How a concubine became the ruler of Egypt - Abdallah Ewis

1,215,591 views ・ 2021-09-28

TED-Ed


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Jitka Nosková Korektor: Martin Kabát
00:07
The year is 1249 CE.
0
7704
2500
Píše se rok 1249.
00:10
The French King Louis IX is sailing the Nile,
1
10704
3459
Francouzský král Ludvík IX. se plaví po Nilu
00:14
threatening to overthrow the Egyptian sultan and capture Egypt.
2
14163
3958
a hrozí, že svrhne Egyptského sultána a ovládne Egypt.
00:18
Egypt’s army commanders ask the sultan’s wife, Shajar Al-Durr,
3
18704
4459
Egyptští vojevůdci žádají sultánovu ženu, Shajar Al-Durr,
00:23
to report this news to the sultan, who has been injured in battle.
4
23163
4166
aby tuto zprávu předala sultánovi, neboť byl zraněn v boji.
00:27
But they don’t know the truth:
5
27704
2000
Ale neznají pravdu:
00:29
the sultan is already dead,
6
29704
1667
Sultán už je mrtev
00:31
and Shajar Al-Durr is secretly ruling in his stead.
7
31746
2791
a Shajar Al-Durr tajně vydává rozkazy místo něho.
00:35
Born around 1220 CE, Shajar Al-Durr, whose name means “tree of pearls,”
8
35454
5958
Shajar Al-Durr, jejíž jméno znamená “strom z perel”, se narodila v roce 1220,
00:41
was sold into slavery.
9
41412
1667
a byla prodána do otroctví.
00:43
This was a common fate for Christian children from Turkic countries like her.
10
43162
4459
To byl běžný osud dětí křesťanů z blízkého východu, jako ona.
00:47
Enslaved boys, or mamaleek, were trained to be elite military personnel
11
47996
5375
Chlapci v otroctví, neboli Mamaleek, procházeli tvrdým vojenským výcvikem,
00:53
serving the Egyptian Sultanate,
12
53371
2166
aby mohli sloužit Egyptskému sultánovi,
00:55
while enslaved girls were forced to become concubines.
13
55537
3167
zatímco dívky v otroctví byly nuceny stát se konkubínami.
00:59
As a teenager, Shajar Al-Durr became a concubine
14
59121
3166
Shajar Al-Durr se stala jako náctiletá konkubínou
01:02
to the son of the Egyptian sultan, As-Salih Ayyub.
15
62287
3292
syna Egyptského sultána As-Salih Ayyub.
01:05
They had a son named Khalil who died in infancy,
16
65954
2709
Měli syna, jménem Khalil, který zemřel brzy po porodu
01:08
and As-Salih freed her so he could court her formally.
17
68663
2916
a As-Salih ji osvobodil, aby s ní mohl oficiálně žít.
01:11
As-Salih became sultan, and he and Shajar Al-Durr married.
18
71579
4125
As-Salih se stal sultánem a vzal si Shajar Al-Dur za manželku.
01:15
When As-Salih died in the middle of the conflict with the crusaders,
19
75704
3459
Když As-Salih zemřel v boji s Křižáky,
01:19
Shajar Al-Durr knew King Louis IX had already succeeded
20
79163
3333
Shajar Al-Dur si uvědomila, že Ludvík IX. už úspěšně
01:22
in conquering important Egyptian port cities.
21
82496
2833
ovládl důležitá Egypská přístavní města.
01:25
Fearing that her husband’s death would threaten the army’s morale,
22
85663
3291
Obávala se, že zpráva o smrti jejího muže podkope morálku v armádě,
01:28
she decided to keep it a secret.
23
88954
1959
a tak se rozhodla to zatajit.
01:31
To conceal his death, she had food brought to his tent,
24
91204
3625
Aby jeho smrt skryla, nosila mu stále jídlo,
01:34
and forged his signature on decrees to govern the sultanate
25
94829
3459
a zfalšovala jeho podpis na státních dokumentech
01:38
and advise military commanders.
26
98288
2083
a rozkazech pro generály.
01:40
When the crusaders attacked the Egyptian city of Al-Mansurah,
27
100871
3542
Když Křižáci napadli Egyptské město Al-Mansurah,
01:44
Egyptian soldiers ambushed the crusaders and took the French king hostage.
28
104413
4375
Egyptští vojáci je přepadli a zatkli Francouzského krále jako rukojmí.
01:48
Meanwhile, the truth about the sultan’s death began to leak.
29
108788
3708
V té době se už začalo proslýchat, že je sultán po smrti.
01:52
Shajar Al-Durr invited her late husband’s son with another woman
30
112579
4000
Shajar Al-Durr pozvala syna sultána, kterého měl s jinou ženou,
01:56
to claim the title of sultan.
31
116579
1875
aby přijal funkci sultána.
01:58
At first, both she and her mamaleek advisers supported
32
118829
3667
Z počátku ona i její rádci podporovali
02:02
her stepson’s claim to the throne.
33
122496
2208
nevlastního syna, aby usedl na trůn.
02:04
But then he began threatening to exile her and kill the mamaleek,
34
124704
4459
Ale pak jí začal vyhrožovat vyhnanstvím, a popravením jejích rádců
02:09
making wild accusations about them.
35
129163
2250
a vymýšlel na ně nejrůznější obvinění.
