How a concubine became the ruler of Egypt - Abdallah Ewis

1,215,591 views ・ 2021-09-28

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Reno Kanti Riananda Reviewer: Maria Nainggolan
00:07
The year is 1249 CE.
0
7704
2500
Saat itu tahun 1429 Masehi.
00:10
The French King Louis IX is sailing the Nile,
1
10704
3459
Raja Prancis Louis IX mengarungi sungai Nil,
00:14
threatening to overthrow the Egyptian sultan and capture Egypt.
2
14163
3958
mengancam untuk menggulingkan sultan Mesir dan menguasai negara tersebut.
00:18
Egypt’s army commanders ask the sultan’s wife, Shajar Al-Durr,
3
18704
4459
Komandan laskar Mesir meminta istri sultan, Shajar Al-Durr,
00:23
to report this news to the sultan, who has been injured in battle.
4
23163
4166
untuk memberitahu sultan, yang tengah cedera akibat bertempur.
00:27
But they don’t know the truth:
5
27704
2000
Namun, mereka tak tahu yang sebenarnya:
00:29
the sultan is already dead,
6
29704
1667
sultan telah meninggal,
00:31
and Shajar Al-Durr is secretly ruling in his stead.
7
31746
2791
dan Shajar Al-Durr diam-diam memimpin menggantikannya.
00:35
Born around 1220 CE, Shajar Al-Durr, whose name means “tree of pearls,”
8
35454
5958
Lahir tahun 1220 M, Shajar Al-Durr, nama yang memiliki arti “pohon mutiara”,
00:41
was sold into slavery.
9
41412
1667
dijual sebagai budak.
00:43
This was a common fate for Christian children from Turkic countries like her.
10
43162
4459
Nasib yang umum bagi anak Nasrani di negara berbahasa Turki seperti dirinya.
00:47
Enslaved boys, or mamaleek, were trained to be elite military personnel
11
47996
5375
Anak laki-laki yand diperbudak, mamaleek, dilatih menjadi tentara militer
00:53
serving the Egyptian Sultanate,
12
53371
2166
bagi kesultanan Mesir,
00:55
while enslaved girls were forced to become concubines.
13
55537
3167
sementara anak perempuan dipaksa menjadi selir.
00:59
As a teenager, Shajar Al-Durr became a concubine
14
59121
3166
Saat remaja, Shajar Al-Durr menjadi selir
01:02
to the son of the Egyptian sultan, As-Salih Ayyub.
15
62287
3292
bagi putra sultan Mesir, As-Salih Ayyub.
01:05
They had a son named Khalil who died in infancy,
16
65954
2709
Mereka memiliki putra, Khalil, yang meninggal saat bayi.
01:08
and As-Salih freed her so he could court her formally.
17
68663
2916
As-Salih membebaskan Shajar Al-Durr agar dapat dinikahi secara formal.
01:11
As-Salih became sultan, and he and Shajar Al-Durr married.
18
71579
4125
As-Salih menjadi sultan, dan mereka pun menikah.
01:15
When As-Salih died in the middle of the conflict with the crusaders,
19
75704
3459
Saat As-Salih meninggal dalam pertempuran dengan tentara perang salib,
01:19
Shajar Al-Durr knew King Louis IX had already succeeded
20
79163
3333
Shajar Al-Durr tahu bahwa Raja Louis IX telah berhasil
01:22
in conquering important Egyptian port cities.
21
82496
2833
menguasai kota pelabuhan penting Mesir.
01:25
Fearing that her husband’s death would threaten the army’s morale,
22
85663
3291
Khawatir bahwa kematian suaminya mengancam moral para tentara,
01:28
she decided to keep it a secret.
23
88954
1959
ia memutuskan untuk merahasiakannya.
01:31
To conceal his death, she had food brought to his tent,
24
91204
3625
Untuk menutupi kematian suaminya, ia membawakan makanan ke tendanya,
01:34
and forged his signature on decrees to govern the sultanate
25
94829
3459
dan memalsukan tanda tangan untuk memimpin kesultanan
01:38
and advise military commanders.
26
98288
2083
dan memberi anjuran kepada para komandan militer.
01:40
When the crusaders attacked the Egyptian city of Al-Mansurah,
27
100871
3542
Saat tentara perang salib menyerang kota Al-Mansurah di Mesir,
01:44
Egyptian soldiers ambushed the crusaders and took the French king hostage.
28
104413
4375
tentara Mesir menyergap mereka dan menyandera raja Prancis.
01:48
Meanwhile, the truth about the sultan’s death began to leak.
29
108788
3708
Sementara itu, kabar wafatnya Sultan mulai menyebar.
01:52
Shajar Al-Durr invited her late husband’s son with another woman
30
112579
4000
Shajar Al-Durr mengundang putra almarhum suaminya dari wanita lain
01:56
to claim the title of sultan.
31
116579
1875
untuk menjadi sultan.
01:58
At first, both she and her mamaleek advisers supported
32
118829
3667
Awalnya, Shajar Al-Durr dan penasihatnya, seorang mamaleek,
mendukung klaim putra tirinya untuk menjadi sultan.
02:02
her stepson’s claim to the throne.
33
122496
2208
02:04
But then he began threatening to exile her and kill the mamaleek,
34
124704
4459
Namun, putranya mulai mengancam untuk mengasingkannya
dan membunuh sang mamaleek,
02:09
making wild accusations about them.
