How a concubine became the ruler of Egypt - Abdallah Ewis

1,162,238 views ・ 2021-09-28

TED-Ed


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Naila Awasthi Reviewer: Arvind Patil
00:07
The year is 1249 CE.
0
7704
2500
वर्ष है 1249 सी.ई.
00:10
The French King Louis IX is sailing the Nile,
1
10704
3459
फ्रांसीसी राजा लुई IX नील नदी नौकायन कर रहा है,
00:14
threatening to overthrow the Egyptian sultan and capture Egypt.
2
14163
3958
मिस्र के सुल्तान को उखाड़ फेंकने की और मिस्र पर कब्जा करने की धमकी दे रहा है।
00:18
Egypt’s army commanders ask the sultan’s wife, Shajar Al-Durr,
3
18704
4459
मिस्र के सेना कमांडर कहते हैं सुल्तान की पत्नी, शजर अल-दुर, से
00:23
to report this news to the sultan, who has been injured in battle.
4
23163
4166
कि वे इस खबर को सुल्तान को बता दें, जो युद्ध में घायल हो गया हो।
00:27
But they don’t know the truth:
5
27704
2000
लेकिन वे सच्चाई नहीं जानते:
00:29
the sultan is already dead,
6
29704
1667
सुल्तान पहले ही मर चुका है,
00:31
and Shajar Al-Durr is secretly ruling in his stead.
7
31746
2791
और शजर अल-दुर गुप्त रूप से उसके स्थान पर शासन कर रही है।
00:35
Born around 1220 CE, Shajar Al-Durr, whose name means “tree of pearls,”
8
35454
5958
1220 सी.ई. के आसपास पैदा हुई, शजर अल-दुर, जिसके नाम का अर्थ है “मोती का पेड़,”
00:41
was sold into slavery.
9
41412
1667
गुलामी में बेच दी गई थी।
00:43
This was a common fate for Christian children from Turkic countries like her.
10
43162
4459
उसके जैसे तुर्की देशों में पैदा ईसाई बच्चों के लिए यह एक सामान्य भाग्य था।
00:47
Enslaved boys, or mamaleek, were trained to be elite military personnel
11
47996
5375
गुलाम लड़कों, या मामालीक, को प्रशिक्षित किया गया था कुलीन सैन्य कर्मी होने के लिए
00:53
serving the Egyptian Sultanate,
12
53371
2166
मिस्र की सल्तनत की सेवा करने के लिए,
00:55
while enslaved girls were forced to become concubines.
13
55537
3167
जबकि गुलाम लड़कियों को
मजबूर किया गया रखैल बनने के लिए।
00:59
As a teenager, Shajar Al-Durr became a concubine
14
59121
3166
एक किशोरी के रूप में, शजर अल-दुर एक रखैल बन गई
01:02
to the son of the Egyptian sultan, As-Salih Ayyub.
15
62287
3292
मिस्र के सुल्तान के पुत्र, अस-सालिह अय्यूब के लिए।
01:05
They had a son named Khalil who died in infancy,
16
65954
2709
उनका खलील नाम का एक पुत्र था जो बचपन में मर गया,
01:08
and As-Salih freed her so he could court her formally.
17
68663
2916
अस-सालिह ने उसे मुक्त किया ताकि वह औपचारिक रूप से उसे पा सके।
01:11
As-Salih became sultan, and he and Shajar Al-Durr married.
18
71579
4125
अस-सालिह सुल्तान बने, उसने और शजर अल-दुर ने शादी कर ली।
01:15
When As-Salih died in the middle of the conflict with the crusaders,
19
75704
3459
जब अस-सालिह की बीच में ही मौत हो गई धर्मयोद्धाओं के साथ लड़ते हुए,
01:19
Shajar Al-Durr knew King Louis IX had already succeeded
20
79163
3333
शजर अल-दुर जानती थी कि राजा लुई IX पहले ही सफल हो चुका था
01:22
in conquering important Egyptian port cities.
