and As-Salih freed her so he could court her formally.
17
68663
2916
01:11
As-Salih became sultan, and he and Shajar Al-Durr married.
18
71579
4125
ئەس-سالح بووە سوڵتان، و ئەو و شەجەر ئەل-دور هاوسەرگیریان کرد.
01:15
When As-Salih died in the middle of the conflict with the crusaders,
19
75704
3459
کاتێک ئەس-ساڵح مرد لە ناوەڕاستی ئاڵۆزی لەگەل خاچپەرستەکان،
01:19
Shajar Al-Durr knew King Louis IX had already succeeded
20
79163
3333
شەجەڕ ئەل-دور، پاشا لویسی نۆیەمی ناسی کە پێشتر سەرکەوتوو بوو
01:22
in conquering important Egyptian port cities.
21
82496
2833
لە داگیرکردنی شارە بەندەریە گرینگەکانی میسڕ.
01:25
Fearing that her husband’s death would threaten the army’s morale,
22
85663
3291
لەترسی ئەوەی مردنی مێردەکەی هەڕەشە لە ورەی سوپاکەی بکات،
01:28
she decided to keep it a secret.
23
88954
1959
بڕیاری دا ئەوە بە نهێنی بهێڵێتەوە.
01:31
To conceal his death, she had food brought to his tent,
24
91204
3625
بۆ شاردنەوەی مردنەکەی، خواردنی بۆ چادرەکەی ئەو دەبرد،
01:34
and forged his signature on decrees to govern the sultanate
25
94829
3459
و تزویری ئیمزای لەسەر ئەو بڕیارانە دەکرد کە بۆ بەڕێوەبردنی سەلتەنەتەکە و
01:38
and advise military commanders.
26
98288
2083
رێنوێنیکردنی فەرماندە سەربازیەکان دەریدەکرد.
01:40
When the crusaders attacked the Egyptian city of Al-Mansurah,
27
100871
3542
کاتێک خاچپەرستەکان هێرشیان کردە سەر شاری ئەل- مەنسوڕەی میسر،
01:44
Egyptian soldiers ambushed the crusaders and took the French king hostage.
28
104413
4375
سەربازە میسڕیەکان بۆسەیان بۆ خاچپەرستەکان دانا و پاشای فەڕەنسایان بە بارمتە گرت.
01:48
Meanwhile, the truth about the sultan’s death began to leak.
29
108788
3708
لە هەمانکاتدا، ڕاستی دەربارەی مردنەکەی سوڵتان دەستی بە دزەکردن کرد.
01:52
Shajar Al-Durr invited her late husband’s son with another woman
30
112579
4000
شەجەرئەل-دور بانگێشتی کوڕی مێردەکەیکرد لەگەڵ ئافرەتێکی تر
01:56
to claim the title of sultan.
31
116579
1875
بۆ بەدەستهێنانی ناونیشانی سوڵتان.
01:58
At first, both she and her mamaleek advisers supported
32
118829
3667
لە سەرەتا،هەریەک لە کچەکە و ڕاوێژکارە مەمالیکەکانی پشگیریان کرد
02:02
her stepson’s claim to the throne.
33
122496
2208
زڕ کوڕەکەی تاجی پاشایەتی وەربگريت
02:04
But then he began threatening to exile her and kill the mamaleek,
34
124704
4459
بەڵام دواتر بۆ دورخستنەوەی زڕ دایکەکەی و کوشتنی مەمالیکەکان
02:09
making wild accusations about them.
35
129163
2250
دروستکردنی تۆمەتی نارەوا دەربارەی ئەوان.
02:11
The mamaleek had served Shajar Al-Durr’s husband before her,
36
131913
3250
مەمالیکەکان پێش شەجەڕ ئەل-دور خزمەتی میردەکەیان کردبوو،
02:15
and seen her capable rule so far.
37
135163
2125
تا ئەوکاتە فەرمانڕەواییە بەهيزەکەی بینیبوو.
02:17
They thought she would make a better ruler than the unpredictable prince,
38
137704
3584
پێیان وابوو ئەو فەرمانڕەواییەکی باشتر دەکات لە شازادە ڕاڕاکە،
02:21
and conspired with her to assassinate him.
39
141288
2250
و پلانیان دانا لەگەڵ شەجەڕ ئەل-دور بۆ کوشتنی ئەو
02:24
In May of 1250, with the support of the mamaleek military,
40
144038
4166
لە مانگی پێنجی ساڵی ١٢٥٠، بە پشگیری سوپای مەمالیک
02:28
Shajar Al-Durr was inaugurated as Sultana of Egypt.
41
148204
3167
شەجەر ئەل-دور وەک سوڵتانی میسڕ دەستبەکاربوو.
02:31
Days later, she negotiated the ransom of the French king and his army
42
151538
4333
ڕۆژانی دواتر، دانوستانی کرد بۆ ئازاد کردنی پاشای فەڕەنسا و سوپاکەی
02:35
in exchange for an enormous sum of money
43
155871
2500
لە بەرامبەر بڕێکی زۆر پارە
02:38
and the surrender of the occupied port city.
