What is schizophrenia? - Anees Bahji

10,203,548 views ・ 2020-03-26

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Irina Horodinca Corector: Bianca-Ioanidia Mirea
00:06
Schizophrenia was first identified more than a century ago,
0
6951
3930
Schizofrenia a fost identificată pentru prima dată acum mai mult de un secol,
00:10
but we still don’t know its exact causes.
1
10881
2969
însă nu cunoaștem nici acum cauzele sale exacte.
00:13
It remains one of the most misunderstood and stigmatized illnesses today.
2
13850
4920
Rămâne una dintre cele mai puțin înțelese și mai stigmatizate boli.
00:18
So, let’s walk through what we do know— from symptoms to causes and treatments.
3
18770
5169
Haideți să explorăm ceea ce știm — de la simptome, la cauze și tratamente.
00:23
Schizophrenia is considered a syndrome,
4
23939
2880
Schizofrenia este considerată un sindrom,
00:26
which means it may encompass a number of related disorders
5
26819
3441
ce înseamnă că poate cuprinde alte tulburări asociate
00:30
that have similar symptoms but varying causes.
6
30260
3700
ce au simptome similare, dar cauze diferite.
00:33
Every person with schizophrenia has slightly different symptoms,
7
33960
4060
Fiecare persoană cu schizofrenie are simptome ușor diferite,
00:38
and the first signs can be easy to miss— subtle personality changes, irritability,
8
38020
6081
iar primele semne sunt greu detectabile: schimbări subtile de personalitate,
00:44
or a gradual encroachment of unusual thoughts.
9
44101
3600
iritabilitate sau apariția graduală a unor gânduri neobișnuite.
00:47
Patients are usually diagnosed after the onset of psychosis,
10
47701
4059
Pacienții sunt de obicei diagnosticați după debutul psihozei,
00:51
which typically occurs in the late teens or early twenties for men
11
51760
4142
care apare la sfârșitul adolescenței sau în jurul vârstei de 20 de ani la bărbați
00:55
and the late twenties or early thirties for women.
12
55902
3139
sau spre vârsta de 30 de ani la femei.
00:59
A first psychotic episode can feature delusions, hallucinations,
13
59041
4570
Un prim episod psihotic poate include iluzii, halucinații,
01:03
and disordered speech and behavior.
14
63611
2551
comportament și vorbire dezordonate.
01:06
These are called positive symptoms,
15
66162
2159
Acestea sunt numite simptome pozitive,
01:08
meaning they occur in people with schizophrenia
16
68321
2530
adică apar la oamenii cu schizofrenie,
01:10
but not in the general population.
17
70851
2700
dar nu și în populația generală.
01:13
It’s a common misperception that people with schizophrenia
18
73551
3520
Există percepția greșită că persoanele cu schizofrenie
au personalități multiple,
01:17
have multiple personalities,
19
77071
1950
01:19
but these symptoms indicate a disruption of thought processes,
20
79021
4160
însă aceste simptome indică o perturbare a procesului de gândire,
01:23
rather than the manifestation of another personality.
21
83181
3680
nu o manifestare a unei alte personalități.
01:26
Schizophrenia also has negative symptoms,
22
86861
2930
Schizofrenia are de asemenea și simptome negative.
01:29
these are qualities that are reduced in people with schizophrenia,
23
89791
3890
Acestea sunt calitățile care sunt reduse în cazul celor cu schizofrenie,
01:33
such as motivation, expression of emotion, or speech.
24
93681
3885
precum motivația, exprimarea emoțiilor ori vorbirea.
01:37
There are cognitive symptoms as well, like difficulty concentrating,
25
97566
4080
Există și simptome cognitive, precum dificultățile de concentrare,
01:41
remembering information, and making decisions.
26
101646
3360
de memorare și în luarea deciziilor.
01:45
So what causes the onset of psychosis?
27
105006
3240
Așadar, ce cauzează debutul psihozei?
