What is schizophrenia? - Anees Bahji

10,203,548 views ・ 2020-03-26

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Sigal Tifferet
00:06
Schizophrenia was first identified more than a century ago,
0
6951
3930
הסכיזופרניה זוהתה לראשונה לפני כמאה שנה,
00:10
but we still don’t know its exact causes.
1
10881
2969
אבל אנחנו עדיין לא יודעים מה הגורמים שלה.
00:13
It remains one of the most misunderstood and stigmatized illnesses today.
2
13850
4920
היא נותרה אחת המחלות עם הכי הרבה סטיגמות ואי-הבנות.
00:18
So, let’s walk through what we do know— from symptoms to causes and treatments.
3
18770
5169
אז בואו נעבור על מה שאנחנו יודעים -- סימפטומים, גורמים וטיפולים.
00:23
Schizophrenia is considered a syndrome,
4
23939
2880
הסכיזופרניה נחשבת לתסמונת,
00:26
which means it may encompass a number of related disorders
5
26819
3441
מה שאומר שהיא יכולה להכיל מספר הפרעות קשורות
00:30
that have similar symptoms but varying causes.
6
30260
3700
שיש להן סימפטומים דומים אבל גורמים שונים.
00:33
Every person with schizophrenia has slightly different symptoms,
7
33960
4060
לכל אדם עם סכיזופרניה יש סימפטומים מעט אחרים.
00:38
and the first signs can be easy to miss— subtle personality changes, irritability,
8
38020
6081
את הסימנים הראשונים אפשר להחמיץ בקלות -- שינויים אישיותיים קלים, עצבנות,
00:44
or a gradual encroachment of unusual thoughts.
9
44101
3600
או חדירה הדרגתית של מחשבות חריגות.
00:47
Patients are usually diagnosed after the onset of psychosis,
10
47701
4059
החולים מאובחנים בדרך כלל אחרי הופעה של פסיכוזה,
00:51
which typically occurs in the late teens or early twenties for men
11
51760
4142
בדרך כלל בסוף שנות העשרה או תחילת שנות העשרים בגברים
00:55
and the late twenties or early thirties for women.
12
55902
3139
ובשנות העשרים המאוחרות או תחילת השלושים בנשים.
00:59
A first psychotic episode can feature delusions, hallucinations,
13
59041
4570
אפיזודה פסיכוטית ראשונה יכולה להכיל מחשבות שווא, הזיות,
01:03
and disordered speech and behavior.
14
63611
2551
והפרעות בדיבור ובהתנהגות.
01:06
These are called positive symptoms,
15
66162
2159
אלה נקראים "סימפטומים חיוביים",
01:08
meaning they occur in people with schizophrenia
16
68321
2530
מה שאומר שהם קיימים באנשים עם סכיזופרניה
01:10
but not in the general population.
17
70851
2700
אבל לא באוכלוסיה הכללית.
01:13
It’s a common misperception that people with schizophrenia
18
73551
3520
ישנה תפיסה מוטעית נפוצה שלאנשים עם סכיזופרניה
01:17
have multiple personalities,
19
77071
1950
יש ריבוי אישיויות,
01:19
but these symptoms indicate a disruption of thought processes,
20
79021
4160
אבל הסימפטומים האלה מעידים על הפרעה בתהליכי החשיבה,
01:23
rather than the manifestation of another personality.
21
83181
3680
ולא על ביטוי של אישיות אחרת.
01:26
Schizophrenia also has negative symptoms,
22
86861
2930
לסכיזופרניה גם יש סימפטומים שליליים,
01:29
these are qualities that are reduced in people with schizophrenia,
23
89791
3890
אלה תכונות שפחות קיימות אצל אנשים עם סכיזופרניה,
01:33
such as motivation, expression of emotion, or speech.
24
93681
3885
כמו מוטיבציה, הבעת רגשות, או דיבור.
01:37
There are cognitive symptoms as well, like difficulty concentrating,
25
97566
4080
יש גם סימפטומים קוגניטיביים, כמו קשיים בריכוז,
01:41
remembering information, and making decisions.
26
101646
3360
זכירת מידע וקבלת החלטות.
01:45
So what causes the onset of psychosis?
27
105006
3240
אז מה גורם להופעה של פסיכוזה?
