Is soy bad for you? - Francesca Bot

593,054 views ・ 2022-03-03

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Melinda Kochnyak Lektor: Zsófia Herczeg
00:07
In the 1930s, American industrialist Henry Ford had one overwhelming obsession:
0
7003
6048
Az 1930-as években Henry Ford amerikai iparost semmi sem érdekelte úgy,
00:13
soybeans.
1
13051
1167
mint a szójabab.
00:14
He extracted their oil to make enamel for painting his cars.
2
14969
3253
Az ebből kinyert növényi olajat használta autóin a zománcfestékhez,
00:18
He crushed them into powder to make plastic parts.
3
18222
3128
a porrá őrölt babot pedig a műanyag alkatrészeknél hasznosította.
00:21
And he encouraged American farmers to grow as much of the plant as possible.
4
21350
4088
A farmereket arra buzdította, termesszenek annyi szóját, amennyit csak lehet.
00:25
But he wasn’t just feeding soy to machines.
5
25438
2586
Azonban a növényből nem csak a gépeknek adott.
00:28
At the Chicago World’s Fair, he hosted a soy-centric feast.
6
28024
3879
A chicagói világkiállításon szójaalapú ételekkel vendégelte meg az embereket.
00:31
The ingredient had been a staple in Asian cuisine for centuries,
7
31903
3211
A szója évszázadokon át az ázsiai konyha legfőbb alapanyaga volt,
00:35
but Ford’s dinner— full of soy substitutes for dairy, meat and wheat—
8
35156
3587
de Ford lakomája – ahol a tejet, a húst és a búzát is szójával váltotta ki –
00:38
took the integration of soy into food a step further.
9
38743
2627
elősegítette, hogy ez a növény a mi étrendünkbe is beépüljön.
00:41
Today, soy is in so many foods that most people consume it every day
10
41662
4130
Ma már annyi mindenben található szójabab, hogy az emberek mindennap eszik,
00:45
without even knowing it.
11
45792
1293
még ha nem is tudnak róla.
00:47
So what makes soybeans so versatile?
12
47502
2252
Mitől lesz a szójabab ilyen sokoldalú alapanyag?
00:49
And is our global obsession healthy or harmful?
13
49754
3628
És globális megszállottságunk egészséges vagy káros?
00:54
Soybeans have been cultivated in Asia as early as 5,500 years ago,
14
54050
4463
A szójababtermesztés Ázsiában 5500 éves múltra tekint vissza,
00:58
but since then they’ve spread across the globe.
15
58513
2252
de azóta már az egész világon elterjedt.
01:01
Part of soy’s success is that the crop can be grown easily and cheaply
16
61140
3796
A szója sikeréhez hozzátartozik, hogy könnyen és olcsón lehet termeszteni,
01:04
in variable conditions.
17
64936
1543
változatos körülmények között.
01:06
And once they’re grown,
18
66479
1209
Az érett szójabab hihetetlenül gazdag fehérjében és zsírokban:
01:07
soybeans have an incredibly high density of proteins and fats;
19
67688
3629
01:11
ingredients which in recent years have been used in everything
20
71317
3003
olyan anyagokban, amelyek újabban már mindenben benne vannak
01:14
from mayonnaise to biodegradable plastic.
21
74320
2586
a majonéztől egészen a biológiailag lebomló műanyagig.
01:17
The ideal method for separating these components
22
77490
2794
Az összetevők szétválasztásának ideális módszere attól függ,
01:20
depends on what you’re trying to extract.
23
80284
2378
hogy mit szeretnénk kivonni a szójából.
01:22
To isolate soy proteins, dehulled beans are sometimes pressed through rollers
24
82662
4796
A szójafehérjék elkülönítéséhez a hántolt babot néha hengerekkel préselik,
01:27
to create thin flakes, and then steeped in water to draw out the proteins.
25
87458
4380
a vékony pelyheket aztán vízbe áztatják, hogy kivonják a fehérjetartalmukat.
01:32
Alternatively, whole beans can be simply soaked and ground
26
92421
3587
Alternatív megoldásként, a babszemeket egyszerűen beáztatják és ledarálják,
01:36
into a whitish, protein rich liquid.
27
96008
2128
és ebből fehéres színű, fehérjedús folyadékot kapnak.
01:38
In both cases, the resulting substance can be used to make spongy foods
28
98594
4547
Mindkét esetben a keletkező anyag
szivacsos állagú ételek gyártásához használható, mint a tofu,
01:43
like tofu or filtered to produce soymilk.
29
103141
2919
vagy leszűrve szójatej készül belőle.
01:46
And at the industrial scale,
30
106602
1752
Ipari mértékekben,
01:48
these proteins can be used in various ways to help make processed foods.
31
108354
4087
ezen fehérjék sokféleképpen használhatóak feldolgozott élelmiszerek készítéséhez.
01:53
Soy fats may be even more versatile.
32
113317
2378
A szójában található zsíradékok még sokoldalúbbak.
01:55
In one extraction method,
33
115695
1543
Az egyik kinyerési mód során
01:57
soybeans are dried, cleaned, and then fed into an extruder.
34
117238
3337
a szójababot megszárítják, megtisztítják és egy sajtolóba teszik.
02:00
This machine simultaneously heats and presses the beans,
35
120825
3295
Ez a gép egyidejűleg hevíti és préseli a babokat,
02:04
producing a liquid containing soy oil and other fatty components.
36
124120
3920
ezzel szójaolajat és más zsiradékokat tartalmazó folyadékot állítanak elő.
02:08
By adding water and spinning the mixture, components are separated into two parts:
37
128541
4630
Víz hozzáadásával, majd centrifugálással két összetevőt különítenek el:
02:13
refined soy oil for things like salad dressing, and a substance called lecithin.