01:48
There likely isn’t one single cause, but a combination
28
108246
3030
Cel mai probabil nu există o singură cauză, ci o combinație
01:51
of genetic and environmental risk factors that contribute.
29
111276
3590
de factori genetici și de mediu.
01:54
Schizophrenia has some of the strongest genetic links of any psychiatric illness.
30
114866
5135
Schizofrenia are una dintre cele mai puternice corelații genetice
dintre bolile psihiatrice.
02:00
Though about 1% of people have schizophrenia,
31
120001
3560
Deși în jur de 1% din populație are schizofrenie,
02:03
children or siblings of people with schizophrenia are ten times likelier
32
123561
4620
copiii sau frații celor cu schizofrenie au un risc de zece ori mai mare
02:08
to develop the disease,
33
128181
1810
să facă boala,
02:09
and an identical twin of someone with schizophrenia
34
129991
3051
iar geamănul identic al unei persoane cu schizofrenie
02:13
has a 40% chance of being affected.
35
133042
3190
are un risc de 40%.
02:16
Often, immediate relatives of people with schizophrenia
36
136232
3170
Deseori, rudele apropiate ale persoanelor cu schizofrenie
02:19
exhibit milder versions of traits associated with the disorder—
37
139402
3850
prezintă simptome atenuate asociate cu boala,
02:23
but not to an extent that requires treatment.
38
143252
3250
dar care nu sunt atât de grave încât să necesite tratament.
02:26
Multiple genes almost certainly play a role,
39
146502
2720
Multiple gene joacă cu siguranță un rol în apariția bolii,
02:29
but we don’t know how many, or which ones.
40
149222
3520
dar nu știm câte anume sau care dintre ele.
02:32
Environmental factors like exposure to certain viruses in early infancy
41
152742
4958
Factori de mediu, precum expunerea la anumite virusuri în copilăria timpurie
02:37
might increase the chance that someone will develop schizophrenia,
42
157700
4080
ar putea crește riscul unei persoane de a dezvolta schizofrenie,
02:41
and use of some drugs, including marijuana,
43
161780
3433
precum și utilizarea anumitor droguri, inclusiv a marijuanei,
02:45
may trigger the onset of psychosis
44
165213
2129
ar putea declanșa debutul psihozei
02:47
in highly susceptible individuals.
45
167342
2819
în cazul persoanelor foarte susceptibile.
02:50
These factors don’t affect everyone the same way.
46
170161
3002
Acești factori nu vor afecta la fel pe toată lumea.
02:53
For those with very low genetic risk,
47
173163
2500
Pentru cei cu risc genetic foarte scăzut,
02:55
no amount of exposure to environmental risk factors
48
175663
3334
expunerea la factorii de risc de mediu
02:58
will lead them to develop schizophrenia;
49
178997
2570
nu va duce la schizofrenie,
03:01
for those with very high risk, moderate additional risk might tip the balance.
50
181567
6201
însă pentru cei cu risc foarte crescut, aceștia ar putea declanșa apariția bolii.
03:07
The antipsychotic drugs used to treat schizophrenia have helped researchers
51
187768
4673
Medicamentele antipsihotice folosite în tratamentul schizofreniei au ajutat
03:12
work backwards to trace signatures of the disorder in the brain.
52
192441
4505
cercetătorii să urmărească cauzele cerebrale ale bolii.
03:16
Traditional antipsychotics block dopamine receptors.
53
196946
3940
Antipsihoticele tradiționale blochează receptorii de dopamină
03:20
They can be very effective in reducing positive symptoms,
54
200886
3517
și pot fi foarte eficiente în reducerea simptomelor pozitive,
03:24
which are linked to an excess of dopamine in particular brain pathways.
55
204403
4380
care sunt corelate cu un exces de dopamină în căile dopaminergice ale creierului.
03:28
But the same drugs can make negative symptoms worse,
56
208783
3276
Totuși, aceleași medicamente pot agrava simptomele negative,
03:32
and we’ve found that negative symptoms of schizophrenia may be tied
57
212059
3578
și s-a descoperit că simptomele negative ar putea fi corelate
03:35
to too little dopamine in other brain areas.
