What is schizophrenia? - Anees Bahji

9,913,886 views ・ 2020-03-26

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Patricio Perretta Revisor: Ciro Gomez
00:06
Schizophrenia was first identified more than a century ago,
0
6951
3930
La esquizofrenia fue identificada hace más de un siglo,
00:10
but we still don’t know its exact causes.
1
10881
2969
pero aún no sabemos sus causas exactas.
00:13
It remains one of the most misunderstood and stigmatized illnesses today.
2
13850
4920
Hoy sigue siendo una de las enfermedades más incomprendidas y estigmatizadas.
00:18
So, let’s walk through what we do know— from symptoms to causes and treatments.
3
18770
5169
Entonces, repasemos lo que sí sabemos acerca de síntomas, causas y tratamientos.
00:23
Schizophrenia is considered a syndrome,
4
23939
2880
La esquizofrenia se considera un síndrome,
00:26
which means it may encompass a number of related disorders
5
26819
3441
lo que significa que puede abarcar varios trastornos relacionados
00:30
that have similar symptoms but varying causes.
6
30260
3700
que tienen síntomas similares, pero causas diversas.
00:33
Every person with schizophrenia has slightly different symptoms,
7
33960
4060
Cada persona con esquizofrenia tiene síntomas ligeramente diferentes,
00:38
and the first signs can be easy to miss— subtle personality changes, irritability,
8
38020
6081
y los primeros indicios pueden ser difíciles de detectar:
cambios de personalidad sutiles, irritabilidad
00:44
or a gradual encroachment of unusual thoughts.
9
44101
3600
o una intrusión gradual de pensamientos inusuales.
00:47
Patients are usually diagnosed after the onset of psychosis,
10
47701
4059
A los pacientes se les diagnostica esto después del comienzo de la psicosis,
00:51
which typically occurs in the late teens or early twenties for men
11
51760
4142
la cual suele ocurrir a finales de la adolescencia
o a partir de los 20 años en los hombres,
00:55
and the late twenties or early thirties for women.
12
55902
3139
y alrededor de los 30 años en las mujeres.
00:59
A first psychotic episode can feature delusions, hallucinations,
13
59041
4570
El primer episodio psicótico puede presentar delirios, alucinaciones,
01:03
and disordered speech and behavior.
14
63611
2551
y trastornos del habla y del comportamiento.
01:06
These are called positive symptoms,
15
66162
2159
Estos se llaman síntomas positivos,
01:08
meaning they occur in people with schizophrenia
16
68321
2530
lo que significa que se dan en gente con esquizofrenia,
01:10
but not in the general population.
17
70851
2700
pero no en la población general.
01:13
It’s a common misperception that people with schizophrenia
18
73551
3520
Es un malentendido común pensar que la gente con esquizofrenia
01:17
have multiple personalities,
19
77071
1950
tiene personalidades múltiples,
01:19
but these symptoms indicate a disruption of thought processes,
20
79021
4160
pero estos síntomas indican una alteración de los procesos de pensamiento
01:23
rather than the manifestation of another personality.
21
83181
3680
más que la manifestación de otra personalidad.
01:26
Schizophrenia also has negative symptoms,
22
86861
2930
La esquizofrenia también tiene síntomas negativos,
01:29
these are qualities that are reduced in people with schizophrenia,
23
89791
3890
cualidades que se ven disminuidas en gente con esquizofrenia,
01:33
such as motivation, expression of emotion, or speech.
24
93681
3885
como la motivación, la expresión de emociones o el habla.
01:37
There are cognitive symptoms as well, like difficulty concentrating,
25
97566
4080
También hay síntomas cognitivos, como dificultad para concentrarse,
01:41
remembering information, and making decisions.
26
101646
3360
recordar información o tomar decisiones.
01:45
So what causes the onset of psychosis?
27
105006
3240
Entonces, ¿qué ocasiona el comienzo de la psicosis?
