What is schizophrenia? - Anees Bahji

9,913,886 views ・ 2020-03-26

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Jordina Nogués Graell Reviewer: Marc Isbert
00:06
Schizophrenia was first identified more than a century ago,
0
6951
3930
Fa més d'un segle que es va identificar per primera vegada l'esquizofrènia,
00:10
but we still don’t know its exact causes.
1
10881
2969
però encara no en sabem les causes.
00:13
It remains one of the most misunderstood and stigmatized illnesses today.
2
13850
4920
Segueix sent una de les malalties més mal entesa i estigmatitzada.
00:18
So, let’s walk through what we do know— from symptoms to causes and treatments.
3
18770
5169
Veiem què és el que en sabem, símptomes, causes i tractaments.
00:23
Schizophrenia is considered a syndrome,
4
23939
2880
L'esquizofrènia es considera una síndrome,
00:26
which means it may encompass a number of related disorders
5
26819
3441
això vol dir que pot englobar un seguit de desordres relacionats
00:30
that have similar symptoms but varying causes.
6
30260
3700
que tenen símptomes semblants però causes diferents.
00:33
Every person with schizophrenia has slightly different symptoms,
7
33960
4060
Cada cas d'esquizofrènia presenta símptomes lleugerament diferents,
00:38
and the first signs can be easy to miss— subtle personality changes, irritability,
8
38020
6081
i els primers signes poden no percebre's:
petits canvis de personalitat, irritabilitat,
00:44
or a gradual encroachment of unusual thoughts.
9
44101
3600
o una intrusió gradual de pensaments inusuals.
00:47
Patients are usually diagnosed after the onset of psychosis,
10
47701
4059
Als pacients se'ls diagnostica normalment després dels primers episodis psicòtics,
00:51
which typically occurs in the late teens or early twenties for men
11
51760
4142
que es produeixen al voltant dels vint anys en els homes
00:55
and the late twenties or early thirties for women.
12
55902
3139
i dels trenta en les dones.
00:59
A first psychotic episode can feature delusions, hallucinations,
13
59041
4570
Un primer episodi psicòtic pot presentar, deliris, al·lucinacions
01:03
and disordered speech and behavior.
14
63611
2551
i desordres en la parla o el comportament.
01:06
These are called positive symptoms,
15
66162
2159
Aquests s'anomenen símptomes positius,
01:08
meaning they occur in people with schizophrenia
16
68321
2530
és a dir, que es produeixen en gent amb esquizofrènia
01:10
but not in the general population.
17
70851
2700
però no en la població general.
01:13
It’s a common misperception that people with schizophrenia
18
73551
3520
És un error molt freqüent creure que la gent amb esquizofrènia
01:17
have multiple personalities,
19
77071
1950
té múltiples personalitats,
01:19
but these symptoms indicate a disruption of thought processes,
20
79021
4160
però aquests símptomes indiquen una alteració dels processos cognitius
01:23
rather than the manifestation of another personality.
21
83181
3680
i no la manifestació d'una altra personalitat.
01:26
Schizophrenia also has negative symptoms,
22
86861
2930
L'esquizofrènia també té símptomes negatius,
01:29
these are qualities that are reduced in people with schizophrenia,
23
89791
3890
capacitats que estan reduïdes en la gent que pateix esquizofrènia,
01:33
such as motivation, expression of emotion, or speech.
24
93681
3885
com ara la motivació, l'expressió d'emocions o la parla.
01:37
There are cognitive symptoms as well, like difficulty concentrating,
25
97566
4080
També hi ha símptomes cognitius, com la dificultat per concentrar-se,
01:41
remembering information, and making decisions.
26
101646
3360
per recordar informació i per prendre decisions.
01:45
So what causes the onset of psychosis?
27
105006
3240
Què desencadena la psicosi?
01:48
There likely isn’t one single cause, but a combination
28
108246
3030
Sembla que no hi ha una sola causa, sinó una combinació
01:51
of genetic and environmental risk factors that contribute.
29
111276
3590
de factors de risc ambientals i genètics que hi contribueixen.
01:54
Schizophrenia has some of the strongest genetic links of any psychiatric illness.
30
114866
5135
L'esquizofrènia té uns dels vincles genètics
més forts de les malalties psiquiàtriques.
02:00
Though about 1% of people have schizophrenia,
31
120001
3560
Tot i que només un 1% de la població té esquizofrènia,
02:03
children or siblings of people with schizophrenia are ten times likelier
32
123561
4620
els fills o germans de gent amb esquizofrènia tenen 10 vegades
02:08
to develop the disease,
33
128181
1810
més possibilitats de desenvolupar-ne,
02:09
and an identical twin of someone with schizophrenia
34
129991
3051
i el bessó univitel·lí d'una persona amb esquizofrènia
02:13
has a 40% chance of being affected.
35
133042
3190
té un 40% de possibilitats de ser-ne afectat.
02:16
Often, immediate relatives of people with schizophrenia
36
136232
3170
Sovint, els familiars immediats de gent amb esquizofrènia
02:19
exhibit milder versions of traits associated with the disorder—
37
139402
3850
presenten versions més lleus dels trets associats al trastorn,
02:23
but not to an extent that requires treatment.
38
143252
3250
que no arriben al punt de requerir tractament.
02:26
Multiple genes almost certainly play a role,
39
146502
2720
Hi ha varis gens que hi tenen un paper,
02:29
but we don’t know how many, or which ones.
40
149222
3520
però no sabem ni quants ni quins.
02:32
Environmental factors like exposure to certain viruses in early infancy
41
152742
4958
Els factors ambientals, com l'exposició a certs virus durant l'infantesa,
02:37
might increase the chance that someone will develop schizophrenia,
42
157700
4080
poden augmentar les possibilitats de desenvolupar esquizofrènia.