21
82496
2833
मिस्र के महत्वपूर्ण बंदरगाह शहर जीतने में।
01:25
Fearing that her husband’s death would threaten the army’s morale,
22
85663
3291
इस डर से कि कहीं उसके पति की मौत के कारणसेना के मनोबल टूट न जाए,
01:28
she decided to keep it a secret.
23
88954
1959
उसने इसे गुप्त रखने का फैसला किया।
01:31
To conceal his death, she had food brought to his tent,
24
91204
3625
उसकी मौत को छुपाने के लिए, वह उसके डेरे में भोजन लाती थी,
01:34
and forged his signature on decrees to govern the sultanate
25
94829
3459
और हस्ताक्षर जाली कर सल्तनत पर शासन करने के फरमानों को पारित करती
01:38
and advise military commanders.
26
98288
2083
और सैन्य कमांडरों को सलाह देती।
01:40
When the crusaders attacked the Egyptian city of Al-Mansurah,
27
100871
3542
जब अपराधियों ने मिस्र के शहर अल-मंसूराह पर हमला किया
01:44
Egyptian soldiers ambushed the crusaders and took the French king hostage.
28
104413
4375
मिस्र के सैनिकों ने घात लगाया और फ्रांसीसी राजा को बंधी बना लिया।
01:48
Meanwhile, the truth about the sultan’s death began to leak.
29
108788
3708
इस बीच, सुल्तान की मौत की सच्चाई बाहर आने लगी।
01:52
Shajar Al-Durr invited her late husband’s son with another woman
30
112579
4000
शजर अल-दुर ने अपने दिवंगत पति के बेटे को दूसरी महिला के साथ आमंत्रित किया
01:56
to claim the title of sultan.
31
116579
1875
सुल्तान की उपाधि का दावा करने के लिए।
01:58
At first, both she and her mamaleek advisers supported
32
118829
3667
सबसे पहले, उसने और उसके मामालीक सलाहकारों दोनों ने समर्थन किया
02:02
her stepson’s claim to the throne.
33
122496
2208
कि उसके सौतेले बेटे का सिंहासन पर दावा हो।
02:04
But then he began threatening to exile her and kill the mamaleek,
34
124704
4459
परन्‍तु वह उसे बंधुआई करने और मामालीक को मार डालने की धमकी देने लगा,
02:09
making wild accusations about them.
35
129163
2250
उन पर बेबुनियाद आरोप लगाकर।
02:11
The mamaleek had served Shajar Al-Durr’s husband before her,
36
131913
3250
मामालीक ने बहुत पहले से शजर अल-दुर के पति की सेवा की थी,
02:15
and seen her capable rule so far.
37
135163
2125
और उसके सक्षम शासन को अब तक देखा था।
02:17
They thought she would make a better ruler than the unpredictable prince,
38
137704
3584
उन्होंने सोचा कि वह उस अप्रत्याशित राजकुमार से बेहतर शासक बनेगी,
02:21
and conspired with her to assassinate him.
39
141288
2250
और साथ मिलकर राजकुमार की हत्या की साज़िश रची।
02:24
In May of 1250, with the support of the mamaleek military,
40
144038
4166
मई 1250 में, मामालीक सेना के समर्थन के साथ,
02:28
Shajar Al-Durr was inaugurated as Sultana of Egypt.
41
148204
3167
मिस्र की सुल्ताना के रूप में शजर अल-दुर का उद्घाटन किया गया।
02:31
Days later, she negotiated the ransom of the French king and his army
42
151538
4333
कुछ दिनों बाद, उसने फ्रांसीसी राजा और उसकी सेना की फिरौती के लिए बातचीत की
02:35
in exchange for an enormous sum of money
43
155871
2500
कि वे मोटी रकम के बदले
कब्जे वाले बंदरगाह शहर को आत्मसमर्पण करें।
02:38
and the surrender of the occupied port city.
44
158371
2333
02:40
In spite of her success leading Egypt through this military crisis,
45
160954
4000
इस सैन्य संकट में मिस्र का नेतृत्व सफलता से करने के बावजूद,
02:44
she had to work to cement her credibility in the eyes of the public.
