The ingredient in almost everything you eat - Francesca Bot

490,977 views ・ 2022-03-03

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Paladi Laura Corector: Claudia Pravat
00:07
In the 1930s, American industrialist Henry Ford had one overwhelming obsession:
0
7003
6048
Prin anii 1930, industriașul Henry Ford avea o mare obsesie:
00:13
soybeans.
1
13051
1167
boabele de soia.
00:14
He extracted their oil to make enamel for painting his cars.
2
14969
3253
Din ele extrăgea uleiul pentru smalțul cu care își vopsea mașinile.
00:18
He crushed them into powder to make plastic parts.
3
18222
3128
Măcina boabele și cu acest praf producea piese din plastic.
00:21
And he encouraged American farmers to grow as much of the plant as possible.
4
21350
4088
El încuraja fermierii americani să cultive cât mai mult posibil această plantă.
00:25
But he wasn’t just feeding soy to machines.
5
25438
2586
Industriașul nu utiliza soia doar pentru mașini.
00:28
At the Chicago World’s Fair, he hosted a soy-centric feast.
6
28024
3879
În cadrul Expoziției mondiale din Chicago, el a găzduit un ospăț bazat pe soia.
00:31
The ingredient had been a staple in Asian cuisine for centuries,
7
31903
3211
Sute de ani, soia era ingredientul de bază în bucătăria asiatică,
00:35
but Ford’s dinner— full of soy substitutes for dairy, meat and wheat—
8
35156
3587
însă ospățul lui Ford,
plin de înlocuitori de soia pentru lactate, carne și grâu,
00:38
took the integration of soy into food a step further.
9
38743
2627
a fost un progres al integrării soiei în produsele alimentare.
00:41
Today, soy is in so many foods that most people consume it every day
10
41662
4130
Azi, soia se află în atâtea produse,
încât oamenii o consumă zilnic fără să știe.
00:45
without even knowing it.
11
45792
1293
00:47
So what makes soybeans so versatile?
12
47502
2252
Așadar, de ce e soia atât de întrebuințată?
00:49
And is our global obsession healthy or harmful?
13
49754
3628
Este obsesia noastră globală sănătoasă sau dăunătoare?
Soia era cultivată în Asia încă acum 5500 de ani în urmă,
00:54
Soybeans have been cultivated in Asia as early as 5,500 years ago,
14
54050
4463
00:58
but since then they’ve spread across the globe.
15
58513
2252
însă de atunci s-a răspândit pe tot globul.
Parțial, succesul soiei rezidă în faptul că planta poate fi crescută ușor și ieftin
01:01
Part of soy’s success is that the crop can be grown easily and cheaply
16
61140
3796
01:04
in variable conditions.
17
64936
1543
în condiții variabile.
01:06
And once they’re grown,
18
66479
1209
Odată cultivată,
01:07
soybeans have an incredibly high density of proteins and fats;
19
67688
3629
soia are o cantitate imensă de proteine și grăsimi;
01:11
ingredients which in recent years have been used in everything
20
71317
3003
ingrediente ce în ultimii ani au fost utilizate în orice,
01:14
from mayonnaise to biodegradable plastic.
21
74320
2586
de la maioneză până la plastic biodegradabil.
01:17
The ideal method for separating these components
22
77490
2794
Metoda ideală de a separa aceste componente
01:20
depends on what you’re trying to extract.
23
80284
2378
depinde de ce încercați să extrageți.
01:22
To isolate soy proteins, dehulled beans are sometimes pressed through rollers
24
82662
4796
Pentru a izola proteinele de soia,
boabele decorticate sunt presate uneori prin cilindri
01:27
to create thin flakes, and then steeped in water to draw out the proteins.
25
87458
4380
pentru a obține fulgi subțiri și apoi sunt înmuiate în apă
pentru a se extrage proteinele.
01:32
Alternatively, whole beans can be simply soaked and ground
26
92421
3587
Alternativ, boabele întregi pot fi doar înmuiate și măcinate
pentru a obține un lichid albicios, bogat în proteine.
01:36
into a whitish, protein rich liquid.
27
96008
2128
01:38
In both cases, the resulting substance can be used to make spongy foods
28
98594
4547
În ambele cazuri, substanța obținută
poate fi folosită pentru a produce alimente moi, cum ar fi tofu,
01:43
like tofu or filtered to produce soymilk.
29
103141
2919
sau filtrată pentru a obține lapte de soia.
01:46
And at the industrial scale,
30
106602
1752
La nivel industrial, aceste proteine pot fi utilizate în diferite moduri,
01:48
these proteins can be used in various ways to help make processed foods.
31
108354
4087
ajutând la producerea alimentelor procesate.
01:53
Soy fats may be even more versatile.
32
113317
2378
Grăsimile de soia pot fi multifuncționale.
01:55
In one extraction method,
33
115695
1543
Conform unei metode de extracție,
01:57
soybeans are dried, cleaned, and then fed into an extruder.
34
117238
3337
boabele de soia sunt uscate, curățate, și apoi puse într-un extruder.
02:00
This machine simultaneously heats and presses the beans,
35
120825
3295
Acest aparat încălzește și presează simultan boabele,
02:04
producing a liquid containing soy oil and other fatty components.
36
124120
3920
producând un lichid ce conține ulei de soia și alte grăsimi.
02:08
By adding water and spinning the mixture, components are separated into two parts:
37
128541
4630
Adăugând apă și amestecând compoziția, elementele sunt separate în 2 părți:
02:13
refined soy oil for things like salad dressing, and a substance called lecithin.
