Is soy bad for you? - Francesca Bot

593,054 views ・ 2022-03-03

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Merna Ebrahim المدقّق: Mohamed Salem
00:07
In the 1930s, American industrialist Henry Ford had one overwhelming obsession:
0
7003
6048
في ثلاثينيات القرن الماضي، رجل الصناعة هنري فورد كان لدييه هاجس واحد:
00:13
soybeans.
1
13051
1167
فول الصويا.
00:14
He extracted their oil to make enamel for painting his cars.
2
14969
3253
استخرج منه الزيت لصنع المينا لطلاء عرباته.
00:18
He crushed them into powder to make plastic parts.
3
18222
3128
حولهم إلي بدرة لصنع اجزاء من البلاستيك.
00:21
And he encouraged American farmers to grow as much of the plant as possible.
4
21350
4088
فقد شجع العديد من المزاريعن لزراعى أكبر عدد ممكن من هذا النبات.
00:25
But he wasn’t just feeding soy to machines.
5
25438
2586
ولكن لم يكن ذلك فقط للألات.
00:28
At the Chicago World’s Fair, he hosted a soy-centric feast.
6
28024
3879
في معرض شيكاغو العالمي، استضاف وليمة من الصويا.
00:31
The ingredient had been a staple in Asian cuisine for centuries,
7
31903
3211
كان هذا المكون اساسيا في المطبخ الأسيوي لقرون،
00:35
but Ford’s dinner— full of soy substitutes for dairy, meat and wheat—
8
35156
3587
ولكن عشاء فورد كان مليء بالصويا كبدائل للالبان والحم والقمح
00:38
took the integration of soy into food a step further.
9
38743
2627
فأخد الصويا كمكون غذائي إلي خطوة أبعد.
00:41
Today, soy is in so many foods that most people consume it every day
10
41662
4130
اليوم، الصويا يوجد في العديد من الأطعمة والتي تستهلك يوميا
00:45
without even knowing it.
11
45792
1293
دون حتي ان يدرك أحد ذلك.
00:47
So what makes soybeans so versatile?
12
47502
2252
لذلك ما الذي يجعل فول الصويا متعدد الإستعمالات؟
00:49
And is our global obsession healthy or harmful?
13
49754
3628
وهل هوس العالم به شيء صحي أم ضار؟
00:54
Soybeans have been cultivated in Asia as early as 5,500 years ago,
14
54050
4463
فول الصويا يزرع في اّسيا منذ 5,500 سنه،
00:58
but since then they’ve spread across the globe.
15
58513
2252
ولكن منذ ذلك الحين بدأ في الإنتشار عالميا.
01:01
Part of soy’s success is that the crop can be grown easily and cheaply
16
61140
3796
جزء من نجاح الصويا يرجع إلي أنه ينموا سريعا و بتكلفة زهيدة.
01:04
in variable conditions.
17
64936
1543
في ظروف متغيرة.
01:06
And once they’re grown,
18
66479
1209
و بمجرد نموه،
01:07
soybeans have an incredibly high density of proteins and fats;
19
67688
3629
يحتوي علي كثافة عالية من البروتين و الدهون بشكل لايصدق
01:11
ingredients which in recent years have been used in everything
20
71317
3003
هو منتج في السنوات الأخيرة يستخدم في كل شيء
01:14
from mayonnaise to biodegradable plastic.
21
74320
2586
بدئا من المايونيز إلي البلاستيك المحلل.
01:17
The ideal method for separating these components
22
77490
2794
الطريقة المثالية لفصل هذه العناصر
01:20
depends on what you’re trying to extract.
23
80284
2378
تعتمد علي ما تريد استخراجه.
01:22
To isolate soy proteins, dehulled beans are sometimes pressed through rollers
24
82662
4796
يتخرج بروتين الصويا من رقائقه التي في بعض تدخل في مطاحن
01:27
to create thin flakes, and then steeped in water to draw out the proteins.