02:41
and use of some drugs, including marijuana,
43
161780
3433
I el consum d'algunes drogues, incloent-hi la marihuana,
02:45
may trigger the onset of psychosis
44
165213
2129
podrien desencadenar l'aparició de la psicosi
02:47
in highly susceptible individuals.
45
167342
2819
en individus altament susceptibles.
02:50
These factors don’t affect everyone the same way.
46
170161
3002
Aquests factors no afecten a tothom de la mateixa manera.
02:53
For those with very low genetic risk,
47
173163
2500
En aquells amb baix risc genètic,
02:55
no amount of exposure to environmental risk factors
48
175663
3334
cap nivell d'exposició a factors ambientals de risc
02:58
will lead them to develop schizophrenia;
49
178997
2570
els portarà a desenvolupar esquizofrènia.
03:01
for those with very high risk, moderate additional risk might tip the balance.
50
181567
6201
Als d'alt risc, un lleuger risc addicional podria decantar la balança.
03:07
The antipsychotic drugs used to treat schizophrenia have helped researchers
51
187768
4673
Els fàrmacs antipsicòtics han ajudat als investigadors
03:12
work backwards to trace signatures of the disorder in the brain.
52
192441
4505
a rastrejar els indicis del desordre al cervell.
03:16
Traditional antipsychotics block dopamine receptors.
53
196946
3940
Els antipsicòtics tradicionals bloquegen els receptors de dopamina.
03:20
They can be very effective in reducing positive symptoms,
54
200886
3517
Poden ser molt efectius per reduir els símptomes positius,
03:24
which are linked to an excess of dopamine in particular brain pathways.
55
204403
4380
que estan lligats a un excés de dopamina, en certs circuits cerebrals.
03:28
But the same drugs can make negative symptoms worse,
56
208783
3276
Però alhora poden empitjorar els símptomes negatius.
S'ha descobert que els símptomes negatius de l'esquizofrènia podrien estar lligats
03:32
and we’ve found that negative symptoms of schizophrenia may be tied
57
212059
3578
03:35
to too little dopamine in other brain areas.
58
215637
3750
a una manca de dopamina en altres àrees del cervell.
03:39
Some people with schizophrenia show a loss of neural tissue,
59
219387
3400
Alguna gent amb esquizofrènia mostra una pèrdua del teixit neuronal,
03:42
and it’s unclear whether this atrophy is a result of the disease itself
60
222787
4490
i no està clar si aquesta atròfia és resultat de la malaltia mateixa
03:47
or drug-induced suppression of signaling.
61
227277
3304
o de la supressió dels senyals causada pels fàrmacs.
03:50
Fortunately, newer generations of antipsychotics aim to address
62
230581
4511
Afortunadament, les noves generacions d'antipsicòtics pretenen resoldre
03:55
some of these issues by targeting multiple neurotransmitters,
63
235092
3997
alguns d'aquests problemes actuant sobre varis neurotransmissors,
03:59
like serotonin in addition to dopamine.
64
239089
3024
com la serotonina, a més de la dopamina.
04:02
It’s clear that no one transmitter system is responsible for all symptoms,
65
242113
4999
És clar que no hi ha un neurotransmissor responsable de tots els símptomes,
04:07
and because these drugs affect signaling throughout the brain and body,
66
247112
3540
i com que aquests fàrmacs afecten totes les comunicacions del cos,
04:10
they can have other side effects like weight gain.
67
250652
3527
poden tenir altres efectes secundàris, com l'augment de pes.
04:14
In spite of these complications, antipsychotics can be very effective,
68
254179
4476
Tot i aquestes complicacions, els antipsicòtics poden ser molt efectius,
04:18
especially when combined with other interventions
69
258655
3020
especialment quan es combinen amb altres intervencions,
04:21
like cognitive-behavioral therapy.
70
261675
2584
com la teràpia cognitivo-conductual.
04:24
Electroconvulsive therapy, though it provides relatively short-lived relief,
71
264259
4270
La teràpia electroconvulsiva, tot i que els efectes són de curta durada,
04:28
is also re-emerging as an effective treatment,
72
268529
2852
està resorgint com a tractament efectiu
04:31
especially when other options have failed.
73
271381
2748
especialment quan les altres opcions no han funcionat.
04:34
Early intervention is also extremely important.
74
274129
3500
La intervenció primerenca també és molt important.
04:37
After months or years of untreated psychosis,
75
277629
3060
Després de mesos o anys d'una psicosi no tractada,
04:40
certain psychoses can become embedded in someone’s personality.
76
280689
4490
algunes psicosis poden incrustar-se en la personalitat.
04:45
And yet, the dehumanizing stigma attached to this diagnosis
77
285179
3951
I, a més, l'estigma deshumanitzador lligat a aquesta diagnosi
04:49
can prevent people from seeking help.
78
289130
2739
podria fer que la gent no busqués ajuda.
04:51
People with schizophrenia are often perceived as dangerous,
79
291869
3630
Sovint es percep la gent amb esquizofrènia com a perillosos,
04:55
but are actually much more likely to be the victims of violence
80
295499
3710
però és més probable que siguin víctimes de la violència
04:59
than the perpetrators.
81
299209
1810
que no pas els autors.
Un tractament adequat podria ajudar a reduir la possibilitat de violència
05:01
And proper treatment may help reduce the likelihood of violence
82
301019
3370
05:04
associated with schizophrenia.
83
304389
2330
associada a l'esquizofrènia.
05:06
That’s why education— for patients, their families, and their communities—
84
306719
4550
Per això l'educació, pels pacients, les famílies i les comunitats
05:11
helps erode the stigma and improves access to treatment.
85
311269
4023
ajuda a eliminar l'estigma i a millorar l'accés als tractaments.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7