What is schizophrenia? - Anees Bahji

9,913,886 views ・ 2020-03-26

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: 潘 可儿
00:06
Schizophrenia was first identified more than a century ago,
0
6951
3930
初次發現思覺失調症 是至少一個世紀以前的事,
00:10
but we still don’t know its exact causes.
1
10881
2969
但我們目前仍然不知道 它的確切成因。
00:13
It remains one of the most misunderstood and stigmatized illnesses today.
2
13850
4920
它仍然是現今最被誤解 及汙名化的疾病之一。
00:18
So, let’s walk through what we do know— from symptoms to causes and treatments.
3
18770
5169
那麼,咱們來談談那些已知的事實 ——從症狀到成因及治療。
00:23
Schizophrenia is considered a syndrome,
4
23939
2880
思覺失調症被認為是一種症候群,
00:26
which means it may encompass a number of related disorders
5
26819
3441
意思就是說,它可能 包含多種相關的病徵,
00:30
that have similar symptoms but varying causes.
6
30260
3700
具有類似的症狀, 但各式各樣的成因。
00:33
Every person with schizophrenia has slightly different symptoms,
7
33960
4060
每位有思覺失調症的人 都有些微不同的症狀,
00:38
and the first signs can be easy to miss— subtle personality changes, irritability,
8
38020
6081
且最初的徵兆很容易被忽視——
人格發生些微改變、易怒,
00:44
or a gradual encroachment of unusual thoughts.
9
44101
3600
或漸漸被不尋常的想法給侵占。
00:47
Patients are usually diagnosed after the onset of psychosis,
10
47701
4059
病人通常是在精神病 發作之後才被診斷出來,
00:51
which typically occurs in the late teens or early twenties for men
11
51760
4142
男性多半會發生在 接近二十歲或二十歲初頭時,
00:55
and the late twenties or early thirties for women.
12
55902
3139
女性多半會發生在 接近三十歲或三十歲初頭時。
00:59
A first psychotic episode can feature delusions, hallucinations,
13
59041
4570
在第一次精神病發作時, 可能會有妄想、幻覺,
01:03
and disordered speech and behavior.
14
63611
2551
以及錯亂的言行舉止。
01:06
These are called positive symptoms,
15
66162
2159
這些叫做正性症狀,
01:08
meaning they occur in people with schizophrenia
16
68321
2530
意即,思覺失調症患者才會有,
01:10
but not in the general population.
17
70851
2700
一般人則不會。
01:13
It’s a common misperception that people with schizophrenia
18
73551
3520
常見的錯誤觀念是, 有思覺失調症的人
01:17
have multiple personalities,
19
77071
1950
就會有多重人格,
01:19
but these symptoms indicate a disruption of thought processes,
20
79021
4160
但實際上這些症狀是 思考過程被打斷的表現,
01:23
rather than the manifestation of another personality.
21
83181
3680
而並非另一個人格的形成出現。
01:26
Schizophrenia also has negative symptoms,
22
86861
2930
思覺失調症也會出現負性症狀,
01:29
these are qualities that are reduced in people with schizophrenia,
23
89791
3890
也就是有思覺失調症的人 身上會缺乏這些特性,
01:33
such as motivation, expression of emotion, or speech.
24
93681
3885
比如動力、情緒表達,或語言能力。
01:37
There are cognitive symptoms as well, like difficulty concentrating,
25
97566
4080
也有一些認知症狀, 比如難以集中注意力、
01:41
remembering information, and making decisions.
26
101646
3360
記住資訊,以及做決策。
01:45
So what causes the onset of psychosis?
27
105006
3240
所以,造成精神病發作的原因是什麼?
01:48
There likely isn’t one single cause, but a combination
28
108246
3030
成因很可能不是單一的,
而是基因與環境風險因子 結合在一起所導致。
01:51
of genetic and environmental risk factors that contribute.
29
111276
3590
01:54
Schizophrenia has some of the strongest genetic links of any psychiatric illness.
30
114866
5135
在所有的精神疾病中, 思覺失調症和基因的連結最強。
02:00
Though about 1% of people have schizophrenia,
31
120001
3560
雖然約有 1% 的人有思覺失調症,
02:03
children or siblings of people with schizophrenia are ten times likelier
32
123561
4620
思覺失調症患者的 孩子或手足的發病率,
可能會比其他人要高十倍。
02:08
to develop the disease,
33
128181
1810
02:09
and an identical twin of someone with schizophrenia
34
129991
3051
如果同卵雙生的雙胞胎中一人 有思覺失調症,
02:13
has a 40% chance of being affected.
35
133042
3190
另外一人則有四成的機會被影響到。
02:16
Often, immediate relatives of people with schizophrenia
36
136232
3170
通常,思覺失調症患者的直系親人
02:19
exhibit milder versions of traits associated with the disorder—
37
139402
3850
也會呈現出該病症的相關特質, 只是比較輕微——
02:23
but not to an extent that requires treatment.
38
143252
3250
還沒有到需要治療的程度。
02:26
Multiple genes almost certainly play a role,
39
146502
2720
幾乎可以確定思覺失調症 和多個基因相關,
02:29
but we don’t know how many, or which ones.
40
149222
3520
但我們還不知道 基因的具體個數和類型。
02:32
Environmental factors like exposure to certain viruses in early infancy
41
152742
4958
環境因子,如在嬰兒期 初期接觸到某些病毒,
02:37
might increase the chance that someone will develop schizophrenia,
42
157700
4080
可能會增加患思覺失調症的機會,
02:41
and use of some drugs, including marijuana,
43
161780
3433
而服用某些藥物,包括大麻,
02:45
may trigger the onset of psychosis
44
165213
2129
可能會促使易受影響者發病。
02:47
in highly susceptible individuals.