25
87458
4380
لتحولها إلي رقائق صغيرة، ثم تنقع في الماء لاستخلاص البروتين.
01:32
Alternatively, whole beans can be simply soaked and ground
26
92421
3587
عوضا عن ذلك، يمكن نقع فول الصويا و طحنه
01:36
into a whitish, protein rich liquid.
27
96008
2128
إلي مسحوق أبيض غني بالبروتينات.
01:38
In both cases, the resulting substance can be used to make spongy foods
28
98594
4547
في كلا الحالتين، سيخرج عنصر يمكن استخدامه لصنع طعام إسفنجي
01:43
like tofu or filtered to produce soymilk.
29
103141
2919
مثل التوفو أو تنقيته لصنع لبن الصويا.
01:46
And at the industrial scale,
30
106602
1752
و علي المستوي الصناعي،
01:48
these proteins can be used in various ways to help make processed foods.
31
108354
4087
هذا البروتين يمكن استخدامه في الاغذية المصنعة بالعديد من الطرق.
01:53
Soy fats may be even more versatile.
32
113317
2378
حتي أن دهون الصويا أكثر تعددا.
01:55
In one extraction method,
33
115695
1543
و بطريقة استخراج واحدة،
01:57
soybeans are dried, cleaned, and then fed into an extruder.
34
117238
3337
يتم تجفيف الصويا ثم تنظف ثم توضع بألة البثق
02:00
This machine simultaneously heats and presses the beans,
35
120825
3295
و في نفس الوقت تسخن هذه المكينة ثم تعصر الحبوب،
02:04
producing a liquid containing soy oil and other fatty components.
36
124120
3920
مكونا سائل يحتوي علي زيت الصويا و بعض المركبات الاأخري.
02:08
By adding water and spinning the mixture, components are separated into two parts:
37
128541
4630
عن طريق إضافة الماء و تقليب الخليط سينفطل المكونينن إلي جزئين:
02:13
refined soy oil for things like salad dressing, and a substance called lecithin.
38
133504
4880
الزيت المكرر أمثال صلصة السلطة و مادة تدعي الليسيثين.
02:19
Lecithin is made of molecules called phospholipids,
39
139552
3378
الليسيثين يتكون من جزيئات تدعي الدهون الفوسفاتية،
02:22
which have a phosphate head that attracts water and a tail that attracts fats.
40
142930
4380
التي تحتوي علي رأس الفوسفات الممتصة للماء و الذيل الممتص للدهون.
02:27
These features make phospholipids excellent for blending ingredients
41
147643
3379
هذه المميزات تجعل الشحوم الفوسفاتية ممتازة لدمج المكونات
02:31
that naturally separate from each other.
42
151022
1918
والتي تنفصل عن بعضها بشكل طبيعي.
02:33
This process is called emulsification
43
153065
2461
هذه العملية يطلق عليها اسم الحلب
02:35
and soy lecithins are used as an emulsifying agent
44
155526
3045
ليسيثين الصويا يستخدم كعامل للاستحلاب
02:38
in a huge variety of foods.
45
158571
1627
في العديد من الأطعمة,
02:40
For example, during chocolate production
46
160656
2378
علي سبيل المثال، اثناء تصنيع الشكولاته
02:43
phospholipids attach to both the fatty components of the cocoa butter
47
163034
3879
الدهون الفوسفاتية تلك تهاجم كلا من مركبات زبدة الكاكاو
02:46
and the water-soluble sugar particles,
48
166913
2294
و جزيئات االسكر القابلة للذوبان بالماء،
02:49
making them easier to combine into a smooth mixture.
49
169207
2669
تسهل تحويلهم إلي خليط ناعم.
02:52
A similar process happens in powdered products
50
172543
2670
نفس العملية تحدث في النتجات المسحوقة (بودر)
02:55
that need to be instantly rehydrated.
51
175213
2335
التي تحتاج إلي إعادة ترطيب فورية.
02:57
Soy lecithin bonds with the water
52
177548
2044
ليسيثين الصويا مرتبط لالماء
02:59
and helps the powder disperse more quickly.
