What is schizophrenia? - Anees Bahji

10,332,441 views ・ 2020-03-26

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Dawny Tsoi Reviewer: C iff
00:06
Schizophrenia was first identified more than a century ago,
0
6951
3930
思覺失調呢個病 發現咗超過一個世紀
00:10
but we still don’t know its exact causes.
1
10881
2969
我哋到而家都未知道 呢個病嘅成因
00:13
It remains one of the most misunderstood and stigmatized illnesses today.
2
13850
4920
佢亦都係當今最被誤解 同污名化嘅疾病之一
00:18
So, let’s walk through what we do know— from symptoms to causes and treatments.
3
18770
5169
咁我哋嚟講解吓已知嘅⋯⋯
症狀、病因同治療
00:23
Schizophrenia is considered a syndrome,
4
23939
2880
思覺失調被認為係一種症候群
00:26
which means it may encompass a number of related disorders
5
26819
3441
亦即係佢包含類近嘅失常症狀
00:30
that have similar symptoms but varying causes.
6
30260
3700
睇落去相似 但係成因各有不同
00:33
Every person with schizophrenia has slightly different symptoms,
7
33960
4060
每個有思覺失調嘅人 都有唔同嘅症狀
00:38
and the first signs can be easy to miss— subtle personality changes, irritability,
8
38020
6081
而最初的病徵好難察覺到⋯⋯
輕微人格轉變、易怒
00:44
or a gradual encroachment of unusual thoughts.
9
44101
3600
或者慢慢畀唔尋常嘅想法侵占
00:47
Patients are usually diagnosed after the onset of psychosis,
10
47701
4059
病人通常喺精神錯亂 開始發作時候確診
00:51
which typically occurs in the late teens or early twenties for men
11
51760
4142
男性通常喺青少年到二十零歲確診
00:55
and the late twenties or early thirties for women.
12
55902
3139
而女性就通常喺二十尾三十頭確診
00:59
A first psychotic episode can feature delusions, hallucinations,
13
59041
4570
第一次精神錯亂發作嘅時候
病人可能會有妄想同幻覺
01:03
and disordered speech and behavior.
14
63611
2551
同錯亂嘅言行舉止
01:06
These are called positive symptoms,
15
66162
2159
呢啲叫正性症狀
01:08
meaning they occur in people with schizophrenia
16
68321
2530
即係思覺失調症患者先會有
01:10
but not in the general population.
17
70851
2700
普通人就唔會
01:13
It’s a common misperception that people with schizophrenia
18
73551
3520
坊間常見嘅錯誤觀念 就係有思覺失調嘅人
01:17
have multiple personalities,
19
77071
1950
有多重人格
01:19
but these symptoms indicate a disruption of thought processes,
20
79021
4160
但實際上呢啲症狀係 思維被打斷嘅表現
01:23
rather than the manifestation of another personality.
21
83181
3680
而唔係另一個人格出現咗
01:26
Schizophrenia also has negative symptoms,
22
86861
2930
思覺失調亦都有負性症狀
01:29
these are qualities that are reduced in people with schizophrenia,
23
89791
3890
呢類思覺失調患者 會缺失或降低原有能力
01:33
such as motivation, expression of emotion, or speech.
24
93681
3885
例如幹勁、情緒表達,語言能力
01:37
There are cognitive symptoms as well, like difficulty concentrating,
25
97566
4080
患者都可能有認知障礙, 例如集中唔到注意力
01:41
remembering information, and making decisions.
26
101646
3360
記性差、選擇困難
01:45
So what causes the onset of psychosis?
27
105006
3240
咁,係咩嘢導致思覺失調呢?
01:48
There likely isn’t one single cause, but a combination
28
108246
3030
成因好大機會唔只一個
而係包含基因同環境因素等 導致呢個病嘅產生
01:51
of genetic and environmental risk factors that contribute.
29
111276
3590
01:54
Schizophrenia has some of the strongest genetic links of any psychiatric illness.
30
114866
5135
喺所有精神疾病中 思覺失調同基因嘅關係最大
02:00
Though about 1% of people have schizophrenia,
31
120001
3560
雖然得一成嘅人患上思覺失調
02:03
children or siblings of people with schizophrenia are ten times likelier
32
123561
4620
但係思覺失調患者嘅 細路同兄弟姊妹
發病率比其他人高十倍
02:08
to develop the disease,
33
128181
1810
02:09
and an identical twin of someone with schizophrenia
34
129991
3051
如果同卵雙生嘅雙胞胎 其中一個有思覺失調
02:13
has a 40% chance of being affected.
35
133042
3190
另外一個就有四成嘅機會患病
02:16
Often, immediate relatives of people with schizophrenia
36
136232
3170
通常思覺失調患者嘅直系親人
02:19
exhibit milder versions of traits associated with the disorder—
37
139402
3850
都會有輕微嘅相關病徵
02:23
but not to an extent that requires treatment.
38
143252
3250
但係未嚴重到需要治療
02:26
Multiple genes almost certainly play a role,
39
146502
2720
而家幾乎可以肯定 多基因同呢個病息息相關
02:29
but we don’t know how many, or which ones.
40
149222
3520
但我哋仲未知道 係邊種同幾多基因
02:32
Environmental factors like exposure to certain viruses in early infancy
41
152742
4958
環境因素
例如嬰兒時期接觸到某啲病毒
02:37
might increase the chance that someone will develop schizophrenia,
42
157700
4080
可能會增加大咗 患思覺失調嘅機會
02:41
and use of some drugs, including marijuana,
43
161780
3433
而服用某啲藥物 包括大麻
02:45
may trigger the onset of psychosis
44
165213
2129
都有機會導致高風險人士發病
02:47
in highly susceptible individuals.
