Is soy bad for you? - Francesca Bot

595,141 views ・ 2022-03-03

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Rostislav Golod Редактор: Anna Kotova
00:07
In the 1930s, American industrialist Henry Ford had one overwhelming obsession:
0
7003
6048
В 1930-е годы у американского промышленника Генри Форда
была одна навязчивая идея —
00:13
soybeans.
1
13051
1167
семена сои.
00:14
He extracted their oil to make enamel for painting his cars.
2
14969
3253
Он извлекал из них масло и делал эмаль для покраски автомобилей.
00:18
He crushed them into powder to make plastic parts.
3
18222
3128
Он растирал их в муку и производил из неё пластмассовые детали.
00:21
And he encouraged American farmers to grow as much of the plant as possible.
4
21350
4088
Он также призывал американских фермеров выращивать как можно больше этой культуры.
00:25
But he wasn’t just feeding soy to machines.
5
25438
2586
Но он не просто скармливал сою машинам.
00:28
At the Chicago World’s Fair, he hosted a soy-centric feast.
6
28024
3879
На Всемирной выставке в Чикаго он организовал целую дегустацию соевых блюд.
00:31
The ingredient had been a staple in Asian cuisine for centuries,
7
31903
3211
И хотя соя издревле была основным компонентом азиатской кухни,
00:35
but Ford’s dinner— full of soy substitutes for dairy, meat and wheat—
8
35156
3587
обед Форда, состоявший из соевых заменителей молочных,
мясных и зерновых блюд,
00:38
took the integration of soy into food a step further.
9
38743
2627
продвинул применение сои в кулинарии на шаг вперёд.
00:41
Today, soy is in so many foods that most people consume it every day
10
41662
4130
Сегодня соя содержится во многих продуктах питания,
которые люди потребляют ежедневно, даже не догадываясь об этом.
00:45
without even knowing it.
11
45792
1293
00:47
So what makes soybeans so versatile?
12
47502
2252
Почему же соя столь популярна?
00:49
And is our global obsession healthy or harmful?
13
49754
3628
И не вредит ли нам глобальное помешательство на сое?
00:54
Soybeans have been cultivated in Asia as early as 5,500 years ago,
14
54050
4463
Семена сои начали выращивать в Азии примерно 5 500 лет тому назад,
00:58
but since then they’ve spread across the globe.
15
58513
2252
и постепенно эта культура распространилась по всей планете.
01:01
Part of soy’s success is that the crop can be grown easily and cheaply
16
61140
3796
Отчасти успех сои объясняется тем, что её без труда и дёшево
01:04
in variable conditions.
17
64936
1543
можно выращивать в самых разных условиях.
01:06
And once they’re grown,
18
66479
1209
В подросшей сое
01:07
soybeans have an incredibly high density of proteins and fats;
19
67688
3629
невероятно большое содержание белков и жиров,
01:11
ingredients which in recent years have been used in everything
20
71317
3003
и благодаря этим компонентам в наше время соя применяется повсеместно,
01:14
from mayonnaise to biodegradable plastic.
21
74320
2586
от майонеза до биоразлагаемого пластика.
01:17
The ideal method for separating these components
22
77490
2794
Эти два компонента
можно получить в зависимости от того, что вы хотите выделить.
01:20
depends on what you’re trying to extract.
23
80284
2378
01:22
To isolate soy proteins, dehulled beans are sometimes pressed through rollers
24
82662
4796
Чтобы получить соевый белок, отшелушенные семена пропускают через валики:
01:27
to create thin flakes, and then steeped in water to draw out the proteins.
25
87458
4380
в результате образуются тонкие хлопья,
которые выдерживают в воде пока из них не выделится белок.
01:32
Alternatively, whole beans can be simply soaked and ground
26
92421
3587
Ещё один способ — это когда бобы вымачивают, а затем измельчают
01:36
into a whitish, protein rich liquid.
27
96008
2128
до белой, богатой белками жидкости.
01:38
In both cases, the resulting substance can be used to make spongy foods
28
98594
4547
Получившаяся в результате масса применяется для производства
01:43
like tofu or filtered to produce soymilk.
29
103141
2919
пористых продуктов питания типа тофу или для получения соевого молока.
01:46
And at the industrial scale,
30
106602
1752
А в промышленном масштабе
01:48
these proteins can be used in various ways to help make processed foods.
31
108354
4087
соевые белки применяют для производства различных пищевых продуктов.
01:53
Soy fats may be even more versatile.
32
113317
2378
Но куда более универсальны соевые жиры.
01:55
In one extraction method,
33
115695
1543
При одном методе экстракции
01:57
soybeans are dried, cleaned, and then fed into an extruder.
34
117238
3337
семена сои сушат, очищают, а затем загружают в экструдер.
02:00
This machine simultaneously heats and presses the beans,
35
120825
3295
В машине семена одновременно нагревают и сдавливают,
02:04
producing a liquid containing soy oil and other fatty components.
36
124120
3920
в результате чего получается жидкость, содержащая соевое масло и другие жиры.
02:08
By adding water and spinning the mixture, components are separated into two parts:
37
128541
4630
После того, как в смесь замешивают воду, составляющие разделяются на две части:
02:13
refined soy oil for things like salad dressing, and a substance called lecithin.