38
133504
4880
ulei de soia rafinat, de exemplu, pentru sosul la salate,
și o substanță numită lecitină.
02:19
Lecithin is made of molecules called phospholipids,
39
139552
3378
Lecitina e alcătuită din molecule numite fosfolipide,
02:22
which have a phosphate head that attracts water and a tail that attracts fats.
40
142930
4380
cu un „cap” de fosfat care atrage apă și o „coadă” care atrage grăsimile.
02:27
These features make phospholipids excellent for blending ingredients
41
147643
3379
Astfel, fosfolipidele sunt minunate pentru amestecarea ingredientelor
02:31
that naturally separate from each other.
42
151022
1918
ce se separă între ele în mod natural.
02:33
This process is called emulsification
43
153065
2461
Acest proces e numit emulsificare,
02:35
and soy lecithins are used as an emulsifying agent
44
155526
3045
iar lecitina din soia e utilizată ca agent de emulsificare
02:38
in a huge variety of foods.
45
158571
1627
într-o gamă imensă de produse.
02:40
For example, during chocolate production
46
160656
2378
De exemplu, la producerea ciocolatei,
02:43
phospholipids attach to both the fatty components of the cocoa butter
47
163034
3879
fosfolipidele se lipesc atât de grăsimile untului de cacao,
02:46
and the water-soluble sugar particles,
48
166913
2294
cât și de particulele de zahăr solubile în apă,
02:49
making them easier to combine into a smooth mixture.
49
169207
2669
facilitând combinarea lor într-un amestec omogen.
02:52
A similar process happens in powdered products
50
172543
2670
Un proces similar are loc la produsele sub formă de praf
02:55
that need to be instantly rehydrated.
51
175213
2335
ce trebuie rehidratate instantaneu.
02:57
Soy lecithin bonds with the water
52
177548
2044
Lecitina de soia se contopește cu apa
02:59
and helps the powder disperse more quickly.
53
179592
2085
și ajută pulberea să se disperseze mai rapid.
03:01
While there are other plants we can process for lecithin and proteins,
54
181844
3545
Deși putem prelucra și alte plante
pentru lecitină și proteine,
03:05
soy’s mild taste and widespread availability
55
185389
3128
datorită gustului ușor al soiei și al disponibilității pe scară largă,
03:08
have earned it a place in thousands of food products.
56
188517
2670
soia se întrebuințează în mii de produse alimentare.
03:11
But is it unhealthy to be eating this much soy?
57
191604
2586
E oare dăunător să consumi atât de multă soia?
03:14
Not really.
58
194523
1043
Nu prea.
03:15
Soybeans contain many of the essential amino acids our bodies need,
59
195775
3837
Soia conține mulți aminoacizi esențiali pentru organismul nostru,
03:19
making them one of the best ways to get these proteins without eating meat.
60
199612
3629
fiind una dintre cele mai bune căi de a asimila aceste proteine
fără să mănânci carne.
03:23
And the beans’ fat content is largely made up of so-called “good” fats—
61
203407
4630
Conținutul de grăsime din boabe e în mare parte alcătuit
din așa-numitele grăsimi „bune”:
03:28
poly and mono-unsaturated fatty acids,
62
208037
2836
acizi grași polinesaturați și mononesaturați,
03:30
which can decrease cholesterol and reduce the risk of heart disease.
63
210873
3504
ce pot reduce colesterolul și diminua riscul bolilor de inimă.
03:34
There are some compounds in soy
64
214835
1710
Există unii compuși în soia ce pot inhiba absorbția
03:36
that may inhibit our body’s absorption of various minerals.
65
216545
2962
în organismul nostru a diferitor minerale.
03:40
And about 0.3% of the general population has a soy allergy,
66
220299
4421
Circa 0,3% din populația generală are alergie la soia,
03:44
which can be severe in rare cases.
67
224720
2002
dar aceasta e rareori gravă.
03:46
But for many people, the biggest complaint about soy consumption
68
226722
3546
Pentru mulți, cea mai mare nemulțumire în legătură cu consumul de soia
03:50
is the occasional increase in flatulence.
69
230268
2210
e creșterea ocazională a flatulenței.
Totuși, dincolo de corpul nostru, soia e mult mai problematică.
03:53
Outside our bodies however, soy is much more worrying.
70
233062
2878
03:55
To accommodate the soy farms needed for heavy industry,
71
235940
3128
Pentru a amenaja fermele de soia necesare pentru industria grea,
03:59
processed foods and livestock feed, huge swaths of land have been deforested.
72
239068
4630
alimentele procesate și furajele pentru animale,
au fost defrișate suprafețe uriașe de teren.
04:03
Between 2006 and 2017, roughly 22,000 square kilometers of the Amazon
73
243698
6047
Între 2006 și 2017, circa 22 000 de km² din Amazon
04:09
were cleared for soy production.
74
249745
2211
au fost defrișați pentru a cultiva soia.
04:11
In some regions, this has also led to the displacement of farmers
75
251956
4338
În unele regiuni, acest lucru a dus
și la strămutarea fermierilor și a comunităților indigene.
04:16
and indigenous communities.
76
256294
2168
04:18
So if we want to keep using soy and all its byproducts,
77
258462
3337
Dacă vrem să folosim în continuare soia și produsele sale secundare,
04:21
we’ll need to find a way to do it humanely and sustainably.
78
261799
3420
va trebui să găsim o cale de a o face în mod decent și durabil.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7