58
215637
3750
cu o lipsă a dopaminei în alte zone ale creierului.
03:39
Some people with schizophrenia show a loss of neural tissue,
59
219387
3400
La unele persoane cu schizofrenie poate apărea atrofia cerebrală,
03:42
and it’s unclear whether this atrophy is a result of the disease itself
60
222787
4490
dar e neclar dacă e o consecință a bolii
03:47
or drug-induced suppression of signaling.
61
227277
3304
sau e un efect al reducerii semnalizării cerebrale cauzate de medicamente.
03:50
Fortunately, newer generations of antipsychotics aim to address
62
230581
4511
Din fericire, noile generații de antipsihotice
03:55
some of these issues by targeting multiple neurotransmitters,
63
235092
3997
vor rezolva aceste probleme orientându-se către mai mulți neurotransmițători,
03:59
like serotonin in addition to dopamine.
64
239089
3024
precum serotonina, pe lângă dopamină.
04:02
It’s clear that no one transmitter system is responsible for all symptoms,
65
242113
4999
Este clar că un singur neurotransmițător nu poate fi responsabil pentru simptome,
04:07
and because these drugs affect signaling throughout the brain and body,
66
247112
3540
și pentru că aceste medicamente afectează semnalizarea în creier și corp,
04:10
they can have other side effects like weight gain.
67
250652
3527
pot avea și alte efecte secundare, precum creșterea în greutate.
04:14
In spite of these complications, antipsychotics can be very effective,
68
254179
4476
În ciuda acestor complicații, antipsihoticele pot fi foarte eficiente,
04:18
especially when combined with other interventions
69
258655
3020
în special atunci când sunt combinate cu alte intervenții
04:21
like cognitive-behavioral therapy.
70
261675
2584
precum psihoterapia cognitiv-comportamentală.
04:24
Electroconvulsive therapy, though it provides relatively short-lived relief,
71
264259
4270
Deși terapia cu electroșocuri funcționează pe termen scurt,
04:28
is also re-emerging as an effective treatment,
72
268529
2852
începe să fie din nou folosită ca tratament,
04:31
especially when other options have failed.
73
271381
2748
în special când celelalte opțiuni nu dau rezultate.
04:34
Early intervention is also extremely important.
74
274129
3500
Intervențiile timpurii sunt de asemenea extrem de importante.
04:37
After months or years of untreated psychosis,
75
277629
3060
După luni sau ani de psihoză netratată,
04:40
certain psychoses can become embedded in someone’s personality.
76
280689
4490
anumite tipuri de psihoze pot deveni integrate în personalitatea cuiva.
04:45
And yet, the dehumanizing stigma attached to this diagnosis
77
285179
3951
Cu toate acestea, stigma dezumanizantă a diagnosticului de schizofrenie
04:49
can prevent people from seeking help.
78
289130
2739
îi împiedică pe oameni să ceară ajutor.
04:51
People with schizophrenia are often perceived as dangerous,
79
291869
3630
Persoanele cu schizofrenie sunt deseori percepute ca fiind periculoase,
04:55
but are actually much more likely to be the victims of violence
80
295499
3710
dar de fapt sunt mai predispuse să fie victimele violenței
04:59
than the perpetrators.
81
299209
1810
decât autorii acesteia.
05:01
And proper treatment may help reduce the likelihood of violence
82
301019
3370
Și tratamentul poate ajuta la reducerea riscului de apariție a violenței
05:04
associated with schizophrenia.
83
304389
2330
asociate cu schizofrenia.
05:06
That’s why education— for patients, their families, and their communities—
84
306719
4550
Din acest motiv educația pentru pacienți, familiile și comunitățile lor
05:11
helps erode the stigma and improves access to treatment.
85
311269
4023
ajută la reducerea stigmei și îmbunătățește accesul la tratament.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7