Why do we dream? - Amy Adkins

8,642,736 views ・ 2015-12-10

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Yazed AlMulhem المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:06
In the third millenium BCE,
0
6643
1769
في الألفية الثالثة بعد الميلاد
00:08
Mesopotamian kings recorded and interpreted their dreams on wax tablets.
1
8412
5394
دوّن ملوك بلاد مابين النهرين وسجلوا أحلامهم على ألواح الشمع
00:13
A thousand years later,
2
13806
1340
وبعد ألف سنة،
00:15
Ancient Egyptians wrote a dream book
3
15146
2102
كتب المصريون القدامى كتاب الحلم
00:17
listing over a hundred common dreams and their meanings.
4
17248
3406
تعداد أكثر من مئة حلم مشترك ومعانيها
00:20
And in the years since,
5
20654
1209
وفي السنة التي تلت،
00:21
we haven't paused in our quest to understand why we dream.
6
21863
3787
نحن لم نتوقف عن سعينا لنفهم لماذا نحلم
00:25
So, after a great deal of scientific research,
7
25650
2471
وبالتالي، بعد قدر كبير من البحث العلمي،
00:28
technological advancement,
8
28121
1666
والتقدم التكنولوجي
00:29
and persistence,
9
29787
1218
والمثابرة
00:31
we still don't have any definite answers, but we have some interesting theories.
10
31005
5438
لا زلنا لا نملك إجابات محددة، لكن نملك بعض النظريات المثيرة للاهتمام
00:36
We dream to fulfill our wishes.
11
36443
4494
نحن نحلم لتحقيق رغباتنا
00:40
In the early 1900s,
12
40937
1557
في بدايات 1900،
00:42
Sigmund Freud proposed that while all of our dreams, including our nightmares,
13
42494
4018
سيغموند فرويد رأى أن كل أحلامنا بما فيها الكوابيس
00:46
are a collection of images from our daily conscious lives,
14
46512
3339
هي عبارة عن مجموعة من صور حياتنا اليومية
00:49
they also have symbolic meanings,
15
49851
2050
هم أيضاً يملكون معاني رمزية
00:51
which relate to the fulfillment of our subconscious wishes.
16
51901
3563
التي ترتبط بتحقيق رغباتنا اللاواعية
00:55
Freud theorized that everything we remember when we wake up from a dream
17
55464
3690
نظرية فرويد أن كل شئ نذكره عندما نستيقظ من الحلم
00:59
is a symbolic representation
18
59154
1896
هو تمثيل رمزي
01:01
of our unconscious primitive thoughts, urges, and desires.
19
61050
4485
من أفكارنا الفطرية اللاواعية، المُلحة والراغبة
01:05
Freud believed that by analyzing those remembered elements,
20
65535
2954
فرويد يؤمن أن من خلال تحليل عناصر التذكر
01:08
the unconscious content would be revealed to our conscious mind,
21
68489
3693
محتوى اللاواعي سيكشف عقلنا الواعي
01:12
and psychological issues stemming from its repression
22
72182
2565
والمشاكل النفسية النابعة من كبتها
01:14
could be addressed and resolved.
23
74747
2868
يمكن حلها ومعالجتها
01:17
We dream to remember.
24
77615
3174
نحن نحلم لنتذكر
01:20
To increase performance on certain mental tasks,
25
80789
2403
لنزيد مستوى الأداء على بعض المهام العقلية،
01:23
sleep is good,
26
83192
1343
النوم جيد،
01:24
but dreaming while sleeping is better.
27
84535
2572
لكن الحلم أثناء النوم أفضل.
01:27
In 2010, researchers found
28
87107
1674
في 2010، الباحثون وجدوا
01:28
that subjects were much better at getting through a complex 3-D maze
29
88781
3986
أن الموضوعات كانت أفضل بكثير في الحصول من خلال المتاهة ثلاثية الأبعاد المعقدة
01:32
if they had napped and dreamed of the maze prior to their second attempt.
30
92767
4709
إذا كانوا يغفون ويحلمون بالمتاهه قبل محاولتهم الثانية
01:37
In fact, they were up to ten times better at it
31
97476
2497
في الواقع، انها تصل أفضل بعشر مرات في ذلك
01:39
than those who only thought of the maze while awake between attempts,
32
99973
4238
من أولئك الذين يعتقدون أن المتاهه تستيقظ بين التغييرات
01:44
and those who napped but did not dream about the maze.
