The ingredient in almost everything you eat - Francesca Bot

490,977 views ・ 2022-03-03

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Pisura Am Reviewer: Chawanrat Sukhuwit
00:07
In the 1930s, American industrialist Henry Ford had one overwhelming obsession:
0
7003
6048
ในยุค 1930 นักอุตสาหกรรมชาวอเมริกัน เฮนรี่ ฟอร์ดหลงใหลในสิ่งหนึ่งอย่างมาก
00:13
soybeans.
1
13051
1167
ถั่วเหลือง
00:14
He extracted their oil to make enamel for painting his cars.
2
14969
3253
เขาสกัดน้ำมันถั่วเหลือง มาทำน้ำยาเคลือบสีรถของตัวเอง
00:18
He crushed them into powder to make plastic parts.
3
18222
3128
บดถั่วเหลืองเป็นผงเพื่อทำชิ้นส่วนพลาสติก
00:21
And he encouraged American farmers to grow as much of the plant as possible.
4
21350
4088
และกระตุ้นให้เกษตรกรอเมริกัน ปลูกถั่วเหลืองให้เยอะที่สุดเท่าที่จะทำได้
00:25
But he wasn’t just feeding soy to machines.
5
25438
2586
แต่เขาไม่ได้ทำเพียง ป้อนถั่วเหลืองเข้าเครื่องจักร
00:28
At the Chicago World’s Fair, he hosted a soy-centric feast.
6
28024
3879
ในงานนิทรรศการโลกที่ชิคาโก เขาได้นำเสนออาหารที่ทำจากถั่วเหลือง
00:31
The ingredient had been a staple in Asian cuisine for centuries,
7
31903
3211
ซึ่งเป็นส่วนประกอบหลัก ของอาหารเอเชียมาหลายศตวรรษ
00:35
but Ford’s dinner— full of soy substitutes for dairy, meat and wheat—
8
35156
3587
แต่อาหารของฟอร์ดมื้อนี้ใช้ถั่วเหลือง มาแทนที่นม เนื้อสัตว์ และข้าวสาลี
00:38
took the integration of soy into food a step further.
9
38743
2627
ซึ่งถือเป็นอีกก้าวขั้นของการผสมผสาน การใช้ถั่วเหลืองในอาหาร
00:41
Today, soy is in so many foods that most people consume it every day
10
41662
4130
ปัจจุบัน ถั่วเหลืองอยู่ในอาหารมากมาย ที่ผู้คนส่วนใหญ่บริโภคทุกวัน
00:45
without even knowing it.
11
45792
1293
โดยที่พวกเขาไม่รู้ด้วยซ้ำ
00:47
So what makes soybeans so versatile?
12
47502
2252
แล้วเพราะอะไรถั่วเหลืองจึง มีประโยชน์มากมายขนาดนี้?
00:49
And is our global obsession healthy or harmful?
13
49754
3628
และความเป็นที่นิยมของถั่วเหลืองนั้น ดีหรือร้ายต่อสุขภาพกันแน่?
00:54
Soybeans have been cultivated in Asia as early as 5,500 years ago,
14
54050
4463
ถั่วเหลืองถูกเพาะปลูกในเอเชีย มานานตั้งแต่ 5,000 ปีก่อนแล้ว
00:58
but since then they’ve spread across the globe.
15
58513
2252
แต่นับแต่นั้นมาพวกมันก็แพร่หลายไปทั่วโลก
01:01
Part of soy’s success is that the crop can be grown easily and cheaply
16
61140
3796
สิ่งหนึ่งที่ทำให้ถั่วเหลืองแพร่หลาย คือมันปลูกง่ายและใช้ต้นทุนต่ำ
01:04
in variable conditions.
17
64936
1543
ในทุกสภาพแวดล้อม
01:06
And once they’re grown,
18
66479
1209
และเมื่อพวกมันเติบโต
01:07
soybeans have an incredibly high density of proteins and fats;
19
67688
3629
ถั่วเหลืองมีปริมาณโปรตีนและไขมัน ที่สูงอย่างไม่น่าเชื่อ
01:11
ingredients which in recent years have been used in everything
20
71317
3003
ซึ่งถูกใช้เป็นส่วนผสมในหลาย ๆ อย่าง ในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมานี้
01:14
from mayonnaise to biodegradable plastic.
21
74320
2586
ตั้งแต่มายองเนสไปจนถึงพลาสติกย่อยสลายได้
01:17
The ideal method for separating these components
22
77490
2794
วิธีที่ดีที่สุดในการสกัดองค์ประกอบเหล่านี้
01:20
depends on what you’re trying to extract.
23
80284
2378
ขึ้นอยู่กับว่าคุณต้องการสกัดอะไรออกมา
01:22
To isolate soy proteins, dehulled beans are sometimes pressed through rollers
24
82662
4796
ในการสกัดโปรตีน ถั่วเหลืองที่เอาเปลือก ออกแล้วจะถูกบดโดยลูกกลิ้ง
01:27
to create thin flakes, and then steeped in water to draw out the proteins.
