Is soy bad for you? - Francesca Bot

595,141 views ・ 2022-03-03

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Gözde Alpçetin Gözden geçirme: Ramazan Şen
00:07
In the 1930s, American industrialist Henry Ford had one overwhelming obsession:
0
7003
6048
1930′larda Amerikalı fabrikatör Henry Ford’un büyük bir takıntısı vardı:
00:13
soybeans.
1
13051
1167
soya fasulyeleri.
00:14
He extracted their oil to make enamel for painting his cars.
2
14969
3253
Arabalarını boyamak amacıyla emaye üretmek için yağlarını çıkarıyordu.
00:18
He crushed them into powder to make plastic parts.
3
18222
3128
Plastik parçalar üretmek için onları toz haline getiriyordu
00:21
And he encouraged American farmers to grow as much of the plant as possible.
4
21350
4088
ve Amerikalı çiftçileri olabildiğince çok yetiştirmeleri için teşvik ediyordu.
00:25
But he wasn’t just feeding soy to machines.
5
25438
2586
Fakat makineleri sadece soya fasulyesiyle beslemiyordu.
00:28
At the Chicago World’s Fair, he hosted a soy-centric feast.
6
28024
3879
Şikago Dünya Fuarı’nda soya merkezli bir şölen düzenledi.
00:31
The ingredient had been a staple in Asian cuisine for centuries,
7
31903
3211
Bu malzeme, yüzyıllardır Asya mutfağının ham maddesi
00:35
but Ford’s dinner— full of soy substitutes for dairy, meat and wheat—
8
35156
3587
fakat süt, et ve buğdayın yerine geçen soya ile dolu Ford’un akşam yemeği,
00:38
took the integration of soy into food a step further.
9
38743
2627
soyanın besinlerle bütünleşmesini bir adım ileriye taşıdı.
00:41
Today, soy is in so many foods that most people consume it every day
10
41662
4130
Günümüzde soya, birçok insanın bilmeden her gün tükettiği
00:45
without even knowing it.
11
45792
1293
birçok yiyecekte bulunuyor.
00:47
So what makes soybeans so versatile?
12
47502
2252
O halde soya fasulyesini bu kadar çok yönlü yapan ne?
00:49
And is our global obsession healthy or harmful?
13
49754
3628
Peki bu küresel takıntımız sağlıklı mı yoksa zararlı mı?
00:54
Soybeans have been cultivated in Asia as early as 5,500 years ago,
14
54050
4463
Soya fasulyesi 5.500 yıl önce bile Asya’da yetiştiriliyordu
00:58
but since then they’ve spread across the globe.
15
58513
2252
fakat o zamandan beri dünya geneline yayıldı.
01:01
Part of soy’s success is that the crop can be grown easily and cheaply
16
61140
3796
Soyanın başarısının bir bölümü de ekinin çeşitli koşullarda
01:04
in variable conditions.
17
64936
1543
kolay ve ucuz bir şekilde yetiştirilebilmesidir.
01:06
And once they’re grown,
18
66479
1209
Büyüdüklerinde de
01:07
soybeans have an incredibly high density of proteins and fats;
19
67688
3629
soya fasulyeleri oldukça fazla protein ve yağ barındırıyor
01:11
ingredients which in recent years have been used in everything
20
71317
3003
ki bu malzemeler son yıllarda mayonezden tutun çözünebilir plastiğe kadar
01:14
from mayonnaise to biodegradable plastic.
21
74320
2586
her şeyde kullanılıyor.
01:17
The ideal method for separating these components
22
77490
2794
Bu bileşenleri ayırmanın ideal yöntemi
01:20
depends on what you’re trying to extract.
23
80284
2378
ne elde etmeye çalıştığınıza bağlı.
01:22
To isolate soy proteins, dehulled beans are sometimes pressed through rollers
24
82662
4796
Soya proteinini ayırmak için kabukları soyulmuş fasulyeler,
ince tanecikler yaratmak için bazen silindirden geçirilir
01:27
to create thin flakes, and then steeped in water to draw out the proteins.
