What happens to your brain during a migraine - Marianne Schwarz

3,549,933 views ・ 2021-05-17

TED-Ed


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Ivan Gechev Reviewer: Yavor Ivanov
00:07
A throbbing, pounding headache.
0
7413
2125
Силно, пулсиращо главоболие.
00:09
Bright zigzagging lines across your field of vision.
1
9538
3000
Ярки, начупени линии в полезрението Ви.
00:12
Sensitivity to light, lingering fatigue, disrupted sleep.
2
12538
4500
Чувствителност към светлина, постоянна умора, нарушен сън.
00:17
A migraine can include any of these symptoms.
3
17913
3500
Мигрената може да включва всеки един от тези симптоми.
00:21
While an incapacitating headache is one of the most common experiences of migraine,
4
21413
4500
Докато сковаващото главоболие е един от най-честите симптоми на мигрената,
00:25
the word “headache” doesn’t really capture the wide array of experiences
5
25913
4416
думата “главоболие” не може да опише големия набор от чувства
00:30
a migraine can entail.
6
30329
1792
които причинява мигрената.
00:32
No two are alike, and some don’t even involve a headache.
7
32454
3625
Няма две еднакви мигрени, и някои дори не включват главоболие.
00:36
So what then is a migraine? What’s happening in the brain to cause it?
8
36537
5125
Какво тогава е мигрената? Какво се случва в мозъка за да я причини?
00:42
To trace a migraine’s anatomy,
9
42204
1875
За да проследим анатомията на една мигрена,
00:44
we have to begin in the days and hours leading up to a migraine,
10
44079
3375
трябва да започнем в часовете и дните предшестващи мигрената,
00:47
when people often identify warning signs ranging from fatigue or mood changes,
11
47496
4958
когато хората разпознават предупредителни знаци - от умора и промяна в настроението,
00:52
to bursts of yawning, sleep disruption, nausea,
12
52454
3375
до пристъпи на прозяване, нарушен сън, гадене,
00:55
light and sound sensitivity, or even increased thirst.
13
55829
4000
чувствителност към звук и светлина, дори силна жажда.
01:00
These warning signs point to a particular part of the brain:
14
60454
4000
Тези предупредителни значи сочат към определна част на мозъка:
01:04
the hypothalamus.
15
64454
1500
хипоталамуса.
01:06
The hypothalamus normally controls the systems behind these symptoms—
16
66246
3792
Хипоталамуса контролира системите, свързани с тези симптоми -
01:10
our body’s internal hormonal balances, circadian rhythms and water regulation.
17
70038
5125
хормоналния баланс на тялото ни, циркадния ритъм и контрола на водата.
01:15
It has wide connections throughout the brain,
18
75496
2667
Свързан е с много части на мозъка
01:18
and is more active than usual in the days before migraine.
19
78163
3333
и е по-активен в дните преди мигрена.
01:22
Another common warning sign is the migraine aura,
20
82079
3250
Друг често срещан знак е “аурата“,
01:25
which can take the form of transient visual changes,
21
85329
3667
която може да е под формата на временни визуални изменения,
01:28
tingling, or even trouble speaking.
22
88996
2667
изтръпване, дори проблеми с говора.
01:32
These sensations come from a change in charge across cell membranes
23
92204
4334
Тези усещания са предизвикани от промяна на заряда в клетъчните мембрани
01:36
that leads to spreading changes in brain activity and blood flow across the brain.
24
96538
4791
и водят до разпростиращи се промени в мозъчната активност и потока на кръв.
01:41
We don't know what triggers this change in charge,
25
101829
2709
Не знаем какво предизвиква тази промяна в заряда,
01:44
but it can spread quickly over the surface of the brain,
26
104538
3125
но тя може да се разпростре бързо по повърхността на мозъка,
01:47
causing different aura symptoms depending on the affected area.
27
107663
3333
и да предизвика различни симптоми от тип “аура” според засегнатите области.
01:51
If it inches over the visual cortex, for example,
28
111496
2625
Ако се разпростре над зрителната кора
01:54
it may cause an image or blind spot to spread over the visual field.
29
114121
4375
може да причини изображение, или сляпо петно,което се простира в зрителното поле.
01:59
During the headache phase, the trigeminal nerve plays a key role.
30
119204
4167
По време на фазата “главоболие“, тригеминалния нерв играе важна роля.
02:03
The trigeminal nerve normally transmits touch, temperature, and other sensations
31
123704
4500
Тригеминалният нерв предава допир, температура и други усещания
02:08
from the skin to most of the face, part of the scalp,
32
128204
2667
от кожата, голяма част от лицето, част от скалпа,
02:10
and some of the blood vessels and layers covering the cerebral cortex.
33
130871
3625
някои кръвоносни съдове и покривните слоеве на мозъчната кора.
02:14
Once activated, the trigeminal nerve transmits pain signals.