46
164954
3792
उन्हें जनता की नजर में अपनी विश्वसनीयता को मजबूत करने के लिए काम करना पड़ा।
02:49
As a formerly enslaved person,
47
169038
1833
एक पूर्व गुलाम व्यक्ति के रूप में,
02:50
her rise to power wasn’t linked to royal ancestry,
48
170871
3250
सत्ता में उनका उदय शाही वंश से नहीं जुड़ा था,
02:54
while as a woman, societal restrictions prevented her
49
174204
3542
जबकि एक महिला के रूप में, सामाजिक प्रतिबंधों ने उसे रोका
02:57
from participating in many of the events a sultan would typically attend.
50
177746
4083
कई कार्यक्रमों में भाग लेने से जिसमें एक सुल्तान आमतौर पर भाग लेता था।
03:01
To increase her visibility and solidify her claim to the throne,
51
181829
3584
उसकी दृश्यता बढ़ाने और सिंहासन पर अपना दावा मजबूत करने के लिए,
03:05
she constructed a public mausoleum for her husband,
52
185413
2916
उसने अपने पति के लिए एक सार्वजनिक समाधि का निर्माण किया,
03:08
issued the currency under her name, and signed decrees as Walidat Khalil,
53
188329
5542
अपने नाम से मुद्रा जारी की, और वालिदत खलील के रूप में हस्ताक्षर किए,
03:13
the mother of Khalil.
54
193871
1542
खलील की माँ।
03:15
Unfortunately, the sultanate’s premier religious authority,
55
195621
3458
दुर्भाग्य से, सल्तनत का प्रमुख धार्मिक अधिकार,
03:19
the caliph of Baghdad, still objected to having a woman rule.
56
199079
4042
बगदाद के खलीफा ने अभी भी एक महिला शासन होने पर आपत्ति जताई थी।
03:23
Under threat of revolt,
57
203329
1417
विद्रोह की धमकी के तहत,
03:24
Shajar Al-Durr married on the condition
58
204746
2167
शजर अल-दुर ने इस शर्त पर शादी की
03:26
that her new husband must divorce his first wife.
59
206913
2958
कि उसका नया पति अपनी पहली पत्नी को तलाक दे दे।
03:30
Shajar Al-Durr intended to maintain her status as supreme ruler.
60
210163
4041
शजर अल-दुर ने सर्वोच्च शासक के रूप में अपनी स्थिति बनाए रखने का इरादा किया।
03:34
Her new husband threatened to undermine her rule
61
214496
2833
उसके नए पति ने उसके शासन को कमजोर करने की धमकी दी
03:37
by arranging a political marriage between himself and a princess from Mosul.
62
217329
4417
अपने और मोसुल की एक राजकुमारी के बीच राजनीतिक विवाह की व्यवस्था करके।
03:41
So Shajar Al-Durr ordered his assassination.
63
221913
2541
इसलिए शजर अल-दुर ने उसकी हत्या का आदेश दिया।
03:44
The news reached his first wife,
64
224621
1750
उसकी पहली पत्नी तक यह पहुंची खबर,
03:46
who successfully plotted to murder the Sultana.
65
226371
2792
जिसने सफलतापूर्वक सुल्ताना की हत्या की साजिश रची।
03:49
Shajar Al-Durr’s killers threw her body from the Cairo citadel.
66
229329
3584
शजर अल-दुर के हत्यारों ने उसके शरीर को काहिरा गढ़ से फेंक दिया।
03:54
Shajar Al-Durr left no personal writings, but her legacy was lasting.
67
234329
3959
शजर अल-दुर ने कोई व्यक्तिगत लेखन नहीं छोड़ा, लेकिन उनकी विरासत स्थायी थी।
03:58
Before her death, she built her own mausoleum
68
238288
3083
अपनी मृत्यु से पहले, उसने अपना मकबरा बनाया था
04:01
with a madrasa, garden, public shower, and palace,
69
241371
4042
एक मदरसा, बगीचा, सार्वजनिक स्नानागार और महल के साथ,
04:05
decorated with her signature tree of pearls
70
245413
2708
जो मोती के वृक्ष से सजाया गया ताकि उनकी पहचान
04:08
to remind Egyptians who made it.
71
248121
2458
मिस्रवासियों को याद रहे।
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7