35
129163
2250
menuduh mereka berbuat tak senonoh.
02:11
The mamaleek had served Shajar Al-Durr’s husband before her,
36
131913
3250
Sang mamaleek sebelumnya melayani suami Shajar Al-Durr,
dan menyaksikan kemampuan Shajar Al-Durr dalam memimpin.
02:15
and seen her capable rule so far.
37
135163
2125
02:17
They thought she would make a better ruler than the unpredictable prince,
38
137704
3584
Mereka merasa Shajar Al-Durr lebih mampu daripada sang pangeran,
02:21
and conspired with her to assassinate him.
39
141288
2250
dan mereka berkonspirasi untuk membunuh sang pangeran.
02:24
In May of 1250, with the support of the mamaleek military,
40
144038
4166
Bulan Mei tahun 1250 M, dengan dukungan militer sang mamaleek,
02:28
Shajar Al-Durr was inaugurated as Sultana of Egypt.
41
148204
3167
Shajar Al-Durr dinobatkan sebagai Sultan Mesir.
02:31
Days later, she negotiated the ransom of the French king and his army
42
151538
4333
Beberapa hari kemudian, ia menegosiasikan tebusan atas raja Prancis dan tentaranya
02:35
in exchange for an enormous sum of money
43
155871
2500
dengan sejumlah besar uang
02:38
and the surrender of the occupied port city.
44
158371
2333
dan pengembalian kota pelabuhan.
02:40
In spite of her success leading Egypt through this military crisis,
45
160954
4000
Terlepas dari kesuksesannya memimpin Mesir selama krisis militer tersebut,
02:44
she had to work to cement her credibility in the eyes of the public.
46
164954
3792
ia harus bekerja keras membentuk kredibilitasnya di mata publik.
02:49
As a formerly enslaved person,
47
169038
1833
Sebagai mantan budak,
02:50
her rise to power wasn’t linked to royal ancestry,
48
170871
3250
kekuasaannya tidak diperoleh melalui garis keturunan kerajaan.
02:54
while as a woman, societal restrictions prevented her
49
174204
3542
Sebagai seorang wanita, pembatasan sosial menyebabkan dirinya
02:57
from participating in many of the events a sultan would typically attend.
50
177746
4083
tak dapat berpartisipasi dalam acara yang biasanya dihadiri seorang sultan.
03:01
To increase her visibility and solidify her claim to the throne,
51
181829
3584
Demi meningkatkan pengakuan dan memperkuat kekuasaannya,
03:05
she constructed a public mausoleum for her husband,
52
185413
2916
ia membangun mausoleum untuk suaminya,
03:08
issued the currency under her name, and signed decrees as Walidat Khalil,
53
188329
5542
menerbitkan mata uang menggunakan namanya, dan membubuhkan tandatangan
sebagai Walidat Khalil, atau ibu dari Khalil.
03:13
the mother of Khalil.
54
193871
1542
03:15
Unfortunately, the sultanate’s premier religious authority,
55
195621
3458
Sayangnya, otoritas keagamaan kesultanan yang utama,
03:19
the caliph of Baghdad, still objected to having a woman rule.
56
199079
4042
khalifah Baghdad, keberatan jika seorang wanita memimpin.
03:23
Under threat of revolt,
57
203329
1417
Di bawah ancaman revolusi,
03:24
Shajar Al-Durr married on the condition
58
204746
2167
Shajar Al-Durr menikah dengan syarat
03:26
that her new husband must divorce his first wife.
59
206913
2958
suami barunya harus menceraikan istri pertamanya.
03:30
Shajar Al-Durr intended to maintain her status as supreme ruler.
60
210163
4041
Shajar Al-Durr bermaksud mempertahankan statusnya sebagai penguasa tertinggi.
03:34
Her new husband threatened to undermine her rule
61
214496
2833
Suami barunya mengancam kekuasaannya
03:37
by arranging a political marriage between himself and a princess from Mosul.
62
217329
4417
dengan melangsungkan pernikahan politik antara dirinya dan putri dari Mosul.
03:41
So Shajar Al-Durr ordered his assassination.
63
221913
2541
Shajar Al-Durr memerintahkan untuk membunuhnya.
03:44
The news reached his first wife,
64
224621
1750
Kabar ini sampai ke istri pertama sang suami,
03:46
who successfully plotted to murder the Sultana.
65
226371
2792
yang lantas mendalangi pembunuhan Shajar Al-Durr.
03:49
Shajar Al-Durr’s killers threw her body from the Cairo citadel.
66
229329
3584
Tubuh Shajar Al-Durr dibuang dari benteng Mesir.
03:54
Shajar Al-Durr left no personal writings, but her legacy was lasting.
67
234329
3959
Shajar Al-Durr tak meninggalkan tulisan pribadi, tetapi peninggalannya abadi.
03:58
Before her death, she built her own mausoleum
68
238288
3083
Sebelum kematiannya, ia membangun mausoleum untuk dirinya sendiri
04:01
with a madrasa, garden, public shower, and palace,
69
241371
4042
yang dilengkapi dengan sekolah, taman, pemandian umum, dan istana,
04:05
decorated with her signature tree of pearls
70
245413
2708
yang dihias pohon mutiara yang khas,
04:08
to remind Egyptians who made it.
71
248121
2458
untuk mengingatkan bangsa Mesir tentang orang yang membangunnya.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7