38
133504
4880
finomított szójaolajat pl. salátaöntethez és egy lecitin nevű anyagot.
02:19
Lecithin is made of molecules called phospholipids,
39
139552
3378
A lecitint alkotó molekulák, az ún. foszfolipidek, melyek foszfát feje
02:22
which have a phosphate head that attracts water and a tail that attracts fats.
40
142930
4380
vonzza a vizet, a farka pedig a zsírokat.
02:27
These features make phospholipids excellent for blending ingredients
41
147643
3379
A foszfolipideket ez a tulajdonság teszi alkalmassá olyan elemek vegyítésére,
amelyek természetesen elkülönülnek egymástól.
02:31
that naturally separate from each other.
42
151022
1918
02:33
This process is called emulsification
43
153065
2461
Ezt a folyamatot emulgálásnak nevezik,
02:35
and soy lecithins are used as an emulsifying agent
44
155526
3045
a szójalecitint pedig emulgálószerként használják
02:38
in a huge variety of foods.
45
158571
1627
a legkülönfélébb ételekben.
02:40
For example, during chocolate production
46
160656
2378
Például a csokoládégyártás során
02:43
phospholipids attach to both the fatty components of the cocoa butter
47
163034
3879
a foszfolipidek összekapcsolódnak a kakaóvaj zsíros összetevőivel,
02:46
and the water-soluble sugar particles,
48
166913
2294
és a vízben oldódó cukorrészecskékkel is,
02:49
making them easier to combine into a smooth mixture.
49
169207
2669
megkönnyítve ezzel, hogy egy selymes keverék jöjjön létre.
02:52
A similar process happens in powdered products
50
172543
2670
Hasonló folyamat megy végbe a por állagú termékeknél,
02:55
that need to be instantly rehydrated.
51
175213
2335
amelyeket azonnal rehidratálni kell.
02:57
Soy lecithin bonds with the water
52
177548
2044
A szójalecitin megköti a vizet,
02:59
and helps the powder disperse more quickly.
53
179592
2085
és segít, hogy a por gyorsabban feloldódjon.
03:01
While there are other plants we can process for lecithin and proteins,
54
181844
3545
Bár vannak más növények is, melyekből kinyerhető lecitin és fehérje,
03:05
soy’s mild taste and widespread availability
55
185389
3128
a szója enyhe íze és széleskörű elérhetősége miatt
03:08
have earned it a place in thousands of food products.
56
188517
2670
több ezer élelmiszerben szerzett magának létjogosultságot.
03:11
But is it unhealthy to be eating this much soy?
57
191604
2586
De egészségtelen-e ekkora mennyiségben a szójafogyasztás?
03:14
Not really.
58
194523
1043
Nem igazán.
03:15
Soybeans contain many of the essential amino acids our bodies need,
59
195775
3837
A szójabab fontos aminosavakat tartalmaz, melyekre a szervezetünknek szüksége van,
03:19
making them one of the best ways to get these proteins without eating meat.
60
199612
3629
így ez az egyik legjobb módja annak, hogy húsevés nélkül fehérjéhez jussunk.
03:23
And the beans’ fat content is largely made up of so-called “good” fats—
61
203407
4630
A bab zsírtartalmát jórészt az ún. “jó” zsírok,
03:28
poly and mono-unsaturated fatty acids,
62
208037
2836
többszörösen és egyszeresen telítetlen zsírsavak adják,
03:30
which can decrease cholesterol and reduce the risk of heart disease.
63
210873
3504
amelyek csökkenthetik a koleszterinszintet és a szívbetegségek kockázatát.
03:34
There are some compounds in soy
64
214835
1710
A szója tartalmaz néhány vegyületet,
03:36
that may inhibit our body’s absorption of various minerals.
65
216545
2962
amelyek gátolhatják szervezetünkben néhány ásványi anyag felszívódását.
03:40
And about 0.3% of the general population has a soy allergy,
66
220299
4421
A teljes lakosság kb. 0,3%-a szenved szójaallergiában,
03:44
which can be severe in rare cases.
67
224720
2002
ami ritka esetekben súlyos is lehet.
03:46
But for many people, the biggest complaint about soy consumption
68
226722
3546
Sok ember számára, a szója fogyasztása során fellépő leggyakoribb panasz
03:50
is the occasional increase in flatulence.
69
230268
2210
az időnkénti fokozottabb puffadásérzet.
03:53
Outside our bodies however, soy is much more worrying.
70
233062
2878
A testünkön kívül a szója sokkal több aggodalomra ad okot.
03:55
To accommodate the soy farms needed for heavy industry,
71
235940
3128
Azon szójamennyiség termesztéséhez, ami szükséges a nehéziparhoz,
03:59
processed foods and livestock feed, huge swaths of land have been deforested.
72
239068
4630
a feldolgozott élelmiszerekhez és az állatok takarmányozásához,
óriási területeken vágtak ki fákat.
04:03
Between 2006 and 2017, roughly 22,000 square kilometers of the Amazon
73
243698
6047
2006 és 2017 között nagyjából 22.000 km2 területet tisztítottak meg
Amazóniában szója termesztéséhez.
04:09
were cleared for soy production.
74
249745
2211
04:11
In some regions, this has also led to the displacement of farmers
75
251956
4338
Néhány régióban ez a farmerek
és az őslakos közösségek kiszorításával járt.
04:16
and indigenous communities.
76
256294
2168
04:18
So if we want to keep using soy and all its byproducts,
77
258462
3337
Ha továbbra is használni szeretnénk a szóját és annak melléktermékeit,
04:21
we’ll need to find a way to do it humanely and sustainably.
78
261799
3420
meg kell találnunk ennek az emberséges és fenntartható módját.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7