01:48
There likely isn’t one single cause, but a combination
28
108246
3030
Probablemente no haya una sola causa, sino que contribuyen
01:51
of genetic and environmental risk factors that contribute.
29
111276
3590
una combinación de factores de riesgo genéticos y ambientales.
01:54
Schizophrenia has some of the strongest genetic links of any psychiatric illness.
30
114866
5135
La esquizofrenia es una de las enfermedades psiquiátricas
con más fuertes vínculos genéticos.
02:00
Though about 1% of people have schizophrenia,
31
120001
3560
Aunque alrededor del 1 % de la gente tiene esquizofrenia,
02:03
children or siblings of people with schizophrenia are ten times likelier
32
123561
4620
los hijos o hermanos de gente con esquizofrenia son 10 veces
02:08
to develop the disease,
33
128181
1810
más propensos a desarrollar la enfermedad,
02:09
and an identical twin of someone with schizophrenia
34
129991
3051
y un gemelo de alguien con esquizofrenia
02:13
has a 40% chance of being affected.
35
133042
3190
tiene 40 % de probabilidades de verse afectado.
02:16
Often, immediate relatives of people with schizophrenia
36
136232
3170
A menudos, los familiares directos de gente con esquizofrenia
02:19
exhibit milder versions of traits associated with the disorder—
37
139402
3850
manifiesta formas más leves de los rasgos asociados con el trastorno,
02:23
but not to an extent that requires treatment.
38
143252
3250
pero no hasta el punto de requerir tratamiento.
02:26
Multiple genes almost certainly play a role,
39
146502
2720
Es casi seguro que varios genes juegan un papel,
02:29
but we don’t know how many, or which ones.
40
149222
3520
pero no sabemos cuántos ni cuáles.
02:32
Environmental factors like exposure to certain viruses in early infancy
41
152742
4958
Factores ambientales como la exposición a ciertos virus en la primera infancia
02:37
might increase the chance that someone will develop schizophrenia,
42
157700
4080
pueden aumentar las probabilidades de que alguien desarrolle esquizofrenia,
02:41
and use of some drugs, including marijuana,
43
161780
3433
y el uso de algunas drogas, incluida la marihuana,
02:45
may trigger the onset of psychosis
44
165213
2129
puede desencadenar el comienzo de la psicosis
02:47
in highly susceptible individuals.
45
167342
2819
en individuos con mucha susceptibilidad.
02:50
These factors don’t affect everyone the same way.
46
170161
3002
Estos factores no afectan a todos de la misma manera.
02:53
For those with very low genetic risk,
47
173163
2500
A los que tienen muy poco riesgo genético,
02:55
no amount of exposure to environmental risk factors
48
175663
3334
ninguna exposición a factores ambientales de riesgo
02:58
will lead them to develop schizophrenia;
49
178997
2570
los llevará a desarrollar esquizofrenia;
03:01
for those with very high risk, moderate additional risk might tip the balance.
50
181567
6201
a los que tienen mucho riesgo, un riesgo adicional moderado
puede inclinar la balanza.
03:07
The antipsychotic drugs used to treat schizophrenia have helped researchers
51
187768
4673
Las drogas antipsicóticas que se usan para tratar la esquizofrenia
han ayudado a los investigadores
03:12
work backwards to trace signatures of the disorder in the brain.
52
192441
4505
a empezar a rastrear los indicios del trastorno en el cerebro.
03:16
Traditional antipsychotics block dopamine receptors.
53
196946
3940
Los antipsicóticos tradicionales bloquean los receptores de dopamina.
03:20
They can be very effective in reducing positive symptoms,
54
200886
3517
Pueden resultar muy efectivos para reducir los síntomas positivos,
03:24
which are linked to an excess of dopamine in particular brain pathways.
55
204403
4380
los cuales están asociados a un exceso de dopamina en determinadas vías neurales.
