How a concubine became the ruler of Egypt - Abdallah Ewis

1,215,591 views ・ 2021-09-28

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: 범 콩 검토: Yujin Son
00:07
The year is 1249 CE.
0
7704
2500
서기 1249년.
00:10
The French King Louis IX is sailing the Nile,
1
10704
3459
프랑스의 왕, 루이 9세는 나일강을 항해하면서
00:14
threatening to overthrow the Egyptian sultan and capture Egypt.
2
14163
3958
이집트 술탄을 타도하고 이집트를 점령하고자 위협했습니다.
00:18
Egypt’s army commanders ask the sultan’s wife, Shajar Al-Durr,
3
18704
4459
이집트 군 지휘관들은 술탄의 아내인 샤자르 알-두르에게
00:23
to report this news to the sultan, who has been injured in battle.
4
23163
4166
이 소식을 전투 중 부상 당한 술탄에게 전하라고 했습니다.
00:27
But they don’t know the truth:
5
27704
2000
하지만 그들은 몰랐습니다.
00:29
the sultan is already dead,
6
29704
1667
술탄은 이미 죽었고,
00:31
and Shajar Al-Durr is secretly ruling in his stead.
7
31746
2791
샤자르 알-두르가 비밀리에 대신 집권하고 있었다는 것을요.
00:35
Born around 1220 CE, Shajar Al-Durr, whose name means “tree of pearls,”
8
35454
5958
서기 1220년경 진주 나무라는 뜻을 가진 샤자르 알-두르가 태어났고,
00:41
was sold into slavery.
9
41412
1667
그녀는 노예로 팔려갔었습니다.
00:43
This was a common fate for Christian children from Turkic countries like her.
10
43162
4459
이것은 그녀와 같은 튀르크 출신의 기독교 어린이들의 운명이었습니다.
00:47
Enslaved boys, or mamaleek, were trained to be elite military personnel
11
47996
5375
노예가 된 소년들, 즉 마말릭은 이집트 술탄국에 복무하는
00:53
serving the Egyptian Sultanate,
12
53371
2166
정예 군인으로 훈련받았습니다.
00:55
while enslaved girls were forced to become concubines.
13
55537
3167
소녀들이 첩이 되도록 강요 받는 동안 말이죠.
00:59
As a teenager, Shajar Al-Durr became a concubine
14
59121
3166
10대 때의 샤자르 알-두르는
01:02
to the son of the Egyptian sultan, As-Salih Ayyub.
15
62287
3292
이집트 술탄의 아들, 아스-살리 아이유브의 첩이 되었습니다.
01:05
They had a son named Khalil who died in infancy,
16
65954
2709
그들에겐 칼릴이라는 아들이 있었지만 유아기 때 죽었고,
01:08
and As-Salih freed her so he could court her formally.
17
68663
2916
아스-살리는 그녀에게 정식으로 구애할 수 있도록 자유를 주었습니다.
01:11
As-Salih became sultan, and he and Shajar Al-Durr married.
18
71579
4125
아스-살리는 술탄이 되었고, 샤자르 알-두르와 결혼했습니다.
01:15
When As-Salih died in the middle of the conflict with the crusaders,
19
75704
3459
십자군과의 갈등이 있을 당시에 아스-살리는 사망했고,
01:19
Shajar Al-Durr knew King Louis IX had already succeeded
20
79163
3333
샤자르 알-두르는 이미 루이 9세가
01:22
in conquering important Egyptian port cities.
21
82496
2833
이집트 항구 도시들을 점령한 사실을 알고 있었습니다.
01:25
Fearing that her husband’s death would threaten the army’s morale,
22
85663
3291
술탄의 죽음이 군대의 사기를 저하시킬 수 있다는 우려 때문에
01:28
she decided to keep it a secret.
23
88954
1959
그녀는 이를 비밀로 하기로 했습니다.
01:31
To conceal his death, she had food brought to his tent,
24
91204
3625
그의 죽음을 숨기기 위해, 음식을 들고 텐트로 간 그녀는
01:34
and forged his signature on decrees to govern the sultanate
25
94829
3459
문서에 그의 서명을 위조한 뒤 술탄국을 통치하고
01:38
and advise military commanders.
26
98288
2083
군 지휘관들에게 명령을 내릴 권한을 얻었죠.
01:40
When the crusaders attacked the Egyptian city of Al-Mansurah,
27
100871
3542
십자군이 이집트의 도시, 알-만수라를 공격했을 당시에,
01:44
Egyptian soldiers ambushed the crusaders and took the French king hostage.
28
104413
4375
이집트 군은 십자군을 기습하여 프랑스 왕을 인질로 삼았습니다.
01:48
Meanwhile, the truth about the sultan’s death began to leak.
29
108788
3708
한편, 술탄의 죽음에 관한 진실은 퍼져나가기 시작했습니다.
01:52
Shajar Al-Durr invited her late husband’s son with another woman
30
112579
4000
샤자르는 고인이 된 남편과 다른 여자 사이에서 태어난 아들을 초대했습니다.
01:56
to claim the title of sultan.
31
116579
1875
술탄의 칭호를 주장하기 위해서 말이죠.
01:58
At first, both she and her mamaleek advisers supported
32
118829
3667
처음에, 그녀와 그녀의 마말릭 고문들은 의붓아들이
02:02
her stepson’s claim to the throne.
33
122496
2208
왕위에 오르는 것을 지지했었습니다.