38
133504
4880
чистое соевое масло, например для заправки салата, и вещество лецитин.
02:19
Lecithin is made of molecules called phospholipids,
39
139552
3378
Лецитин представлен смесью молекул под названием фосфолипиды,
02:22
which have a phosphate head that attracts water and a tail that attracts fats.
40
142930
4380
состоящих из «головок», впитывающих воду, и «хвостов», удерживающих жиры.
02:27
These features make phospholipids excellent for blending ingredients
41
147643
3379
Благодаря этим свойствам, фосфолипиды способны соединять ингредиенты,
02:31
that naturally separate from each other.
42
151022
1918
которые обычно не очень хорошо смешиваются.
02:33
This process is called emulsification
43
153065
2461
Этот процесс называется эмульгированием,
02:35
and soy lecithins are used as an emulsifying agent
44
155526
3045
при этом лецитины сои выступают в качестве эмульгаторов
02:38
in a huge variety of foods.
45
158571
1627
для огромного числа пищевых продуктов.
02:40
For example, during chocolate production
46
160656
2378
Например, при производстве шоколада
02:43
phospholipids attach to both the fatty components of the cocoa butter
47
163034
3879
фосфолипиды впитывают как жирные вещества какао-масла,
02:46
and the water-soluble sugar particles,
48
166913
2294
так и растворимые в воде частицы сахара,
02:49
making them easier to combine into a smooth mixture.
49
169207
2669
в результате чего получается однородная масса.
02:52
A similar process happens in powdered products
50
172543
2670
Схожий процесс происходит с различными смесями,
02:55
that need to be instantly rehydrated.
51
175213
2335
когда их необходимо быстро растворить в воде.
02:57
Soy lecithin bonds with the water
52
177548
2044
Соевый лецитин впитывает воду
02:59
and helps the powder disperse more quickly.
53
179592
2085
и даёт порошку быстрее растворяться.
03:01
While there are other plants we can process for lecithin and proteins,
54
181844
3545
Конечно, лецитин можно выделять из других растений,
03:05
soy’s mild taste and widespread availability
55
185389
3128
но соя имеет нейтральный вкус и распространена повсеместно,
03:08
have earned it a place in thousands of food products.
56
188517
2670
а потому стала ингредиентом тысяч продуктов питания.
03:11
But is it unhealthy to be eating this much soy?
57
191604
2586
Но правда ли, что есть много сои вредно для здоровья?
03:14
Not really.
58
194523
1043
Нет, это не так.
03:15
Soybeans contain many of the essential amino acids our bodies need,
59
195775
3837
Соя содержит основные необходимые нашему организму аминокислоты
03:19
making them one of the best ways to get these proteins without eating meat.
60
199612
3629
и является их самым лучшим источником, если не потреблять мясо.
03:23
And the beans’ fat content is largely made up of so-called “good” fats—
61
203407
4630
А жиры представлены в основном так называемыми «полезными» жирами —
03:28
poly and mono-unsaturated fatty acids,
62
208037
2836
поли- и мононенасыщенными жирными кислотами,
03:30
which can decrease cholesterol and reduce the risk of heart disease.
63
210873
3504
которые снижают уровень холестерина и риск сердечно-сосудистых заболеваний.
03:34
There are some compounds in soy
64
214835
1710
Некоторые компоненты сои
03:36
that may inhibit our body’s absorption of various minerals.
65
216545
2962
способны подавлять поступление в организм различных минеральных веществ.
03:40
And about 0.3% of the general population has a soy allergy,
66
220299
4421
Примерно у 0,3% населения Земли аллергия на сою,
03:44
which can be severe in rare cases.
67
224720
2002
которая иногда принимает тяжёлые формы.
03:46
But for many people, the biggest complaint about soy consumption
68
226722
3546
Но для большинства людей самый «серьёзный» побочный эффект потребления сои —
03:50
is the occasional increase in flatulence.
69
230268
2210
это избыточный метеоризм.
Однако воздействие сои на окружающую среду вызывает беспокойство.
03:53
Outside our bodies however, soy is much more worrying.
70
233062
2878
03:55
To accommodate the soy farms needed for heavy industry,
71
235940
3128
Для удовлетворения спроса на сою со стороны тяжёлой промышленности,
03:59
processed foods and livestock feed, huge swaths of land have been deforested.
72
239068
4630
сферы производства продуктов питания и кормов для скота,
ради посевных площадей было уничтожено громадное количество лесов.
04:03
Between 2006 and 2017, roughly 22,000 square kilometers of the Amazon
73
243698
6047
С 2006 по 2017 годы в бассейне Амазонки под земли для выращивания сои
04:09
were cleared for soy production.
74
249745
2211
было вырублено 22 000 квадратных километров джунглей.
04:11
In some regions, this has also led to the displacement of farmers
75
251956
4338
В некоторых регионах всё это привело
к вытеснению крестьян и представителей коренных народов.
04:16
and indigenous communities.
76
256294
2168
04:18
So if we want to keep using soy and all its byproducts,
77
258462
3337
Поэтому, если мы хотим и дальше потреблять сою и её субпродукты,
04:21
we’ll need to find a way to do it humanely and sustainably.
78
261799
3420
нам необходимо найти способ делать это без вреда для людей и экологии.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7