How a concubine became the ruler of Egypt - Abdallah Ewis

1,149,957 views ・ 2021-09-28

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: maria c Επιμέλεια: Maria Pericleous
00:07
The year is 1249 CE.
0
7704
2500
Είναι το έτος 1249 μ.Χ.
00:10
The French King Louis IX is sailing the Nile,
1
10704
3459
Ο Λουδοβίκος Θ΄ της Γαλλίας διαπλέει τον Νείλο
00:14
threatening to overthrow the Egyptian sultan and capture Egypt.
2
14163
3958
απειλώντας να ανατρέψει τον Αιγύπτιο σουλτάνο και να κατακτήσει την Αίγυπτο.
00:18
Egypt’s army commanders ask the sultan’s wife, Shajar Al-Durr,
3
18704
4459
Οι διοικητές του Αιγυπτιακού στρατού ζητούν από τη γυναίκα του σουλτάνου
Σαζάρ Αλ-Ντουρ
00:23
to report this news to the sultan, who has been injured in battle.
4
23163
4166
να ανακοινώσει αυτό το νέο στο σουλτάνο που είχε τραυματιστεί στη μάχη,
00:27
But they don’t know the truth:
5
27704
2000
αλλά δεν γνωρίζουν την αλήθεια
00:29
the sultan is already dead,
6
29704
1667
ότι ο σουλτάνος είναι ήδη νεκρός
00:31
and Shajar Al-Durr is secretly ruling in his stead.
7
31746
2791
και η Σαζάρ Αλ-Ντουρ κυβερνά μυστικά στη θέση του.
00:35
Born around 1220 CE, Shajar Al-Durr, whose name means “tree of pearls,”
8
35454
5958
Γεννημένη περίπου το 1220 μ.Χ. η Σαζάρ Αλ-Ντουρ,
που το όνομά της σημαίνει δέντρο από μαργαριτάρια
00:41
was sold into slavery.
9
41412
1667
πουλήθηκε ως σκλάβα.
00:43
This was a common fate for Christian children from Turkic countries like her.
10
43162
4459
Αυτή ήταν συνήθης μοίρα των χριστιανών παιδιών από τούρκικες χώρες όπως εκείνη.
00:47
Enslaved boys, or mamaleek, were trained to be elite military personnel
11
47996
5375
Σκλαβωμένα αγόρια, ή μαμαλίκ εκπαιδεύονταν να είναι επίλεκτο τμήμα του στρατού
00:53
serving the Egyptian Sultanate,
12
53371
2166
υπηρετώντας το Αιγυπτιακό σουλτανάτο,
00:55
while enslaved girls were forced to become concubines.
13
55537
3167
ενώ σκλαβωμένα κορίτσια αναγκάζονταν να γίνουν παλλακίδες.
00:59
As a teenager, Shajar Al-Durr became a concubine
14
59121
3166
Σαν έφηβη η Σαζάρ Αλ-Ντουρ έγινε παλλακίδα
01:02
to the son of the Egyptian sultan, As-Salih Ayyub.
15
62287
3292
στο γιο του Αιγύπτιου σουλτάνου, Ας-Σαλέχ Αγιούμπ.
01:05
They had a son named Khalil who died in infancy,
16
65954
2709
Απέκτησαν έναν γιο, τον Καλίλ, που πέθανε σε βρεφική ηλικία
01:08
and As-Salih freed her so he could court her formally.
17
68663
2916
και ο Ας-Σαλέχ την ελευθέρωσε, για να την πολιορκήσει επισήμως.
01:11
As-Salih became sultan, and he and Shajar Al-Durr married.
18
71579
4125
Ο Ας-Σαλέχ έγινε σουλτάνος και παντρεύτηκε την Σαζάρ Αλ-Ντουρ.
01:15
When As-Salih died in the middle of the conflict with the crusaders,
19
75704
3459
Όταν ο Ας-Σαλέχ πέθανε στη μέση μίας διαμάχης με τους σταυροφόρους
01:19
Shajar Al-Durr knew King Louis IX had already succeeded
20
79163
3333
η Σαζάρ Αλ-Ντουρ ήξερε ότι ο βασιλιάς Λουδοβίκος Θ
είχε ήδη κατακτήσει σημαντικές Αιγυπτιακές πόλεις - λιμάνια.
01:22
in conquering important Egyptian port cities.