02:11
The mamaleek had served Shajar Al-Durr’s husband before her,
36
131913
3250
Rádci ale už sloužili muži Shajar Al-Durr, před jejich sňatkem,
02:15
and seen her capable rule so far.
37
135163
2125
a viděli, jak ona sama zvládla vládnout.
02:17
They thought she would make a better ruler than the unpredictable prince,
38
137704
3584
Rozhodli se, že ona bude lepší vládkyní, než nepředvídatelný princ,
02:21
and conspired with her to assassinate him.
39
141288
2250
spikli se proti němu a nechali ho zabít.
02:24
In May of 1250, with the support of the mamaleek military,
40
144038
4166
V květnu r. 1250, za prodpory otrocké armády,
02:28
Shajar Al-Durr was inaugurated as Sultana of Egypt.
41
148204
3167
byla Shajar Al-Durr jmenována Egyptskou Sultánkou.
02:31
Days later, she negotiated the ransom of the French king and his army
42
151538
4333
V následujících dnech vyjednala obrovské výkupné za francouzského krále
02:35
in exchange for an enormous sum of money
43
155871
2500
a jeho armádu,
02:38
and the surrender of the occupied port city.
44
158371
2333
a také kapitulaci v okupovaném přístavním městě.
02:40
In spite of her success leading Egypt through this military crisis,
45
160954
4000
Ačkoli úspěšně vedla Egypt během tohoto válečného stavu,
02:44
she had to work to cement her credibility in the eyes of the public.
46
164954
3792
musela stále tvrdě pracovat, aby si získala důvěru veřejnosti.
02:49
As a formerly enslaved person,
47
169038
1833
Vzhledem k jejímu otrockému původu,
02:50
her rise to power wasn’t linked to royal ancestry,
48
170871
3250
její cesta k moci nenavazovala na královskou dědickou linii,
02:54
while as a woman, societal restrictions prevented her
49
174204
3542
a navíc jako ženě, jí společenská pravidla bránila
02:57
from participating in many of the events a sultan would typically attend.
50
177746
4083
v účasti na mnoha akcích, které by sultán běžně navštívil.
03:01
To increase her visibility and solidify her claim to the throne,
51
181829
3584
Aby zvýšila svou publicitu a upevnila své postavení
03:05
she constructed a public mausoleum for her husband,
52
185413
2916
nechala postavit mauzoleum pro svého muže,
03:08
issued the currency under her name, and signed decrees as Walidat Khalil,
53
188329
5542
vydala měnu se svým jménem a podepsala dokumenty jako Walidat Khalil,
03:13
the mother of Khalil.
54
193871
1542
matka Khalila.
03:15
Unfortunately, the sultanate’s premier religious authority,
55
195621
3458
Naneštěstí, hlavní představitel náboženství,
03:19
the caliph of Baghdad, still objected to having a woman rule.
56
199079
4042
Bagdádský chalífa, stále oponoval tomu, aby vládla žena.
03:23
Under threat of revolt,
57
203329
1417
Pod hrozbou vzpoury
03:24
Shajar Al-Durr married on the condition
58
204746
2167
se Shajar Al-Durr vdala, pod podmínkou
03:26
that her new husband must divorce his first wife.
59
206913
2958
že se její nový muž musí rozvést se svou první ženou.
03:30
Shajar Al-Durr intended to maintain her status as supreme ruler.
60
210163
4041
Shajar Al-Durr si chtěla udržet status nejvyššího vládce.
03:34
Her new husband threatened to undermine her rule
61
214496
2833
Její nový manžel jí vyhrožoval podkopáním její autority
03:37
by arranging a political marriage between himself and a princess from Mosul.
62
217329
4417
tím, že uzavře politický sňatek s princeznou z Mosulu.
03:41
So Shajar Al-Durr ordered his assassination.
63
221913
2541
Shajar Al-Durr ho proto nechala zavraždit.
03:44
The news reached his first wife,
64
224621
1750
Zpráva se dostala k jeho první ženě,
03:46
who successfully plotted to murder the Sultana.
65
226371
2792
a ta zařídila spiknutí proti sultánce a její smrt.
03:49
Shajar Al-Durr’s killers threw her body from the Cairo citadel.
66
229329
3584
Vrahové Shajar Al-Durr svrhli její tělo z Káhirské citadely.
03:54
Shajar Al-Durr left no personal writings, but her legacy was lasting.
67
234329
3959
Shajar Al-Durr nenechala žádný dopis, ale její odkaz byl trvalý.
03:58
Before her death, she built her own mausoleum
68
238288
3083
Ještě než zemřela, nechala i pro sebe vybudovat mauzoleum
04:01
with a madrasa, garden, public shower, and palace,
69
241371
4042
se školou, zahradami, veřejnými sprchami a palácem,
04:05
decorated with her signature tree of pearls
70
245413
2708
vyzdobené jejím symbolem stromu z perel,
04:08
to remind Egyptians who made it.
71
248121
2458
aby Egypťanům připomínal, kdo jej vystavěl.
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7