25
87458
4380
เพื่อทำให้เป็นแผ่นบางๆ แล้วแช่น้ำ เพื่อดึงโปรตีนออกมา
01:32
Alternatively, whole beans can be simply soaked and ground
26
92421
3587
อีกวิธีหนึ่งง่าย ๆ คือการนำถั่วเหลือง ไปแช่น้ำแล้วบด
01:36
into a whitish, protein rich liquid.
27
96008
2128
ออกมาเป็นของเหลวสีขาวที่อุดมไปด้วยโปรตีน
01:38
In both cases, the resulting substance can be used to make spongy foods
28
98594
4547
ทั้งสองวิธี สสารที่ได้ออกมา สามารถนำไปผลิตอาหารที่มีเนื้อนุ่มยืดหยุ่น
01:43
like tofu or filtered to produce soymilk.
29
103141
2919
เช่น เต้าหู้ หรือนำไปกรองจนได้นมถั่วเหลือง
01:46
And at the industrial scale,
30
106602
1752
ในระดับอุตสาหกรรม
01:48
these proteins can be used in various ways to help make processed foods.
31
108354
4087
โปรตีนเหล่านี้สามารถนำไปใช้ผลิต อาหารแปรรูปได้หลากหลายวิธี
01:53
Soy fats may be even more versatile.
32
113317
2378
ไขมันจากถั่วเหลือง อาจนำไปใช้ได้มากกว่าเสียอีก
01:55
In one extraction method,
33
115695
1543
ในกระบวนการสกัดหนึ่งครั้ง
01:57
soybeans are dried, cleaned, and then fed into an extruder.
34
117238
3337
ถั่วเหลืองจะถูกทำให้แห้ง สะอาด และป้อนเข้าเครื่องอัด
02:00
This machine simultaneously heats and presses the beans,
35
120825
3295
เครื่องจักรนี้จะให้ความร้อน และอัดถั่วเหลืองไปพร้อมกัน
02:04
producing a liquid containing soy oil and other fatty components.
36
124120
3920
ทำให้เกิดของเหลวที่ประกอบด้วยน้ำมัน และองค์ประกอบไขมันอื่น ๆ
02:08
By adding water and spinning the mixture, components are separated into two parts:
37
128541
4630
เมื่อเติมน้ำและปั่นเหวี่ยงส่วนผสม องค์ประกอบจะถูกแยกเป็นสองส่วน
02:13
refined soy oil for things like salad dressing, and a substance called lecithin.
38
133504
4880
น้ำมันถั่วเหลืองผ่านกรรมวิธี สำหรับทำน้ำสลัด และสสารที่เรียกว่า เลซิติน
02:19
Lecithin is made of molecules called phospholipids,
39
139552
3378
เลซิตินประกอบขึ้นจากโมเลกุล ที่เรียกว่าฟอสโฟลิพิด
02:22
which have a phosphate head that attracts water and a tail that attracts fats.
40
142930
4380
ซึ่งมีหัวฟอสเฟตที่ดึงดูดน้ำ และหางที่ดึงดูดไขมัน
02:27
These features make phospholipids excellent for blending ingredients
41
147643
3379
คุณสมบัติเหล่านี้ทำให้ฟอสโฟลิพิด เป็นตัวช่วยที่ดีเยี่ยมในการผสม
02:31
that naturally separate from each other.
42
151022
1918
ส่วนประกอบที่ปกติแล้วจะแยกชั้นกัน
02:33
This process is called emulsification
43
153065
2461
กระบวนการนี้เรียกว่า อีมัลซิฟิเคชั่น
02:35
and soy lecithins are used as an emulsifying agent
44
155526
3045
เลซิตินจากถั่วเหลืองถูกใช้ เป็นตัวทำอีมัลชั่น
02:38
in a huge variety of foods.
45
158571
1627
ในอาหารหลากหลายประเภท
02:40
For example, during chocolate production
46
160656
2378
ตัวอย่างเช่น ในการผลิตช็อกโกแลต
02:43
phospholipids attach to both the fatty components of the cocoa butter
47
163034
3879
ฟอสโฟลิพิดดึงดูดทั้งองค์ประกอบไขมัน ในโกโก้บัตเตอร์
02:46
and the water-soluble sugar particles,
48
166913
2294
และอนุภาคของน้ำตาลที่ละลายน้ำได้
02:49
making them easier to combine into a smooth mixture.
49
169207
2669
ทำให้ผสมกันออกมาเป็น เนื้อที่เนียนได้ง่ายขึ้น
02:52
A similar process happens in powdered products
50
172543
2670
เช่นเดียวกับในกระบวนการผลิตวัตถุดิบ
02:55
that need to be instantly rehydrated.
51
175213
2335
ประเภทผงสำเร็จรูปที่ใช้ละลายในน้ำ
02:57
Soy lecithin bonds with the water
52
177548
2044
เลซิตินจากถั่วเหลืองจะรวมตัวกับน้ำ
02:59
and helps the powder disperse more quickly.
