What happens to your brain during a migraine - Marianne Schwarz

3,711,469 views ・ 2021-05-17

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Susana Harper Reviewer: Josep Maria Agustí
00:07
A throbbing, pounding headache.
0
7413
2125
Un mal de cap com un martelleig.
00:09
Bright zigzagging lines across your field of vision.
1
9538
3000
Línies brillants en ziga-zaga en el camp visual.
00:12
Sensitivity to light, lingering fatigue, disrupted sleep.
2
12538
4500
Sensibilitat a la llum, fatiga persistent, son interromput.
00:17
A migraine can include any of these symptoms.
3
17913
3500
La migranya pot incloure qualsevol d’aquests símptomes.
00:21
While an incapacitating headache is one of the most common experiences of migraine,
4
21413
4500
Tot i que el mal de cap incapacitant és el símptoma més comú de la migranya,
00:25
the word “headache” doesn’t really capture the wide array of experiences
5
25913
4416
el concepte “mal de cap” no capta realment l’àmplia gamma d’experiències
00:30
a migraine can entail.
6
30329
1792
que una migranya pot comportar.
00:32
No two are alike, and some don’t even involve a headache.
7
32454
3625
No n’hi ha dues d’iguals, i no sempre comporta un mal de cap.
00:36
So what then is a migraine? What’s happening in the brain to cause it?
8
36537
5125
Així doncs, què és la migranya? Què li passa al cervell per causar-la?
00:42
To trace a migraine’s anatomy,
9
42204
1875
Per trobar l’anatomia d’una migranya,
00:44
we have to begin in the days and hours leading up to a migraine,
10
44079
3375
hem de començar en els dies i hores que la precedeixen,
00:47
when people often identify warning signs ranging from fatigue or mood changes,
11
47496
4958
quan s’identifiquen els senyals d’alerta que van des de la fatiga o canvis d’humor,
00:52
to bursts of yawning, sleep disruption, nausea,
12
52454
3375
a esclats de badalls, interrupció del son, nàusees,
00:55
light and sound sensitivity, or even increased thirst.
13
55829
4000
sensibilitat a la llum i al so, o fins i tot un augment de la set.
01:00
These warning signs point to a particular part of the brain:
14
60454
4000
Aquests senyals d’alerta apunten a una part concreta del cervell:
01:04
the hypothalamus.
15
64454
1500
l’hipotàlem.
01:06
The hypothalamus normally controls the systems behind these symptoms—
16
66246
3792
L’hipotàlem normalment controla els sistemes darrere d’aquests símptomes:
01:10
our body’s internal hormonal balances, circadian rhythms and water regulation.
17
70038
5125
els equilibris hormonals interns, ritmes circadians i regulació de l’aigua.
01:15
It has wide connections throughout the brain,
18
75496
2667
Té àmplies connexions en tot el cervell,
01:18
and is more active than usual in the days before migraine.
19
78163
3333
i és més actiu de l’habitual en els dies previs a la migranya.
01:22
Another common warning sign is the migraine aura,
20
82079
3250
Un altre senyal d’alerta comú és l’aura de la migranya,
01:25
which can take the form of transient visual changes,
21
85329
3667
que pot prendre la forma de canvis visuals transitoris,
01:28
tingling, or even trouble speaking.
22
88996
2667
formigueig, o fins i tot problemes en la parla.
01:32
These sensations come from a change in charge across cell membranes
23
92204
4334
Aquestes sensacions provenen d’un canvi en la càrrega de les membranes cel·lulars
01:36
that leads to spreading changes in brain activity and blood flow across the brain.
24
96538
4791
que propaga canvis en l’activitat i el flux sanguini del cervell.
01:41
We don't know what triggers this change in charge,
25
101829
2709
No sabem què desencadena aquest canvi de càrrega,
01:44
but it can spread quickly over the surface of the brain,
26
104538
3125
però es pot estendre ràpidament per la superfície del cervell,
01:47
causing different aura symptoms depending on the affected area.
27
107663
3333
causant diferents símptomes d’aura depenent de la zona afectada.
01:51
If it inches over the visual cortex, for example,
28
111496
2625
Si es desplaça sobre l’escorça visual, per exemple,
01:54
it may cause an image or blind spot to spread over the visual field.
29
114121
4375
pot fer que una imatge o un punt cec s’estenguin pel camp visual.
01:59
During the headache phase, the trigeminal nerve plays a key role.
30
119204
4167
Durant la fase de mal de cap, el nervi trigemin té un paper fonamental.
02:03
The trigeminal nerve normally transmits touch, temperature, and other sensations
31
123704
4500
El nervi trigemin transmet normalment el tacte, temperatura i altres sensacions
02:08
from the skin to most of the face, part of the scalp,
32
128204
2667
de la pell a la major part de la cara, cuir cabellut,
02:10
and some of the blood vessels and layers covering the cerebral cortex.