21
82496
2833
01:25
Fearing that her husband’s death would threaten the army’s morale,
22
85663
3291
Φοβούμενη ότι ο θάνατος του άνδρα της θα απειλούσε το ηθικό του στρατού
01:28
she decided to keep it a secret.
23
88954
1959
αποφάσισε να το κρατήσει μυστικό.
01:31
To conceal his death, she had food brought to his tent,
24
91204
3625
Για να κρύψει το θάνατό του, έφερνε φαγητό στη σκηνή του
01:34
and forged his signature on decrees to govern the sultanate
25
94829
3459
και πλαστογραφούσε την υπογραφή του
στα διατάγματα διακυβέρνησης
01:38
and advise military commanders.
26
98288
2083
και τις οδηγίες προς τους διοικητές του στρατού.
01:40
When the crusaders attacked the Egyptian city of Al-Mansurah,
27
100871
3542
Όταν οι σταυροφόροι επιτέθηκαν στην Αιγυπτιακή πόλη Ελ Μανσούρα
01:44
Egyptian soldiers ambushed the crusaders and took the French king hostage.
28
104413
4375
Αιγύπτιοι στρατιώτες έστησαν ενέδρα στους σταυροφόρους
και αιχμαλώτισαν τον Γάλλο βασιλιά.
01:48
Meanwhile, the truth about the sultan’s death began to leak.
29
108788
3708
Ταυτόχρονα, η αλήθεια για το θάνατο του σουλτάνου ξεκίνησε να διαρρέει.
01:52
Shajar Al-Durr invited her late husband’s son with another woman
30
112579
4000
Η Σαζάρ Αλ-Ντουρ κάλεσε τον γιο του εκλιπόντος άνδρα της με άλλη γυναίκα
01:56
to claim the title of sultan.
31
116579
1875
για να διεκδικήσει το τίτλο του σουλτάνου.
01:58
At first, both she and her mamaleek advisers supported
32
118829
3667
Στην αρχή, τόσο εκείνη όσο και οι μαμαλίκ σύμβουλοι της,
02:02
her stepson’s claim to the throne.
33
122496
2208
υποστήριζαν τη διεκδίκηση του θρόνου από τον θετό γιο της.
02:04
But then he began threatening to exile her and kill the mamaleek,
34
124704
4459
Αλλά τότε ξεκίνησε να απειλεί να εξορίσει εκείνη και να σκοτώσει τους μαμαλίκ
02:09
making wild accusations about them.
35
129163
2250
διατυπώνοντας αβάσιμες κατηγορίες εναντίον τους.
02:11
The mamaleek had served Shajar Al-Durr’s husband before her,
36
131913
3250
Οι μαμαλίκ υπηρετούσαν τον άνδρα της Σαζάρ Αλ-Ντουρ πριν από αυτή
02:15
and seen her capable rule so far.
37
135163
2125
και την θεωρούσαν ικανή να διοικήσει.
02:17
They thought she would make a better ruler than the unpredictable prince,
38
137704
3584
Πίστευαν ότι θα ήταν καλύτερη ηγέτης από τον απρόβλεπτο πρίγκιπα
02:21
and conspired with her to assassinate him.
39
141288
2250
και συνωμότησαν μαζί της για να τον δολοφονήσουν.
02:24
In May of 1250, with the support of the mamaleek military,
40
144038
4166
Τον Μάιο του 1250, με τη στήριξη του στρατού των μαμαλίκ,
02:28
Shajar Al-Durr was inaugurated as Sultana of Egypt.
41
148204
3167
η Σαζάρ Αλ-Ντουρ διορίστηκε Σουλτάνα της Αιγύπτου.
02:31
Days later, she negotiated the ransom of the French king and his army
42
151538
4333
Μέρες αργότερα, διαπραγματεύτηκε τα λύτρα για τον Γάλλο βασιλιά και τον στρατό του
02:35
in exchange for an enormous sum of money
43
155871
2500
με αντάλλαγμα ένα τεράστιο ποσό χρημάτων
02:38
and the surrender of the occupied port city.
44
158371
2333
και την παράδοση της κατακτημένης πόλης - λιμανιού.
02:40
In spite of her success leading Egypt through this military crisis,
45
160954
4000
Παρά την επιτυχία της στην ηγεσία της Αιγύπτου εν μέσω στρατιωτικής κρίσης
02:44
she had to work to cement her credibility in the eyes of the public.
46
164954
3792
έπρεπε να παλέψει να παγιώσει την αξιοπιστία της στα μάτια του λαού.