53
179592
2085
และช่วยให้ผงกระจายตัวได้ไวขึ้น
03:01
While there are other plants we can process for lecithin and proteins,
54
181844
3545
แม้จะมีพืชชนิดอื่น ที่สามารถใช้ผลิตเลซิตินและโปรตีนได้
03:05
soy’s mild taste and widespread availability
55
185389
3128
แต่รสชาติที่อ่อนและการมีอยู่ อย่างแพร่หลายของถั่วเหลือง
03:08
have earned it a place in thousands of food products.
56
188517
2670
ทำให้มันถูกใช้ในสินค้าอาหารหลายพันชนิด
03:11
But is it unhealthy to be eating this much soy?
57
191604
2586
แต่การทานถั่วเหลืองมากขนาดนี้ มีผลเสียต่อสุขภาพหรือเปล่า
03:14
Not really.
58
194523
1043
ไม่มากนักหรอก
03:15
Soybeans contain many of the essential amino acids our bodies need,
59
195775
3837
ถั่วเหลืองประกอบไปด้วยกรดอะมิโนสำคัญมากมาย ที่ร่างกายเราต้องการ
03:19
making them one of the best ways to get these proteins without eating meat.
60
199612
3629
ทำให้มันเป็นหนึ่งตัวเลือกของโปรตีน ที่ดีที่สุดโดยไม่ต้องทานเนื้อสัตว์
03:23
And the beans’ fat content is largely made up of so-called “good” fats—
61
203407
4630
และปริมาณไขมันจากถั่ว ยังเต็มไปด้วยสิ่งที่เรียกว่าไขมันดี
03:28
poly and mono-unsaturated fatty acids,
62
208037
2836
ได้แก่ กรดไขมันชนิดไม่อิ่มตัว 1 ตำแหน่ง และหลายตำแหน่ง
03:30
which can decrease cholesterol and reduce the risk of heart disease.
63
210873
3504
ซึ่งช่วยลดระดับคอเลสเตอรอล และลดความเสี่ยงของโรคหัวใจได้
03:34
There are some compounds in soy
64
214835
1710
มีสารประกอบบางอย่างในถั่วเหลือง
03:36
that may inhibit our body’s absorption of various minerals.
65
216545
2962
ที่อาจยับยั้งการดูดซึม แร่ธาตุสำคัญในร่างกายได้
03:40
And about 0.3% of the general population has a soy allergy,
66
220299
4421
ประชากรทั่วไปประมาณ 0.3 เปอร์เซ็นต์ มีอาการแพ้ถั่วเหลือง
03:44
which can be severe in rare cases.
67
224720
2002
ซึ่งอาจรุนแรงได้ในบางกรณี
03:46
But for many people, the biggest complaint about soy consumption
68
226722
3546
แต่สำหรับคนจำนวนมาก ปัญหาใหญ่ที่สุดในการบริโภคถั่วเหลือง
03:50
is the occasional increase in flatulence.
69
230268
2210
ก็คือแก๊สในกระเพาะที่อาจเพิ่มขึ้นได้บ้าง
03:53
Outside our bodies however, soy is much more worrying.
70
233062
2878
นอกจากเรื่องของสุขภาพแล้ว ถั่วเหลืองยังน่าเป็นห่วงกว่านั้นมาก
03:55
To accommodate the soy farms needed for heavy industry,
71
235940
3128
ในการผลิตถั่วเหลืองที่จำเป็นต้องใช้ สำหรับอุตสาหกรรมหนัก ๆ
03:59
processed foods and livestock feed, huge swaths of land have been deforested.
72
239068
4630
เช่น อาหารแปรรูป อาหารปศุสัตว์ แนวป่าไม้มากมายต้องถูกทำลาย
04:03
Between 2006 and 2017, roughly 22,000 square kilometers of the Amazon
73
243698
6047
ระหว่างช่วงปี ค.ศ. 2006 ถึง 2017 พื้นที่กว่า 22,000 ตร.กม. ของป่าแอมะซอน
04:09
were cleared for soy production.
74
249745
2211
ถูกทำลายเพื่อการผลิตถั่วเหลือง
04:11
In some regions, this has also led to the displacement of farmers
75
251956
4338
ในบางภูมิภาค สิ่งนี้ทำให้เกษตรกรและชาวพื้นเมือง
04:16
and indigenous communities.
76
256294
2168
ต้องอพยพออกไปจากพื้นที่
04:18
So if we want to keep using soy and all its byproducts,
77
258462
3337
ดังนั้นถ้าเราต้องการที่จะใช้ถั่วเหลือง และผลผลิตเหล่านี้ต่อไป
04:21
we’ll need to find a way to do it humanely and sustainably.
78
261799
3420
เราต้องหาทางที่จะใช้มัน อย่างมีมนุษยธรรมและยั่งยืน
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7