25
87458
4380
ve sonra proteini çıkarmak için suda bekletilir.
01:32
Alternatively, whole beans can be simply soaked and ground
26
92421
3587
Alternatif olarak bütün fasulyeler
beyazımsı, proteince zengin bir sıvıda ıslatılıp öğütülebilir de.
01:36
into a whitish, protein rich liquid.
27
96008
2128
01:38
In both cases, the resulting substance can be used to make spongy foods
28
98594
4547
Her iki durumda da ortaya çıkan madde,
tofu gibi süngerimsi besinler üretmek için kullanılabilir
01:43
like tofu or filtered to produce soymilk.
29
103141
2919
ya da soya sütü üretmek için süzülebilir.
01:46
And at the industrial scale,
30
106602
1752
Endüstriyel ölçekte
01:48
these proteins can be used in various ways to help make processed foods.
31
108354
4087
bu proteinler işlenmiş gıdaların yapımında çeşitli şekillerde kullanılabilir.
01:53
Soy fats may be even more versatile.
32
113317
2378
Soya yağı ise daha da çok yönlü olabilir.
01:55
In one extraction method,
33
115695
1543
Bir ekstraksiyon yönteminde
01:57
soybeans are dried, cleaned, and then fed into an extruder.
34
117238
3337
soya fasulyeleri kurutulur, temizlenir ve sonra ekstrüdere konur.
02:00
This machine simultaneously heats and presses the beans,
35
120825
3295
Bu makine, soya fasulyelerini eş zamanlı olarak ısıtır ve sıkıştırır,
02:04
producing a liquid containing soy oil and other fatty components.
36
124120
3920
soya yağını ve diğer yağlı bileşenleri içeren bir sıvı elde eder.
02:08
By adding water and spinning the mixture, components are separated into two parts:
37
128541
4630
Su eklenerek ve karışım döndürülerek bileşenler iki parçaya ayrılır:
02:13
refined soy oil for things like salad dressing, and a substance called lecithin.
38
133504
4880
salata sosu gibi şeyler için saf soya yağı ve lesitin denen bir madde.
02:19
Lecithin is made of molecules called phospholipids,
39
139552
3378
Lesitin, fosfolipit denen moleküllerden oluşur;
02:22
which have a phosphate head that attracts water and a tail that attracts fats.
40
142930
4380
suyu çeken fosfat bir başı ve yağı çeken bir kuyruğu vardır.
02:27
These features make phospholipids excellent for blending ingredients
41
147643
3379
Bu özellikler fosfolipitleri doğal olarak birbirinden ayrılan malzemeleri
02:31
that naturally separate from each other.
42
151022
1918
karıştırmak için mükemmel yapar.
02:33
This process is called emulsification
43
153065
2461
Bu sürece emülsiyon denir
02:35
and soy lecithins are used as an emulsifying agent
44
155526
3045
ve soya lesitinleri çok çeşitli gıdalarda
02:38
in a huge variety of foods.
45
158571
1627
emülgatör olarak kullanılır.
02:40
For example, during chocolate production
46
160656
2378
Örneğin, çikolata üretiminde
02:43
phospholipids attach to both the fatty components of the cocoa butter
47
163034
3879
fosfolipitler hem kakao yağının yağlı bileşenlerine
02:46
and the water-soluble sugar particles,
48
166913
2294
hem de suda eriyen şeker taneciklerine bağlanır,
02:49
making them easier to combine into a smooth mixture.
49
169207
2669
bu da onları pürüzsüz bir karışımla birleştirmekte kolaylaştırır.
02:52
A similar process happens in powdered products
50
172543
2670
Benzer bir süreç, anında su kaybının giderilmesi gereken
02:55
that need to be instantly rehydrated.
51
175213
2335
toz ürünlerde de gerçekleşir.
02:57
Soy lecithin bonds with the water
52
177548
2044
Soya lesitinleri suyla bağlanır
02:59
and helps the powder disperse more quickly.