33
130871
3625
i alguns dels vasos sanguinis i les capes de l’escorça cerebral.
02:14
Once activated, the trigeminal nerve transmits pain signals.
34
134871
3875
Un cop activat, el nervi trigemin transmet senyals de dolor.
02:18
During a migraine, this pain pathway becomes sensitized,
35
138746
3958
Durant una migranya, aquesta via del dolor es sensibilitza.
02:22
meaning the threshold for provoking pain is lowered.
36
142704
3292
Això significa que el llindar per provocar dolor es redueix.
02:26
Sensations that would usually be pain-free,
37
146579
2292
Sensacions que normalment són indolores,
02:28
such as coughing, bending over, or light and sound, can become painful.
38
148871
5292
com ara tossir, ajupir-se, o la llum i el so, poden ser doloroses.
02:34
Migraines are as common as they are diverse,
39
154871
3000
Les migranyes són tan comunes com diverses,
02:37
affecting as many as 33% of women and 13% of men in their lifetimes.
40
157871
5542
i afecten el 33% de les dones i el 13% dels homes.
02:43
Still, there’s much we don’t know about them.
41
163913
2791
Amb tot, hi ha molt que encara no sabem.
02:46
We can see that migraine is a neurological disorder
42
166704
3084
És clar que la migranya és un trastorn neurològic
02:49
affecting multiple parts of the brain—
43
169788
2083
que afecta múltiples parts del cervell:
02:51
the brainstem, cerebral hemispheres, and the nerves themselves.
44
171871
3375
el tronc i els hemisferis cerebrals, i els mateixos nervis.
02:55
But we don't know for sure what exactly triggers each step,
45
175621
3958
Però no sabem què desencadena cada pas,
02:59
why some people get migraines and not others,
46
179579
2709
per què algunes persones pateixen migranyes i altres no,
03:02
why so many more women do than men,
47
182288
2541
per què la pateixen més dones que homes,
03:04
or why people’s migraine patterns sometimes change over their lifetimes.
48
184829
4375
o per què els patrons de migranya poden canviar al llarg de la vida.
03:09
Hormonal fluctuations are thought to have a role in some of these things:
49
189829
3959
Es creu que les fluctuacions hormonals influeixen en algunes d’aquestes coses:
03:13
some women experience a significant reduction in migraine frequency
50
193788
3500
algunes dones deixen de patir tantes migranyes després de la menopausa
03:17
after menopause, when sex hormone fluctuations are fewer.
51
197288
4208
quan les fluctuacions de les hormones sexuals són menors.
03:21
Meanwhile, just before menopause, these fluctuations increase,
52
201496
3750
En canvi, just abans de la menopausa, aquestes fluctuacions augmenten,
03:25
and some women experience worsening or new headaches.
53
205246
3750
i algunes dones experimenten empitjorament o nous mals de cap.
03:29
People with migraines are more likely to suffer from depression,
54
209829
3667
Les persones amb migranyes són més propenses a patir depressió,
03:33
panic disorder, sleep disorders, and strokes, among other illnesses.
55
213496
4167
trastorns de pànic, de la son, o ictus cerebral, entre altres.
03:38
The relationship with these diseases is likely complex,
56
218121
3333
La relació amb aquestes malalties és, si més no, complexa,
03:41
possibly reflecting the effect of migraine on those diseases or vice versa,
57
221454
4834
reflectint l’efecte de la migranya sobre aquestes malalties o viceversa,
03:46
or reflecting their shared genetic basis.
58
226288
2833
o reflectint la base genètica compartida.
03:49
Genetics almost certainly play a role, although with a few exceptions,
59
229496
3708
És quasi segur que la genètica hi intervé, encara que amb algunes excepcions,
03:53
there’s no single gene that causes migraines.
60
233204
3000
no hi ha un sol gen que causi migranyes.
03:56
Certain genes control how easily our brains’ neurons
61
236204
3584
Certs gens controlen la facilitat amb què les neurones del nostre cervell
03:59
are excited by environmental stimuli and how readily they transmit painful signals.
62
239788
6125
s’exciten amb els estímuls de l’entorn i amb la qual transmeten senyals de dolor.
04:06
It’s possible that the neurons in the brains of people who experience migraines
63
246371
4125
És possible que les neurones cerebrals de les persones que pateixen migranyes
04:10
are more easily triggered by environmental stimuli
64
250496
4042
es desencadenin més fàcilment per estímuls externs
04:14
and less likely to block painful signals.
65
254538
3000
i siguin menys propenses a bloquejar els senyals dolorosos.
04:18
While there’s no simple way to explain what happens in our brains
66
258496
3250
Tot i que no és fàcil explicar el que passa en els nostres cervells
04:21
with this complex disorder,
67
261746
1792
amb aquest trastorn tan complex,
04:23
one thing is for sure: migraine is much more than a headache.
68
263913
4791
hi ha una cosa clara: la migranya és molt més que un mal de cap.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7