03:28
But the same drugs can make negative symptoms worse,
56
208783
3276
Pero esos mismos medicamentos pueden empeorar los síntomas negativos,
03:32
and we’ve found that negative symptoms of schizophrenia may be tied
57
212059
3578
y se ha descubierto que los síntomas negativos
de la esquizofrenia podrían estar vinculados
03:35
to too little dopamine in other brain areas.
58
215637
3750
a insuficiente dopamina en otras partes del cerebro.
03:39
Some people with schizophrenia show a loss of neural tissue,
59
219387
3400
Alguna gente con esquizofrenia exhibe pérdida del tejido nervioso,
03:42
and it’s unclear whether this atrophy is a result of the disease itself
60
222787
4490
y no está claro si este deterioro es resultado de la propia enfermedad
03:47
or drug-induced suppression of signaling.
61
227277
3304
o de la supresión de la señalización inducida por los medicamentos.
03:50
Fortunately, newer generations of antipsychotics aim to address
62
230581
4511
Afortunadamente, las nuevas generaciones de antipsicóticos abordan
03:55
some of these issues by targeting multiple neurotransmitters,
63
235092
3997
estos problemas al apuntar a varios neurotransmisores,
03:59
like serotonin in addition to dopamine.
64
239089
3024
como la serotonina, además de la dopamina.
04:02
It’s clear that no one transmitter system is responsible for all symptoms,
65
242113
4999
Está claro que ningún sistema de neurotransmisores
es responsable por sí solo de todos los síntomas,
04:07
and because these drugs affect signaling throughout the brain and body,
66
247112
3540
y como estos medicamentos afectan la señalización
por todo el cerebro y el cuerpo,
04:10
they can have other side effects like weight gain.
67
250652
3527
pueden tener otros efectos secundarios, como aumento de peso.
04:14
In spite of these complications, antipsychotics can be very effective,
68
254179
4476
A pesar de estas complicaciones, los antipsicóticos
pueden ser muy efectivos,
04:18
especially when combined with other interventions
69
258655
3020
especialmente cuando se combinan con otras intervenciones
04:21
like cognitive-behavioral therapy.
70
261675
2584
como la terapia cognitivo-conductual.
04:24
Electroconvulsive therapy, though it provides relatively short-lived relief,
71
264259
4270
La terapia electroconvulsiva, aunque produce un alivio breve,
04:28
is also re-emerging as an effective treatment,
72
268529
2852
también está resurgiendo como un tratamiento efectivo,
04:31
especially when other options have failed.
73
271381
2748
especialmente cuando otras opciones han fallado.
04:34
Early intervention is also extremely important.
74
274129
3500
La intervención temprana también es extremadamente importante.
04:37
After months or years of untreated psychosis,
75
277629
3060
Después de meses o años de psicosis sin tratar,
04:40
certain psychoses can become embedded in someone’s personality.
76
280689
4490
ciertas psicosis pueden arraigarse en la personalidad.
04:45
And yet, the dehumanizing stigma attached to this diagnosis
77
285179
3951
Sin embargo, el estigma deshumanizante vinculado a este diagnóstico
04:49
can prevent people from seeking help.
78
289130
2739
puede impedir que la gente busque ayuda.
04:51
People with schizophrenia are often perceived as dangerous,
79
291869
3630
Se suele creer que la gente con esquizofrenia es peligrosa,
04:55
but are actually much more likely to be the victims of violence
80
295499
3710
pero en realidad son más propensas a ser víctimas de violencia que perpetradores.
04:59
than the perpetrators.
81
299209
1810
05:01
And proper treatment may help reduce the likelihood of violence
82
301019
3370
Y el tratamiento adecuado puede ayudar a reducir las probabilidades de violencia
05:04
associated with schizophrenia.
83
304389
2330
que se asocian a la esquizofrenia.
05:06
That’s why education— for patients, their families, and their communities—
84
306719
4550
Por eso la educación para pacientes, sus familias y sus comunidades
05:11
helps erode the stigma and improves access to treatment.
85
311269
4023
ayuda a reducir el estigma y aumenta el acceso al tratamiento.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7