Etacude English Teachers Interview with Eric Wesch | Speak English Fluently with Steve Hatherly

10,236 views ポ 2022-07-20

Shaw English Online


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

00:00
Welcome to another edition of Speak English Fluently.
0
290
4080
Speak English Fluently ၏ နောက်ထပ်ထုတ်ဝေမှုမှ ကြိုဆိုပါတယ်။
00:04
I am your host, Steve Hatherly.
1
4370
2590
ငါက မင်းရဲ့အိမ်ရှင် Steve Hatherly ပါ။
00:06
And I thank you for joining us once again.
2
6960
2099
ပြီး​တော့ ကျွန်​​တော်​တို့ ​နောက်​တစ်​ကြိမ်​ ထပ်​ပါဝင်​လာတဲ့အတွက်​ ​ကျေးဇူးတင်​ပါတယ်​။
00:09
I’m very excited today because my guest is Mr. Eric Wesch.
3
9059
4691
ကျွန်တော့်ဧည့်သည်က မစ္စတာအဲရစ် Wesch ကြောင့် ဒီနေ့ အရမ်းစိတ်လှုပ်ရှားနေပါတယ်။
00:13
He is originally from South Africa.
4
13750
3140
သူသည် တောင်အာဖရိကဇာတိဖြစ်သည်။
00:16
He's been in Korea for about 10 years now, in total, teaching English.
5
16890
5180
အခုဆို ကိုရီးယားမှာ ၁၀ နှစ်လောက်နေပြီး အင်္ဂလိပ်စာ သင်နေတာ။
00:22
But in 2019, that's when Eric decided to start a YouTube channel,
6
22070
5290
ဒါပေမယ့် 2019 ခုနှစ်မှာတော့ Eric ဟာ YouTube ချန်နယ်ကို စတင်ဖို့ ဆုံးဖြတ်ခဲ့ပြီး
00:27
and the channel is called Etacude.
7
27360
2350
ချန်နယ်ကို Etacude လို့ခေါ်ပါတယ်။
00:29
Now, it's an interesting channel because it's about education.
8
29710
4290
အခုက ပညာရေးအကြောင်း စိတ်ဝင်စားစရာ ချန်နယ်တစ်ခု ဖြစ်နေလို့ပါ။
00:34
But it's focusing on teachers.
9
34000
2020
ဒါပေမယ့် ဆရာတွေကို အာရုံစိုက်တယ်။
00:36
It's a channel that is dedicated to helping teachers become, quote, and I quote from the
10
36020
5530
၎င်းသည် ဆရာများဖြစ်လာစေရန်၊ ကိုးကားရန် ကူညီပေးသည့် ချန်နယ်တစ်ခုဖြစ်ပြီး
00:41
YouTube channel, “An unstoppable force in the classroom.”
11
41550
4500
YouTube ချန်နယ်မှ "စာသင်ခန်းအတွင်း မရပ်တန့်နိုင်သော အင်အား" ကို ကိုးကားပါသည် ။
00:46
Mr. Eric Wesch, thank you very much for joining me today.
12
46050
3010
မစ္စတာ အဲရစ် ဝက်စ်ခ်ျ၊ ယနေ့ ကျွန်ုပ်နှင့် ပူးပေါင်းသည့်အတွက် ကျေးဇူးတင်ပါသည်။
00:49
It's a… it's a real pleasure to meet you.
13
49060
1750
အဲဒါ... မင်းကိုတွေ့ရတာ တကယ့်ကို ဝမ်းသာပါတယ်။
00:50
Hi, Steve.
14
50810
1000
မင်္ဂလာပါ Steve။
00:51
Thank you so much for having me.
15
51810
1360
ငါ့ကိုရှိပေးတဲ့အတွက် ကျေးဇူးအများကြီးတင်ပါတယ်။
00:53
It's… it's a pleasure to be here today.
16
53170
2000
ဒီနေ့ ဒီမှာ ရှိနေရတာ ဝမ်းသာပါတယ်။
00:55
I’ve just come from visiting your YouTube channel and watching some of your videos
17
55170
4870
မင်းရဲ့ YouTube ချန်နယ်ကို လည်ပတ်ပြီး မင်းရဲ့ဗီဒီယိုတချို့ကို ကြည့်ရင်းနဲ့
01:00
and we're going to talk a lot about Etacude.
18
60040
2390
Etacude အကြောင်း အများကြီးပြောမယ်။
01:02
And… and what it is, and what it's for.
19
62430
2900
ပြီး… အဲဒါက ဘာလဲ။ အဲဒါ ဘာအတွက်လဲ။
01:05
But first, let's start by talking about you.
20
65330
2480
ဒါပေမယ့် အရင်ဆုံး မင်းအကြောင်းပြောပြီး စလိုက်ရအောင်။
01:07
You are from South Africa originally.
21
67810
1920
သင်သည် တောင်အာဖရိကဇာတိဖြစ်သည်။
01:09
Which… which part may I ask?
22
69730
2300
ဘယ်အပိုင်းကို မေးလို့ရမလည်း။
01:12
Well, South Africa is very interesting.