33
104211
4528
وأولئك الذين يغفون لكن لم يحلموا عن المتاهه
01:48
Researchers theorize that certain memory processes
34
108739
2530
نظريات الباحثون أن عمليات الذاكرة المؤكدة
01:51
can happen only when we are asleep,
35
111269
2132
تستطيع أن تحدث فقط عندما نكون نائمين
01:53
and our dreams are a signal that these processes are taking place.
36
113401
4801
وأحلامنا هي إشارة إلى أن هذه العمليات تجري بالفعل.
01:58
We dream to forget.
37
118202
4342
نحن نحلم لننسى
02:02
There are about 10,000 trillion neural connections
38
122544
2509
هناك مايقارب 10.000 تريليون وصلات عصبية
02:05
within the architecture of your brain.
39
125053
2562
داخل هيكلة الدماغ
02:07
They are created by everything you think and everything you do.
40
127615
3895
تُصنع بواسطة كل شيء تعتقده وكل شيء تفعله
02:11
A 1983 neurobiological theory of dreaming, called reverse learning,
41
131510
4359
نظرية العصبية الحيوية من الأحلام تسمى التعلم العكسي
02:15
holds that while sleeping, and mainly during REM sleep cycles,
42
135869
3621
تستمر أثناء النوم، وفي الغالب خلال دورات النوم REM
02:19
your neocortex reviews these neural connections
43
139490
3275
تراجع قشرتك المخية الحديثة هذه الوصلات العصبية
02:22
and dumps the unnecessary ones.
44
142765
2564
وتتجاهل غير الضرورية منها.
02:25
Without this unlearning process,
45
145329
1766
بدون هذه العمليات اللاتعليمية
02:27
which results in your dreams,
46
147095
1829
التي تنتج في أحلامك
02:28
your brain could be overrun by useless connections
47
148924
2699
قد ينشغل عقلك بالاتصالات عديمة الفائدة
02:31
and parasitic thoughts could disrupt the necessary thinking
48
151623
3339
والأفكار الطفيلية قد تعطل التفكير الضروري
02:34
you need to do while you're awake.
49
154962
2341
الذي تحتاج له بينما أنت مستيقظ
02:37
We dream to keep our brains working.
50
157303
5512
نحن نحلم لنحافظ على عمل عقولنا
02:42
The continual activation theory proposes that your dreams result
51
162815
3442
نظرية التفعيل المستمر تعتقد أن أحلامك نتائج
02:46
from your brain's need to constantly consolidate and create long-term memories
52
166257
5294
من احتياج عقلك لتعزيز وخلق الذكريات لمدة طويلة باستمرار
02:51
in order to function properly.
53
171551
1743
لكي يعمل بشكل صحيح
02:53
So when external input falls below a certain level,
54
173294
2498
لذلك عندما ينخفض الدخل الخارجي إلى أقل من مستوى معين
02:55
like when you're asleep,
55
175792
1539
مثل عندما تكون نائماً
02:57
your brain automatically triggers
56
177331
1583
عقلك يقوم تلقائياً
02:58
the generation of data from its memory storages,
57
178914
2674
بتوليد البيانات من مخازن الذاكرة
03:01
which appear to you in the form of the thoughts and feelings
58
181588
2870
التي تظهر لك على شكل أفكار ومشاعر
03:04
you experience in your dreams.
59
184458
2390
جربتها في أحلامك
03:06
In other words,
60
186848
876
بمعنى آخر،
03:07
your dreams might be a random screen saver your brain turns on
61
187724
3242
أحلامك قد تكون شاشة عشوائية تنفذ تحول عقلك
03:10
so it doesn't completely shut down.
62
190966
3234
لذلك، هي لا تُغلق تماماً
03:14
We dream to rehearse.
63
194200
3945
نحن نحلم لنتدرب
03:18
Dreams involving dangerous and threatening situations are very common,
64
198145
3849
الأحلام التي تشمل خطورة وتهديد هي حالات شائعة جداً
03:21
and the primitive instinct rehearsal theory
65
201994
2078
وغريزة بدائية، ونظرية معادة
03:24
holds that the content of a dream is significant to its purpose.
66
204072
3718
ترى أن محتوى الحلم غرض غير هام
03:27
Whether it's an anxiety-filled night of being chased through the woods by a bear
67
207790
3860
سواءً كانت ليلة مليئة بالقلق من مطاردة دب وسط الغابة
03:31
or fighting off a ninja in a dark alley,
68
211650
2538
أو قتال نينجا في زقاق مظلم
03:34
these dreams allow you to practice your fight or flight instincts
69
214188
3469
تلك الأحلام تسمح لك بالتدرب على معركتك أو غريزتك في الهرب
03:37
and keep them sharp and dependable in case you'll need them in real life.