01:48
There likely isn’t one single cause, but a combination
28
108246
3030
כנראה שאין גורם יחיד, אלא שילוב
01:51
of genetic and environmental risk factors that contribute.
29
111276
3590
של גורמי סיכון גנטיים וסביבתיים.
01:54
Schizophrenia has some of the strongest genetic links of any psychiatric illness.
30
114866
5135
לסכיזופרניה יש כמה מהקשרים הגנטיים הכי חזקים מכל המחלות הפסיכיאטריות.
02:00
Though about 1% of people have schizophrenia,
31
120001
3560
למרות של-1% בערך מהאנשים יש סכיזופרניה,
02:03
children or siblings of people with schizophrenia are ten times likelier
32
123561
4620
הרי שלילדים או אחים של אנשים עם סכיזופרניה סבירות גבוהה פי עשרה
02:08
to develop the disease,
33
128181
1810
לפתח את המחלה,
02:09
and an identical twin of someone with schizophrenia
34
129991
3051
ולתאום זהה של אדם עם סכיזופרניה
02:13
has a 40% chance of being affected.
35
133042
3190
יש סיכוי של 40% להיות חולה.
02:16
Often, immediate relatives of people with schizophrenia
36
136232
3170
הרבה פעמים, לקרובי המשפחה של אנשים עם סכיזופרניה
02:19
exhibit milder versions of traits associated with the disorder—
37
139402
3850
יש גרסאות קלות יותר של התכונות הקשורות להפרעה --
02:23
but not to an extent that requires treatment.
38
143252
3250
אבל לא במידה הדורשת טיפול.
02:26
Multiple genes almost certainly play a role,
39
146502
2720
כמעט בטוח שגנים רבים ממלאים בה תפקיד,
02:29
but we don’t know how many, or which ones.
40
149222
3520
אבל אנחנו לא יודעים כמה או אילו גנים.
02:32
Environmental factors like exposure to certain viruses in early infancy
41
152742
4958
גורמים סביבתיים כמו חשיפה לוירוסים מסויימים בינקות המוקדמת
02:37
might increase the chance that someone will develop schizophrenia,
42
157700
4080
יכולים להגדיל את הסיכוי שמישהו יפתח סכיזופרניה,
02:41
and use of some drugs, including marijuana,
43
161780
3433
ושימוש בסמים מסויימים, כולל מריחואנה,
02:45
may trigger the onset of psychosis
44
165213
2129
יכולים להפעיל את הפסיכוזה
02:47
in highly susceptible individuals.
45
167342
2819
באנשים בעלי רגישות גבוהה.
02:50
These factors don’t affect everyone the same way.
46
170161
3002
הגורמים האלה לא משפיעים על כולם באותה דרך.
02:53
For those with very low genetic risk,
47
173163
2500
לבעלי סיכון גנטי נמוך מאוד,
02:55
no amount of exposure to environmental risk factors
48
175663
3334
שום מידה של חשיפה לגורמי סיכון סביבתיים
02:58
will lead them to develop schizophrenia;
49
178997
2570
לא תגרום לפתח סכיזופרניה;
03:01
for those with very high risk, moderate additional risk might tip the balance.
50
181567
6201
לבעלי סיכון מאוד גבוה, סיכון קל נוסף יכול להטות את הכף.
03:07
The antipsychotic drugs used to treat schizophrenia have helped researchers
51
187768
4673
התרופות האנטי פסיכוטיות שמשמשות לטיפול בסכיזופרניה עזרו לחוקרים
03:12
work backwards to trace signatures of the disorder in the brain.
52
192441
4505
לעבוד לאחור כדי לזהות את סימני ההפרעה במוח.
03:16
Traditional antipsychotics block dopamine receptors.
53
196946
3940
תרופות אנטי פסיכוטיות מסורתיות חוסמות קולטני דופמין.
03:20
They can be very effective in reducing positive symptoms,
54
200886
3517
הן יכולות להיות מאוד יעילות בהפחתת סימפטומים חיוביים,
03:24
which are linked to an excess of dopamine in particular brain pathways.
55
204403
4380
שמקושרים לעודף דופאמין במסלולי מוח מסויימים.
03:28
But the same drugs can make negative symptoms worse,
56
208783
3276
אבל אותה התרופה עלולה להחמיר את הסימפטומים השליליים,
03:32
and we’ve found that negative symptoms of schizophrenia may be tied
57
212059
3578
וגילינו שסימפטומים שליליים של סכיזופרניה יכולים להיות קשורים
03:35
to too little dopamine in other brain areas.