02:49
As a formerly enslaved person,
47
169038
1833
Σαν προηγουμένως σκλαβωμένη
02:50
her rise to power wasn’t linked to royal ancestry,
48
170871
3250
η άνοδός της στην εξουσία δεν συνδεόταν με αριστοκρατική καταγωγή
02:54
while as a woman, societal restrictions prevented her
49
174204
3542
ενώ σαν γυναίκα, οι κοινωνικοί περιορισμοί την εμπόδιζαν από το να συμμετέχει
02:57
from participating in many of the events a sultan would typically attend.
50
177746
4083
σε πολλές εκδηλώσεις όπου θα παρευρισκόταν ένας σουλτάνος.
03:01
To increase her visibility and solidify her claim to the throne,
51
181829
3584
Για να ενισχύσει το προφίλ της και να σταθεροποιήσει τη θέση ης στο θρόνο
03:05
she constructed a public mausoleum for her husband,
52
185413
2916
κατασκεύασε ένα δημόσιο μαυσωλείο για τον άνδρα της,
03:08
issued the currency under her name, and signed decrees as Walidat Khalil,
53
188329
5542
εξέδωσε το νόμισμα στο όνομά της και υπέγραφε διατάγματα
ως Βαλιντέτ Καλίλ, η μητέρα του Καλίλ.
03:13
the mother of Khalil.
54
193871
1542
03:15
Unfortunately, the sultanate’s premier religious authority,
55
195621
3458
Δυστυχώς, η κυρίαρχη θρησκευτική ηγεσία του σουλτανάτου,
03:19
the caliph of Baghdad, still objected to having a woman rule.
56
199079
4042
ο χαλίφης της Βαγδάτης,
ακόμα διαφωνούσε με το να έχει γυναίκα την εξουσία.
03:23
Under threat of revolt,
57
203329
1417
Υπό την απειλή εξέγερσης
03:24
Shajar Al-Durr married on the condition
58
204746
2167
η Σαζάρ Αλ-Ντουρ παντρεύτηκε,
03:26
that her new husband must divorce his first wife.
59
206913
2958
υπό τον όρο ότι ο νέος της άνδρας θα χώριζε τη πρώτη του γυναίκα.
03:30
Shajar Al-Durr intended to maintain her status as supreme ruler.
60
210163
4041
Η Σαζάρ Αλ-Ντουρ σκόπευε να διατηρήσει τη θέση της ως ανώτατος ηγέτης.
03:34
Her new husband threatened to undermine her rule
61
214496
2833
Ο νέος της σύζυγος απείλησε να υπονομεύσει την εξουσία της
03:37
by arranging a political marriage between himself and a princess from Mosul.
62
217329
4417
με το να κανονίσει πολιτικό γάμο μεταξύ αυτού και της πριγκίπισσας του Μοσούλ.
03:41
So Shajar Al-Durr ordered his assassination.
63
221913
2541
Έτσι η Σαζάρ Αλ-Ντουρ διέταξε τη δολοφονία του.
03:44
The news reached his first wife,
64
224621
1750
Τα νέα έφτασαν τη πρώτη γυναίκα του
03:46
who successfully plotted to murder the Sultana.
65
226371
2792
που σχεδίασε με επιτυχία τη δολοφονία της Σουλτάνας.
03:49
Shajar Al-Durr’s killers threw her body from the Cairo citadel.
66
229329
3584
Οι δολοφόνοι της Σαζάρ Αλ-Ντουρ πέταξαν το σώμα της από οχυρό του Κάϊρο.
03:54
Shajar Al-Durr left no personal writings, but her legacy was lasting.
67
234329
3959
Η Σαζάρ Αλ-Ντούρ δεν άφησε προσωπικά γραπτά αλλά η κληρονομιά της ήταν μακρά.
03:58
Before her death, she built her own mausoleum
68
238288
3083
Πριν τον θάνατό της έχτισε το δικό της μαυσωλείο
04:01
with a madrasa, garden, public shower, and palace,
69
241371
4042
με μεντρεσέ, κήπο, δημόσιο λουτρό και παλάτι
04:05
decorated with her signature tree of pearls
70
245413
2708
διακοσμημένα με το σύμβολό της, ένα δέντρο από μαργαριτάρια
04:08
to remind Egyptians who made it.
71
248121
2458
για να θυμίζει στους Αιγύπτιους ποιος το έφτιαξε.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7