53
179592
2085
و يساعد المسحوق الإنفصال بشكل اسرع.
03:01
While there are other plants we can process for lecithin and proteins,
54
181844
3545
في أثناء تواجد نباتات أخري بمكننا معالجة الليسيثين و البرةتينات.
03:05
soy’s mild taste and widespread availability
55
185389
3128
مذاق الصويا معتدل و متوافر بشكل كبير
03:08
have earned it a place in thousands of food products.
56
188517
2670
اكسبته مكانة بين الالاف من المنتجات الغذائية.
03:11
But is it unhealthy to be eating this much soy?
57
191604
2586
لكن هل تناوله بكثرة يسبب ضرر؟
03:14
Not really.
58
194523
1043
ليس حقا.
03:15
Soybeans contain many of the essential amino acids our bodies need,
59
195775
3837
يحتوي علي العديد من أحماض الأمينية الأساسية التي تحتاجها أجسامنا.
03:19
making them one of the best ways to get these proteins without eating meat.
60
199612
3629
تجعله واحد من أفضل الطرق للحصول علي تلك البروتينات بدون تناول اللحم.
03:23
And the beans’ fat content is largely made up of so-called “good” fats—
61
203407
4630
إلي جانب دهونه بشكل كبير متكونة من دهون فيدة
03:28
poly and mono-unsaturated fatty acids,
62
208037
2836
تدعي الدهون المشبعة المتعددة والاحادية الغير مشبعة.
03:30
which can decrease cholesterol and reduce the risk of heart disease.
63
210873
3504
يمكننهما تقليل نسبة الكوليسترول و تقنين مخاطر أمراض القلب.
03:34
There are some compounds in soy
64
214835
1710
يوجد بعض المركبات في الصويا
03:36
that may inhibit our body’s absorption of various minerals.
65
216545
2962
التي من الممكن ان تعيق اجسامنا في إمتصاص العديد من المعادن.
03:40
And about 0.3% of the general population has a soy allergy,
66
220299
4421
ما يقرب من 0.3% من المجتمعيعانون من حساسية ضد الوصيا
03:44
which can be severe in rare cases.
67
224720
2002
والتي ممكن ان تكون شديدة في بعض الحالات.
03:46
But for many people, the biggest complaint about soy consumption
68
226722
3546
ولكن لعديد من الأفراد، أكبر شكوي عنه
03:50
is the occasional increase in flatulence.
69
230268
2210
هو تسببه في إنتفاخ البطن.
03:53
Outside our bodies however, soy is much more worrying.
70
233062
2878
عن خارج نطاق اجسامنا، الصويا نبات مثير للقلق.
03:55
To accommodate the soy farms needed for heavy industry,
71
235940
3128
لإستعاب مزارع فول الصويا، بكل تأكيد يحتاج إلي قطاعة صناعة قوي.
03:59
processed foods and livestock feed, huge swaths of land have been deforested.
72
239068
4630
الأطعمة المصنعة و علف الماشية، قطعت مساحات شاسعة من الأراضي.
04:03
Between 2006 and 2017, roughly 22,000 square kilometers of the Amazon
73
243698
6047
ما بين 2006 و 2017 تم ازالة 22.000 مترمربع من الأمازون
04:09
were cleared for soy production.
74
249745
2211
والتي تمت من أجل إنتاج الصويا.
04:11
In some regions, this has also led to the displacement of farmers
75
251956
4338
في بعض المناطق، أدي إلي تهجير المزارعين
04:16
and indigenous communities.
76
256294
2168
و المجتمعات و السكان الأصليين.
04:18
So if we want to keep using soy and all its byproducts,
77
258462
3337
لذالك إذا اردنا الاستمرار في استخدام الصويا و جميع منتجاته،
04:21
we’ll need to find a way to do it humanely and sustainably.
78
261799
3420
يجب علينا ان نجد طريقة في استرار ذلك بطريقة إنسانية وبشكل دائم.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7