44
158371
2333
و خۆ بەداستەوەدانی شاری بەندەری داگیرکراو.
02:40
In spite of her success leading Egypt through this military crisis,
45
160954
4000
سەرەڕای ئەو سەرکەوتنەی کە میسڕ بەو قەیرانە سەربازیەوە بەڕێوە دەبا،
02:44
she had to work to cement her credibility in the eyes of the public.
46
164954
3792
ئەو دەبوو کار بکات بۆ ئەوەی بایەخی خۆی لەدەست نەدا لە چاوی کۆمەڵگە.
02:49
As a formerly enslaved person,
47
169038
1833
وەک کەسێکی بە کۆیلەکراوی پێشوو،
02:50
her rise to power wasn’t linked to royal ancestry,
48
170871
3250
بەرزبوونەوەی ئەو بۆ دەسەڵات نەبەسترابۆوە بە خیزانی شاهانە،
02:54
while as a woman, societal restrictions prevented her
49
174204
3542
کاتێک وەک ژنێک، کۆتەکانی کۆمەڵگا ڕێگریان لێکرد
02:57
from participating in many of the events a sultan would typically attend.
50
177746
4083
لە بەژداری کردن لە زۆربەی بۆنەکان کە سوڵتانێک بە شێوەیەکی ئاسایی ئامادە دەبێت.
03:01
To increase her visibility and solidify her claim to the throne,
51
181829
3584
بۆ خۆدەرخستنی زیاتر و پتەوکردنی داوایەکەی بۆ تەختی پاشایەتی،
03:05
she constructed a public mausoleum for her husband,
52
185413
2916
مەزارگەیەکی گشتی بۆ مێردەکەی دروستکرد،
03:08
issued the currency under her name, and signed decrees as Walidat Khalil,
53
188329
5542
دراوەکەی بە ناوی ئەو دەرکرد، و فرمانەکانی واژۆ کرد بە ناوی،
03:13
the mother of Khalil.
54
193871
1542
دایکی خەلیل.
03:15
Unfortunately, the sultanate’s premier religious authority,
55
195621
3458
بەداخەوە، دەسەڵاتی ئاینی دەسەڵات نشینەکان،
03:19
the caliph of Baghdad, still objected to having a woman rule.
56
199079
4042
خەلیفەی بەغدا، هێشتان ڕەتی دەکردەوە کە ژنێک فەرمانڕەوایی بکات.
03:23
Under threat of revolt,
57
203329
1417
لە ژێر هەڕەشەی سەرهەڵداندا،
03:24
Shajar Al-Durr married on the condition
58
204746
2167
شەجەڕ ئەل- دور بە مەرجێک هاوسەرگیری کرد
03:26
that her new husband must divorce his first wife.
59
206913
2958
کە هاوسەرە نوێیەکەی پێویستە لە ژنی یەکەمی جیابێتەوە.
03:30
Shajar Al-Durr intended to maintain her status as supreme ruler.
60
210163
4041
شەجەر ئەل-دور بە نیاز بوو درێژە بە کارەکەی بدا وەک فەرمانڕەوایەکی پلە بەرز.
03:34
Her new husband threatened to undermine her rule
61
214496
2833
مێردە نوێیەکەی هەڕەشەی لاوازکردنی دەسەڵاتەکەی کرد
03:37
by arranging a political marriage between himself and a princess from Mosul.
62
217329
4417
بە رێکخستنی هاوسەرگیری لە نێوان خۆی و خاتونێک لە موسڵ.
03:41
So Shajar Al-Durr ordered his assassination.
63
221913
2541
شجەر ئەل-دور فرمانیدا بە کوشتنی مێردەکەی.
03:44
The news reached his first wife,
64
224621
1750
هەواڵەکە گەیشتە ژنی یەکەمی،
03:46
who successfully plotted to murder the Sultana.
65
226371
2792
کە بە سەرکەوتویی پلانی داڕشت بۆ کوشتنی سوڵتانە.
03:49
Shajar Al-Durr’s killers threw her body from the Cairo citadel.
66
229329
3584
بکوژەکانی شەجەر ئەل-دور لاشەکەیان فڕێدایە قەڵای قاهیرە.
03:54
Shajar Al-Durr left no personal writings, but her legacy was lasting.
67
234329
3959
شەجەر ئەل-دور هیچ نوسینێکی کەسی نەهێشتەوە، بەڵام میراتەکەی بێ کۆتا بوو.
03:58
Before her death, she built her own mausoleum
68
238288
3083
پێش مردنەکەی،مەزارگەی بۆ خۆی دروستکرد
04:01
with a madrasa, garden, public shower, and palace,
69
241371
4042
لەگەڵ قوتابخانەیەک، باخچە ، گەرماوی گشتی و کۆشک،
04:05
decorated with her signature tree of pearls
70
245413
2708
نەخشاندی بە ئیمزایەکەی (داری مرواریی)
04:08
to remind Egyptians who made it.
71
248121
2458
بۆ بیرهێنانەوەی میسڕیەکان کە کێ ئەمەی کردووە.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7