53
179592
2085
ve tozun daha çabuk çözünmesine yardımcı olur.
03:01
While there are other plants we can process for lecithin and proteins,
54
181844
3545
Lesitin ve protein için işleyebileceğimiz başka bitkiler olsa da
03:05
soy’s mild taste and widespread availability
55
185389
3128
soyanın yumuşak tadı ve geniş çaptaki ulaşılabilirliği
03:08
have earned it a place in thousands of food products.
56
188517
2670
binlerce gıda ürününde yer almasına neden oldu.
03:11
But is it unhealthy to be eating this much soy?
57
191604
2586
Ama bu kadar çok soya tüketmek sağlıksız mı?
03:14
Not really.
58
194523
1043
Pek sayılmaz.
03:15
Soybeans contain many of the essential amino acids our bodies need,
59
195775
3837
Soya fasulyeleri, vücudumuzun ihtiyaç duyduğu birçok esansiyel amino asit içerir
03:19
making them one of the best ways to get these proteins without eating meat.
60
199612
3629
ve bu da onları bu proteinleri et yemeden almak için en iyi yollardan biri yapar.
03:23
And the beans’ fat content is largely made up of so-called “good” fats—
61
203407
4630
Fasulyelerin yağ miktarı da büyük ölçüde sözde “iyi” yağlardan;
03:28
poly and mono-unsaturated fatty acids,
62
208037
2836
çoklu ve tekli doymamış yağ asitlerinden oluşur
03:30
which can decrease cholesterol and reduce the risk of heart disease.
63
210873
3504
ki bunlar da kolesterolü ve kalp hastalıkları riskini düşürebilir.
03:34
There are some compounds in soy
64
214835
1710
Soyada vücudumuzun çeşitli minerallerin emilimini engelleyebilecek
03:36
that may inhibit our body’s absorption of various minerals.
65
216545
2962
bazı bileşenler vardır.
03:40
And about 0.3% of the general population has a soy allergy,
66
220299
4421
Genel nüfusun yaklaşık %0.3′ünün soya alerjisi vardır
03:44
which can be severe in rare cases.
67
224720
2002
ve nadir durumlarda şiddetli olabilir.
03:46
But for many people, the biggest complaint about soy consumption
68
226722
3546
Fakat birçok insanın soya tüketimiyle ilgili en büyük şikayeti
03:50
is the occasional increase in flatulence.
69
230268
2210
arada sırada midede şişkinlik yapmasıdır.
03:53
Outside our bodies however, soy is much more worrying.
70
233062
2878
Fakat vücutlarımızın dışında soya çok daha endişe verici.
03:55
To accommodate the soy farms needed for heavy industry,
71
235940
3128
Ağır sanayi, işlenmiş gıdalar ve hayvan yemi için gerekli
03:59
processed foods and livestock feed, huge swaths of land have been deforested.
72
239068
4630
soya çiftliklerini temin etmek için geniş toprakları ormansızlaştırıyorlar.
04:03
Between 2006 and 2017, roughly 22,000 square kilometers of the Amazon
73
243698
6047
2006 ve 2017 yılları arasında Amazon’un yaklaşık 22.000 kilometre karesi
04:09
were cleared for soy production.
74
249745
2211
soya üretimi için yok edildi.
04:11
In some regions, this has also led to the displacement of farmers
75
251956
4338
Bazı bölgelerde bu aynı zamanda çiftçilerin ve yerli toplumların
04:16
and indigenous communities.
76
256294
2168
yerinden edilmesine de yol açtı.
04:18
So if we want to keep using soy and all its byproducts,
77
258462
3337
O halde soyayı ve tüm yan ürünlerini kullanmaya devam etmek istiyorsak
04:21
we’ll need to find a way to do it humanely and sustainably.
78
261799
3420
bunu insanca ve sürdürebilir bir şekilde yapmanın bir yolunu bulmamız gerekecek.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7