34
134871
3875
Веднъж активиран, тригеминалният нерв предава сигнали за болка.
02:18
During a migraine, this pain pathway becomes sensitized,
35
138746
3958
По време на мигрена, сензорите за болка стават чувствителни,
02:22
meaning the threshold for provoking pain is lowered.
36
142704
3292
което означава че прага на болката става по-нисък.
02:26
Sensations that would usually be pain-free,
37
146579
2292
Усещания, които по принцип са безболезнени
02:28
such as coughing, bending over, or light and sound, can become painful.
38
148871
5292
като кашляне, навеждане, звук и светлина, могат да бъдат болезнени.
02:34
Migraines are as common as they are diverse,
39
154871
3000
Мигрените са толкова често срещани, колкото са и разнообразни,
02:37
affecting as many as 33% of women and 13% of men in their lifetimes.
40
157871
5542
като засягат до 33% от жените и до 13% от мъжете по време на техния живот.
02:43
Still, there’s much we don’t know about them.
41
163913
2791
Но все още има много неща, които не знаем.
02:46
We can see that migraine is a neurological disorder
42
166704
3084
Знаем че мигрената е неврологично разстройство,
02:49
affecting multiple parts of the brain—
43
169788
2083
което засяга много части на мозъка -
02:51
the brainstem, cerebral hemispheres, and the nerves themselves.
44
171871
3375
продълговатия мозък, мозъчните полукълба и дори самите нерви.
02:55
But we don't know for sure what exactly triggers each step,
45
175621
3958
Но не знаем със сигурност какво предизвиква всеки етап,
02:59
why some people get migraines and not others,
46
179579
2709
защо някои хора имат мигрена, а други - не,
03:02
why so many more women do than men,
47
182288
2541
защо повече жени отколкото мъже,
03:04
or why people’s migraine patterns sometimes change over their lifetimes.
48
184829
4375
или защото характеристиките на мигрената се променят в течение на живота на хората.
03:09
Hormonal fluctuations are thought to have a role in some of these things:
49
189829
3959
Смята се, че промяната в хормоналните нива има роля в някои от следните неща:
03:13
some women experience a significant reduction in migraine frequency
50
193788
3500
някои жени изпитват намалена чистота на мигрени
03:17
after menopause, when sex hormone fluctuations are fewer.
51
197288
4208
след менопауза, когато промяната в нивата на половите хормони е по-малка.
03:21
Meanwhile, just before menopause, these fluctuations increase,
52
201496
3750
Междувременно, точно преди менопауза тези промени се засилват,
03:25
and some women experience worsening or new headaches.
53
205246
3750
и някои жени изпитват влошаване или нови главоболия.
03:29
People with migraines are more likely to suffer from depression,
54
209829
3667
Има по-голяма вероятност хора с мигрена да страдат от депресия,
03:33
panic disorder, sleep disorders, and strokes, among other illnesses.
55
213496
4167
паническо разстройство, разстройство на съня, инсулт или други заболявания.
03:38
The relationship with these diseases is likely complex,
56
218121
3333
Връзката между тези заболявания е сложна,
03:41
possibly reflecting the effect of migraine on those diseases or vice versa,
57
221454
4834
най-вероятно отразяваща ефекта на мигрената върху тях и обратното,
03:46
or reflecting their shared genetic basis.
58
226288
2833
или отразяваща тяхната споделена генетична основа.
03:49
Genetics almost certainly play a role, although with a few exceptions,
59
229496
3708
Генетика, почти сигурно, играе роля, с някои изключения -
03:53
there’s no single gene that causes migraines.
60
233204
3000
няма един единствен ген, който да причинява мигрена.
03:56
Certain genes control how easily our brains’ neurons
61
236204
3584
Определени гени контролират колко лесно нашите неврони се
03:59
are excited by environmental stimuli and how readily they transmit painful signals.
62
239788
6125
възбуждат от стимули на околната среда, и колко лесно предават сигнали за болка.
04:06
It’s possible that the neurons in the brains of people who experience migraines
63
246371
4125
Възможно е невроните в мозъците на хора, страдащи от мигрена, да бъдат
04:10
are more easily triggered by environmental stimuli
64
250496
4042
по-лесно задействани от стимули на околната среда,
04:14
and less likely to block painful signals.
65
254538
3000
и по-малко вероятно да блокират сигнали за болка.
04:18
While there’s no simple way to explain what happens in our brains
66
258496
3250
Докато няма прост начин да опишем какво се случва в мозъка ни
04:21
with this complex disorder,
67
261746
1792
заради това сложно заболяване,
04:23
one thing is for sure: migraine is much more than a headache.
68
263913
4791
едно нещо е ясно - мигрената е много повече от главоболие.
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7