45
167342
2819
02:50
These factors don’t affect everyone the same way.
46
170161
3002
這些因子對每一個人的影響不同。
02:53
For those with very low genetic risk,
47
173163
2500
對基因風險非常低的人來說,
02:55
no amount of exposure to environmental risk factors
48
175663
3334
不論暴露在多少量的 環境風險因子之下,
02:58
will lead them to develop schizophrenia;
49
178997
2570
都不會讓他們發展出思覺失調症;
03:01
for those with very high risk, moderate additional risk might tip the balance.
50
181567
6201
至於風險非常高的人,
只要減少額外風險 就有可能會破壞平衡。
03:07
The antipsychotic drugs used to treat schizophrenia have helped researchers
51
187768
4673
用來治療思覺失調症的 抗精神疾病藥物能協助研究者
03:12
work backwards to trace signatures of the disorder in the brain.
52
192441
4505
追蹤這種病症在大腦中的特徵。
03:16
Traditional antipsychotics block dopamine receptors.
53
196946
3940
傳統的抗精神疾病藥物 會阻隔多巴胺受體。
03:20
They can be very effective in reducing positive symptoms,
54
200886
3517
對於減輕正性症狀很有效果,
03:24
which are linked to an excess of dopamine in particular brain pathways.
55
204403
4380
因為這些症狀和大腦中 特定通路的多巴胺含量過高有關。
03:28
But the same drugs can make negative symptoms worse,
56
208783
3276
但,同樣的藥物也有可能 讓負性症狀更嚴重,
03:32
and we’ve found that negative symptoms of schizophrenia may be tied
57
212059
3578
研究已經發現, 思覺失調症的負性症狀
可能和大腦其他區域的 多巴胺含量太低有關。
03:35
to too little dopamine in other brain areas.
58
215637
3750
03:39
Some people with schizophrenia show a loss of neural tissue,
59
219387
3400
有些思覺失調症患者會出現 神經組織流失的狀況,
03:42
and it’s unclear whether this atrophy is a result of the disease itself
60
222787
4490
我們仍不清楚這種萎縮 是該疾病本身的直接結果,
03:47
or drug-induced suppression of signaling.
61
227277
3304
或是藥物導致訊號傳遞被壓制的結果。
03:50
Fortunately, newer generations of antipsychotics aim to address
62
230581
4511
幸運的是,近幾代的抗精神病藥物
都是透過針對多種神經傳遞介質 來解決這些問題,
03:55
some of these issues by targeting multiple neurotransmitters,
63
235092
3997
03:59
like serotonin in addition to dopamine.
64
239089
3024
比如血清素加上多巴胺。
04:02
It’s clear that no one transmitter system is responsible for all symptoms,
65
242113
4999
可以確定的一點是,所有症狀 並不是單一傳遞介質系統造成,
04:07
and because these drugs affect signaling throughout the brain and body,
66
247112
3540
而且,因為這些藥物會影響 大腦和身體各處的訊號傳遞,
04:10
they can have other side effects like weight gain.
67
250652
3527
服藥可能會引起其他 副作用,如體重增加。
04:14
In spite of these complications, antipsychotics can be very effective,
68
254179
4476
儘管有併發症, 抗精神病藥物仍然非常有效,
04:18
especially when combined with other interventions
69
258655
3020
特別是與其他醫療介入方式結合,
04:21
like cognitive-behavioral therapy.
70
261675
2584
比如認知行為治療。
04:24
Electroconvulsive therapy, though it provides relatively short-lived relief,
71
264259
4270
雖然電痙攣療法僅能提供 相對短暫的舒緩,
04:28
is also re-emerging as an effective treatment,
72
268529
2852
但也被再次用作有效治療方式,
04:31
especially when other options have failed.
73
271381
2748
特別是在其他療法都無效時。
04:34
Early intervention is also extremely important.
74
274129
3500
早期介入治療也非常重要。
04:37
After months or years of untreated psychosis,
75
277629
3060
如果得了精神病後的 數個月或數年沒有去治療,
04:40
certain psychoses can become embedded in someone’s personality.
76
280689
4490
某些精神異常可能就會 變成病人人格的一部分。
04:45
And yet, the dehumanizing stigma attached to this diagnosis
77
285179
3951
然而,由於精神病的診斷 會讓人背上沒人性的汙名,
04:49
can prevent people from seeking help.
78
289130
2739
人們會因此而選擇不去求助。
04:51
People with schizophrenia are often perceived as dangerous,
79
291869
3630
一般認為思覺失調症患者很危險,
04:55
but are actually much more likely to be the victims of violence
80
295499
3710
但實際上,他們更有可能是 暴力的受害者
04:59
than the perpetrators.
81
299209
1810
而並非加害者。
05:01
And proper treatment may help reduce the likelihood of violence
82
301019
3370
適當的治療能協助降低
思覺失調症相關暴力 發生的可能性。
05:04
associated with schizophrenia.
83
304389
2330
05:06
That’s why education— for patients, their families, and their communities—
84
306719
4550
那就是為什麼教育——對病人、 其家屬、其社區的教育——
05:11
helps erode the stigma and improves access to treatment.
85
311269
4023
能協助消除汙名, 並讓更多人得到治療。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7