02:04
But then he began threatening to exile her and kill the mamaleek,
34
124704
4459
하지만 그는 곧 그녀를 추방하고 마말릭을 죽이겠다 위협하기 시작했고,
02:09
making wild accusations about them.
35
129163
2250
그들을 거칠게 비난했습니다.
02:11
The mamaleek had served Shajar Al-Durr’s husband before her,
36
131913
3250
마말릭은 샤자르 알-두르보다 그의 남편을 더 오래 섬겨왔고,
02:15
and seen her capable rule so far.
37
135163
2125
지금까지 그녀의 통치 능력을 쭉 보았습니다.
02:17
They thought she would make a better ruler than the unpredictable prince,
38
137704
3584
고집불통 왕자보다는 그녀가 더 나은 통치자가 될 것이라 생각했습니다.
02:21
and conspired with her to assassinate him.
39
141288
2250
그래서 그녀와 함께 공모하여 왕자를 살해하게 되죠.
02:24
In May of 1250, with the support of the mamaleek military,
40
144038
4166
1250년 5월, 마말릭 군의 지원으로
02:28
Shajar Al-Durr was inaugurated as Sultana of Egypt.
41
148204
3167
샤자르 알-두르는 이집트의 술타나로 취임하게 됩니다.
02:31
Days later, she negotiated the ransom of the French king and his army
42
151538
4333
며칠 후 그녀는 프랑스 왕과 그의 군대의 몸값을 요구했습니다.
02:35
in exchange for an enormous sum of money
43
155871
2500
막대한 양의 돈과
02:38
and the surrender of the occupied port city.
44
158371
2333
점령된 항구 도시의 항복을 대가로 말이죠.
02:40
In spite of her success leading Egypt through this military crisis,
45
160954
4000
군사적 위기에서 이집트를 구했음에도 불구하고,
02:44
she had to work to cement her credibility in the eyes of the public.
46
164954
3792
그녀는 시민들로부터 신임을 얻기 위해 노력해야 했습니다.
02:49
As a formerly enslaved person,
47
169038
1833
그녀는 이전에 노예 신분이었었기에
02:50
her rise to power wasn’t linked to royal ancestry,
48
170871
3250
그녀의 계승은 왕족 혈통과 연관이 없었고
02:54
while as a woman, societal restrictions prevented her
49
174204
3542
여자로서 사회적 제한으로 인해
02:57
from participating in many of the events a sultan would typically attend.
50
177746
4083
술탄의 수많은 행사들에 참여할 수 없었습니다.
03:01
To increase her visibility and solidify her claim to the throne,
51
181829
3584
시야를 넓히고 왕위를 확고히 굳히고자
03:05
she constructed a public mausoleum for her husband,
52
185413
2916
남편을 위해 왕릉을 설립했고,
03:08
issued the currency under her name, and signed decrees as Walidat Khalil,
53
188329
5542
자신의 이름으로 화폐를 발행하고, 칼릴의 어머니 왈리디드 칼릴의 이름으로
03:13
the mother of Khalil.
54
193871
1542
칙령에 서명했습니다.
03:15
Unfortunately, the sultanate’s premier religious authority,
55
195621
3458
불행히도 술탄의 최고 종교 권리자인 바그다드의
03:19
the caliph of Baghdad, still objected to having a woman rule.
56
199079
4042
칼리파는 여전히 여성이 통치하는 것을 반대했습니다.
03:23
Under threat of revolt,
57
203329
1417
반란의 위험 속에서
03:24
Shajar Al-Durr married on the condition
58
204746
2167
샤자르 알-두르는 그녀의 새로운 남편이
03:26
that her new husband must divorce his first wife.
59
206913
2958
반드시 그의 첫 번째 부인과 이혼해야 한다는 조건으로 결혼했습니다.
03:30
Shajar Al-Durr intended to maintain her status as supreme ruler.
60
210163
4041
샤자르 알-두르는 최고 통치자의 자리를 계속 유지하고자 하였습니다.
03:34
Her new husband threatened to undermine her rule
61
214496
2833
새 남편은 자신과 모술 출신의 공주가
03:37
by arranging a political marriage between himself and a princess from Mosul.
62
217329
4417
정치적 결혼을 주선하여 그녀의 권위를 약화시키겠다고 위협했습니다.
03:41
So Shajar Al-Durr ordered his assassination.
63
221913
2541
그래서 샤자르 알-두르는 그를 살해하죠.
03:44
The news reached his first wife,
64
224621
1750
이 소식은 그의 첫번째 아내에게도 전해졌고
03:46
who successfully plotted to murder the Sultana.
65
226371
2792
그녀는 성공적으로 술타나를 살해할 음모를 꾸몄습니다.
03:49
Shajar Al-Durr’s killers threw her body from the Cairo citadel.
66
229329
3584
샤자르 알-두르의 암살자들은 그녀를 카이로 성채 밖으로 던졌습니다.
03:54
Shajar Al-Durr left no personal writings, but her legacy was lasting.
67
234329
3959
샤자르 알-두르는 유서는 따로 남기지 않았지만 유산은 이어졌습니다.
03:58
Before her death, she built her own mausoleum
68
238288
3083
죽기 전, 그녀는 자신의 묘에
04:01
with a madrasa, garden, public shower, and palace,
69
241371
4042
마드라사(학교), 정원, 공중 목욕탕,
04:05
decorated with her signature tree of pearls
70
245413
2708
그리고 진주나무로 장식된 궁전을 함께 지었습니다.
04:08
to remind Egyptians who made it.
71
248121
2458
누가 이렇게 이뤄냈는지 이집트인들이 기억하도록 말이죠.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7