70
217657
4063
والاحتفاظ بهم والاعتماد عليهم في حال كنت تحتاجهم في الحياة الحقيقية
03:41
But it doesn't always have to be unpleasant.
71
221720
2227
لكنه لا يكون دوماً غير سارّ.
03:43
For instance, dreams about your attractive neighbor
72
223947
2441
مثلاً، الأحلام عن جاذبية جارتك
03:46
could actually give your reproductive instinct some practice, too.
73
226388
4183
في الواقع يمكن أن يعطي بعض الممارسات في غريزتك التناسلية أيضاً.
03:50
We dream to heal.
74
230571
3941
نحن نحلم للشفاء
03:54
Stress neurotransmitters in the brain are much less active
75
234512
3274
الناقلات العصبية في المخ أقل نشاطاً
03:57
during the REM stage of sleep,
76
237786
2053
خلال مرحلة REM من النوم
03:59
even during dreams of traumatic experiences,
77
239839
2589
حتى خلال أحلام التجارب المؤلمة
04:02
leading some researchers to theorize
78
242428
1746
مما دفع بعض الباحثين الى التنظير
04:04
that one purpose of dreaming is to take the edge off painful experiences
79
244174
4458
أن غرض واحد من الأحلام هو أن تخرج من التجارب المؤلمة
04:08
to allow for psychological healing.
80
248632
2249
لتسمح للشفاء النفسي
04:10
Reviewing traumatic events in your dreams with less mental stress
81
250881
3117
استرجاع الأحداث المؤلمة في أحلامك مع إجهاد عقلي أقل
04:13
may grant you a clearer perspective
82
253998
2072
قد يمنحك منظوراً أكثر وضوحاً
04:16
and enhanced ability to process them in psychologically healthy ways.
83
256070
4070
وقدرة على تحسين معالجتها بطرق سليمة نفسياً.
04:20
People with certain mood disorders and PTSD often have difficulty sleeping,
84
260140
5139
الناس الذي يعانون من اضطرابات مزاجية معينة وPTSD غالباً يجدون مشاكل في النوم
04:25
leading some scientists to believe that lack of dreaming
85
265279
2920
مما دفع بعض العلماء للتصديق أن انعدام الأحلام
04:28
may be a contributing factor to their illnesses.
86
268199
4490
قد يكون عاملاً مساعداً لأمراضهم
04:32
We dream to solve problems.
87
272689
4675
نحن نحلم لحل المشاكل
04:37
Unconstrained by reality and the rules of conventional logic,
88
277364
2899
دون التقيد بالواقع وقواعد المنطق التقليدية
04:40
in your dreams, your mind can create limitless scenarios
89
280263
3006
في أحلامك، عقلك يستطيع خلق سيناريوهات لا حدود لها
04:43
to help you grasp problems
90
283269
1987
لتساعدك على فهم المشاكل
04:45
and formulate solutions that you may not consider while awake.
91
285256
4039
وصياغة الحلول التي لا يمكنك أن تتأملها وأنت مستيقظ.
04:49
John Steinbeck called it the committee of sleep,
92
289295
2232
دعا جون ستاينبك، لجنة للبحث في أمر النوم،
04:51
and research has demonstrated
93
291527
1497
وأثبت الباحثون
04:53
the effectiveness of dreaming on problem solving.
94
293024
3588
تأثير الأحلام على حل المشاكل
04:56
It's also how renowned chemist August Kekule
95
296612
2346
كذلك حول كيفية اكتشاف أوغست كيكوله
04:58
discovered the structure of the benzene molecule,
96
298958
2921
الكيميائي الشهير هيكلة ذرة البنزين
05:01
and it's the reason that sometimes the best solution for a problem
97
301879
3301
ولهذا السبب يعتبر أحياناً أن أفضل حل للمشاكل
05:05
is to sleep on it.
98
305180
1740
هو أن ينام عليها.
05:06
And those are just a few of the more prominent theories.
99
306920
3373
وماهذه النظريات إلا عدد قليل من نظريات كثيرة بارزة
05:10
As technology increases our capability for understanding the brain,
100
310293
3563
كما التكنولوجيا تزيد من قدرتنا على فهم الدماغ
05:13
it's possible that one day
101
313856
1641
من الممكن أن يوماً ما
05:15
we will discover the definitive reason for them.
102
315497
2562
سنكتشف السبب النهائي للأحلام.
05:18
But until that time arrives, we'll just have to keep on dreaming.
103
318059
3883
لكن حتى قدوم ذلك الوقت، سوف نبقى نحلم فقط.

Original video on YouTube.com
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7