23
72030
2970
ကောင်းပြီ၊ တောင်အာဖရိကသည် အလွန်စိတ်ဝင်စားစရာကောင်းသည်။
01:15
Um you've got Johannesburg, or Johannesburg at the… in the north, and then you've got
24
75000
5570
အမ် မင်းမှာ မြောက်ဘက်မှာ ဂျိုဟန်နက်စ်ဘာ့ဂ် ဒါမှမဟုတ် ဂျိုဟန်နက်စ်ဘာ့ဂ် ရှိတယ်၊ ပြီးတော့ မင်းမှာ
01:20
Cape Town in the South.
25
80570
2570
တောင်ဘက်မှာရှိတဲ့ ကိပ်တောင်းရှိတယ်။
01:23
Um the easiest way for me to explain, is that I live about an hour away from Johannesburg.
26
83140
7870
ငါရှင်းပြဖို့ အလွယ်ဆုံးနည်းလမ်းက ငါ Johannesburg နဲ့ တစ်နာရီလောက်ဝေးတဲ့အရပ်မှာနေနေတာ။
01:31
Okay, very good.
27
91010
1630
ကောင်းပြီ၊ အရမ်းကောင်းပါတယ်။
01:32
Would that be considered the countryside a little bit?
28
92640
3000
အဲဒါကို ကျေးလက်ကို နည်းနည်းစဉ်းစားလို့ ရမလား။
01:35
A little bit, yeah.
29
95640
1430
နည်းနည်းတော့ ဟုတ်တယ်။
01:37
It's… it's not a city.
30
97070
1630
အဲဒါ… မြို့မဟုတ်ဘူး။
01:38
I grew up in a town with a population of 200,000 people so not very big.
31
98700
6849
လူဦးရေ 200,000 ရှိတဲ့မြို့လေးမှာ ကြီးပြင်းလာတာဆိုတော့ သိပ်မကြီးပါဘူး။
01:45
Well that's… that's huge.
32
105549
1000
အင်း…အဲဒါက ကြီးမားတယ်။
01:46
I really enjoyed it.
33
106549
1601
ငါတကယ်ပျော်တယ်။
01:48
It's big, yeah.
34
108150
1650
ကြီးတယ် ဟုတ်လား။
01:49
Very good.
35
109800
1000
အလွန်ကောင်းသည်။
01:50
Uh… what made you come to Korea originally, I wonder?
36
110800
4139
အိုး... မင်းကိုရီးယားကို ဘာက အစက လာခဲ့တာလဲ ငါ တွေးမိတယ်။
01:54
Well, I started teaching in 2007.
37
114939
5061
2007 မှာ စပြီး သင်ကြားခဲ့တယ်။
02:00
And I taught in South Africa for a couple of years.
38
120000
3400
တောင်အာဖရိကမှာ နှစ်နှစ်ကြာ သင်ကြားခဲ့တယ်။
02:03
Okay.
39
123400
1000
ဟုတ်ပြီ
02:04
But, because South Africa is so far away from, well, the rest of the world, I wanted to explore
40
124400
7569
ဒါပေမယ့် တောင်အာဖရိကက တခြားကမ္ဘာနဲ့ အရမ်းဝေးတာကြောင့်
02:11
and see other places.
41
131969
1190
တခြားနေရာတွေကို စူးစမ်းကြည့်ချင်ခဲ့တယ်။
02:13
So, I did some research on countries to travel and to teach at.
42
133159
6260
ဒါကြောင့် ခရီးသွားဖို့နဲ့ သင်ကြားဖို့ နိုင်ငံတွေကို သုတေသနလုပ်ခဲ့တယ်။
02:19
And I heard some good things about South Korea.
43
139419
4371
ပြီးတော့ တောင်ကိုးရီးယားနဲ့ပတ်သက်တဲ့ ကောင်းတာတွေ ကြားခဲ့ရတယ်။
02:23
And then, yeah, just came to South Korea to teach.
44
143790
3110
ပြီးတော့ ဟုတ်တယ်၊ စာသင်ဖို့တောင်ကိုရီးယားကို ရောက်လာတယ်။
02:26
And I’ve been here ever since.
45
146900
2030
ပြီးတော့ ကျွန်တော် ဒီကို ရောက်ဖူးတယ်။
02:28
And you learned that all of those good things that you heard before were very very true,
46
148930
4739
အရင်က ကြားဖူးသမျှ ကောင်းတဲ့ အရာတွေ ဟာ သိပ်မှန်တယ် ဆိုတာ မင်း သင်ယူခဲ့တယ်
02:33
right?
47
153669
1000
မဟုတ်လား။
02:34
Most of them, definitely.
48
154669
1501
အများစုက ကျိန်းသေပါပဲ။
02:36
Were you teaching English as a second language in South Africa, or were you teaching in the
49
156170
5319
သင်သည် တောင်အာဖရိကတွင် ဒုတိယဘာသာစကားအဖြစ် အင်္ဂလိပ်ကို သင်ကြားနေသလား သို့မဟုတ်
02:41
public school system?