45
167342
2819
02:50
These factors don’t affect everyone the same way.
46
170161
3002
每個人對呢啲因素 嘅反應都唔同
02:53
For those with very low genetic risk,
47
173163
2500
對低基因風險嘅人嚟講
02:55
no amount of exposure to environmental risk factors
48
175663
3334
無論佢哋接觸幾多 環境風險因素
02:58
will lead them to develop schizophrenia;
49
178997
2570
都唔會患上思覺失調
03:01
for those with very high risk, moderate additional risk might tip the balance.
50
181567
6201
而高風險人士
些微嘅環境轉變 都可能會令到佢哋發病
03:07
The antipsychotic drugs used to treat schizophrenia have helped researchers
51
187768
4673
研究人員透過用嚟 治療思覺失調嘅抗精神病藥物
03:12
work backwards to trace signatures of the disorder in the brain.
52
192441
4505
反追蹤呢個病 影響腦裡面邊個部位
03:16
Traditional antipsychotics block dopamine receptors.
53
196946
3940
傳統嘅抗精神病藥物 可以阻隔多巴胺受體
03:20
They can be very effective in reducing positive symptoms,
54
200886
3517
對於有正性症狀嘅病人好有效
03:24
which are linked to an excess of dopamine in particular brain pathways.
55
204403
4380
因為正性症狀通常都係 腦裡面某啲通道分泌太多多巴胺
03:28
But the same drugs can make negative symptoms worse,
56
208783
3276
但係呢類藥物就有可能 令負性症狀更嚴重
03:32
and we’ve found that negative symptoms of schizophrenia may be tied
57
212059
3578
研究發現 思覺失調嘅負性症狀
可能同大腦某啲區域嘅 多巴胺含量太低有關
03:35
to too little dopamine in other brain areas.
58
215637
3750
03:39
Some people with schizophrenia show a loss of neural tissue,
59
219387
3400
有啲思覺失調症患者會出現 神經組織流失嘅情況
03:42
and it’s unclear whether this atrophy is a result of the disease itself
60
222787
4490
我哋仲未清楚呢種神經萎縮 係呢個病而產生嘅後果
03:47
or drug-induced suppression of signaling.
61
227277
3304
定係因為藥物壓制咗神經訊號傳遞
03:50
Fortunately, newer generations of antipsychotics aim to address
62
230581
4511
好彩嘅係 近幾代嘅抗精神病藥物
可以針對多種神經傳遞素 嚟解決呢啲問題
03:55
some of these issues by targeting multiple neurotransmitters,
63
235092
3997
03:59
like serotonin in addition to dopamine.
64
239089
3024
例如血清素加埋多巴胺
04:02
It’s clear that no one transmitter system is responsible for all symptoms,
65
242113
4999
可以確定嘅係呢啲症狀 唔係由一個神經傳遞素引起
04:07
and because these drugs affect signaling throughout the brain and body,
66
247112
3540
而且呢啲藥物會影響 大腦同身體嘅訊號傳遞,
04:10
they can have other side effects like weight gain.
67
250652
3527
藥物可能會引起其他副作用 例如體重增加
04:14
In spite of these complications, antipsychotics can be very effective,
68
254179
4476
雖然有副作用
抗精神病藥物仍然十分有效
04:18
especially when combined with other interventions
69
258655
3020
尤其係加埋其他介入治療
04:21
like cognitive-behavioral therapy.
70
261675
2584
例如認知行為治療
04:24
Electroconvulsive therapy, though it provides relatively short-lived relief,
71
264259
4270
雖然電療法只能夠 提供病人短暫嘅舒緩
04:28
is also re-emerging as an effective treatment,
72
268529
2852
但都開始被採用為有效療法
04:31
especially when other options have failed.
73
271381
2748
尤其係當其他療法對病人 都無效嘅時候
04:34
Early intervention is also extremely important.
74
274129
3500
早期介入治療都非常重要
04:37
After months or years of untreated psychosis,
75
277629
3060
如果患上思覺失調而唔去求醫 過左一段時間之後
04:40
certain psychoses can become embedded in someone’s personality.
76
280689
4490
某啲精神錯亂可能就會 變咗病人人格嘅一部分
04:45
And yet, the dehumanizing stigma attached to this diagnosis
77
285179
3951
但因為思覺失調一路 被社會不解同標籤化
04:49
can prevent people from seeking help.
78
289130
2739
病人驚俾人歧視 而選擇唔去求醫
04:51
People with schizophrenia are often perceived as dangerous,
79
291869
3630
坊間誤以為思覺失調患者好危險
04:55
but are actually much more likely to be the victims of violence
80
295499
3710
但實際上佢哋更有可能 係暴力嘅受害者
04:59
than the perpetrators.
81
299209
1810
而唔係施害者
05:01
And proper treatment may help reduce the likelihood of violence
82
301019
3370
適當嘅治療可以幫助降低
因為思覺失調而產生嘅暴力傾向
05:04
associated with schizophrenia.
83
304389
2330
05:06
That’s why education— for patients, their families, and their communities—
84
306719
4550
所以教育大眾對病人 病人家屬同埋社區
05:11
helps erode the stigma and improves access to treatment.
85
311269
4023
可以幫助消除呢種恐懼 令病人能夠及早得到治療
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7