58
215637
3750
למעט מדי דופמין באזורים אחרים במוח.
03:39
Some people with schizophrenia show a loss of neural tissue,
59
219387
3400
בקרב חלק מהאנשים עם סכיזופרניה ישנו אובדן של רקמה עצבית.
03:42
and it’s unclear whether this atrophy is a result of the disease itself
60
222787
4490
לא ברור אם הפגיעה הזו היא תוצאה של המחלה עצמה
03:47
or drug-induced suppression of signaling.
61
227277
3304
או של דיכוי איתות בשל התרופות.
03:50
Fortunately, newer generations of antipsychotics aim to address
62
230581
4511
למרבה המזל, דורות חדשים יותר של תרופות אנטי פסיכוטיות מכוונים לטפל
03:55
some of these issues by targeting multiple neurotransmitters,
63
235092
3997
בכמה מהבעיות האלו כשהן פועלות על מספר מעבירים עצביים,
03:59
like serotonin in addition to dopamine.
64
239089
3024
כמו סרוטונין בנוסף לדופאמין.
04:02
It’s clear that no one transmitter system is responsible for all symptoms,
65
242113
4999
ברור שאף מערכת של מעבירים עצביים לא אחראית לכל הסימפטומים,
04:07
and because these drugs affect signaling throughout the brain and body,
66
247112
3540
ובגלל שהתרופות האלו משפיעות על האותות ברחבי המוח והגוף,
04:10
they can have other side effects like weight gain.
67
250652
3527
יכולות להיות להן תופעות לוואי אחרות כמו עלייה במשקל.
04:14
In spite of these complications, antipsychotics can be very effective,
68
254179
4476
למרות הסיבוכים האלה, תרופות אנטי פסיכוטיות יכולות להיות מאוד אפקטיביות,
04:18
especially when combined with other interventions
69
258655
3020
בעיקר בשילוב עם טיפולים אחרים
04:21
like cognitive-behavioral therapy.
70
261675
2584
כמו טיפול קוגניטיבי-התנהגותי.
04:24
Electroconvulsive therapy, though it provides relatively short-lived relief,
71
264259
4270
טיפול בנזעי חשמל מספקים הקלה לזמן קצר יחסית,
04:28
is also re-emerging as an effective treatment,
72
268529
2852
אך גם מתבררים מחדש כטיפול יעיל,
04:31
especially when other options have failed.
73
271381
2748
בעיקר כשאפשרויות אחרות נכשלות.
04:34
Early intervention is also extremely important.
74
274129
3500
התערבות מוקדמת גם היא חשובה מאוד.
04:37
After months or years of untreated psychosis,
75
277629
3060
אחרי חודשים או שנים של פסיכוזה לא מטופלת,
04:40
certain psychoses can become embedded in someone’s personality.
76
280689
4490
פסיכוזות מסויימות יכולות להיטמע באישיות של האדם.
04:45
And yet, the dehumanizing stigma attached to this diagnosis
77
285179
3951
ועדיין, הסטיגמה השלילית שיש לאבחנה הזו
04:49
can prevent people from seeking help.
78
289130
2739
עלולה למנוע מאנשים לפנות לעזרה.
04:51
People with schizophrenia are often perceived as dangerous,
79
291869
3630
אנשים עם סכיזופרניה הרבה פעמים נתפשים כמסוכנים,
04:55
but are actually much more likely to be the victims of violence
80
295499
3710
אבל למעשה, יש להם סיכוי גבוה בהרבה להיות קורבנות של אלימות
04:59
than the perpetrators.
81
299209
1810
ולא לגרום לה.
05:01
And proper treatment may help reduce the likelihood of violence
82
301019
3370
וטיפול מתאים יכול להפחית את הסיכוי לאלימות
05:04
associated with schizophrenia.
83
304389
2330
שמקושרת לסכיזופרניה.
05:06
That’s why education— for patients, their families, and their communities—
84
306719
4550
לכן חינוך -- של חולים, משפחותיהם, וקהילותיהם --
05:11
helps erode the stigma and improves access to treatment.
85
311269
4023
עוזר לשחוק את הסטיגמה ולשפר את הגישה לטיפול.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7