50
161489
2321
အစိုးရကျောင်းစနစ်တွင် သင်ကြားနေပါသလား။
02:43
I was teaching in the public school system.
51
163810
2640
အစိုးရကျောင်းမှာ စာသင်ခဲ့တယ်။
02:46
And I had to teach a few topics, a few subjects.
52
166450
4039
ပြီးတော့ ဘာသာရပ်အနည်းငယ်၊ ဘာသာရပ်အနည်းငယ်ကို သင်ပေးရတယ်။
02:50
Uh one was, uh, English, and the other one was, um, I had to teach some social sciences.
53
170489
7491
အာ့တစ်ခုက အင်္ဂလိပ်၊ နောက်တစ်ခုက၊ အမ်၊ ငါက လူမှုရေးသိပ္ပံတချို့ကို သင်ပေးရတယ်။
02:57
So I’ve uh I had a few classes, but it were… it was at a public school.
54
177980
4759
ဒါနဲ့ အတန်းနည်းနည်းတက်ဖူးတယ် ဒါပေမယ့်... အဲဒါက အစိုးရကျောင်းမှာ။
03:02
I see.
55
182739
1491
ဟုတ်လား။
03:04
From looking at your YouTube channel, and reading your channel description, I saw, and
56
184230
5670
မင်းရဲ့ YouTube ချန်နယ်ကို ကြည့်ပြီး မင်းရဲ့ ချန်နယ်ဖော်ပြချက်တွေကို ဖတ်ရှုခြင်းကနေ
03:09
learned, that you've taught almost all ages here in the country.
57
189900
4860
တိုင်းပြည်မှာ အသက်အရွယ်အားလုံးနီးပါးကို မင်းသင်ပေးခဲ့တာကို ငါမြင်ပြီး သင်ယူခဲ့တယ်။
03:14
I have.
58
194760
1000
ငါ့မှာရှိတယ်။
03:15
Uh, I have.
59
195760
1030
အာ့မှာ ရှိတယ်။
03:16
I’m very fortunate to have taught all ages.
60
196790
4089
အသက်အရွယ်မရွေး သင်ကြားခွင့်ရတာ အရမ်းကံကောင်းပါတယ်။
03:20
I’ve taught kindergarten.
61
200879
1030
သူငယ်တန်းမှာ သင်ပေးဖူးတယ်။
03:21
I’ve taught elementary school a lot.
62
201909
3371
မူလတန်းကျောင်းမှာ အများကြီး သင်ပေးဖူးတယ်။
03:25
I’ve taught high school.
63
205280
2480
အထက်တန်းကျောင်းမှာ သင်ပေးဖူးတယ်။
03:27
And now, currently, I’m teaching at a university.
64
207760
2649
အခုလောလောဆယ် တက္ကသိုလ်မှာ စာသင်နေတယ်။
03:30
Um, I’ve also had the opportunity to work with adults to teach business, and other types
65
210409
7261
အမ်၊ စီးပွားရေးနဲ့ တခြားသော အသက်မွေးဝမ်းကြောင်းဆိုင်ရာ အကြောင်းအရာတွေကို
03:37
of career related topics, too.
66
217670
3319
သင်ပေးဖို့ လူကြီးတွေနဲ့လည်း လုပ်ခွင့်ရခဲ့တယ် ။
03:40
Very good.
67
220989
1000
အလွန်ကောင်းသည်။
03:41
Is there any particular age group that stands out to you as your favorite?
68
221989
4420
သင့်စိတ်ကြိုက် အသက်အရွယ်အုပ်စုတစ်ခုရှိပါသလား။
03:46
Well, every age group has its, uh, benefits and well also its struggles, or its challenges.
69
226409
8260
ကောင်းပြီ၊ အသက်အရွယ်အုပ်စုတိုင်းတွင် ၎င်း၏ အကျိုးကျေးဇူးများနှင့် ၎င်း၏ရုန်းကန်မှုများ သို့မဟုတ် ၎င်း၏စိန်ခေါ်မှုများလည်းရှိသည်။
03:54
And I feel with younger learners, they have a lot of energy, and you can have fun with
70
234669
5410
ပြီးတော့ ငယ်ငယ်ရွယ်ရွယ်နဲ့ သင်ယူသူတွေ၊ သူတို့မှာ စွမ်းအင်တွေ အများကြီးရှိတယ်၊ မင်းက သူတို့နဲ့ ပျော်ပျော်နေနိုင်မယ်လို့ ငါခံစားရတယ်
04:00
them.
71
240079
1000
။
04:01
But, it's also very draining.
72
241079
1980
ဒါပေမယ့်လည်း အရမ်းမိုက်တယ်။
04:03
Then with all the students, they are very self-motivated.
73
243059
3490
ထို့နောက် ကျောင်းသားအားလုံးနှင့်အတူ၊ သူတို့သည် မိမိကိုယ်ကို အလွန်စိတ်အားထက်သန်ကြသည်။
04:06
But… and you don't have to struggle with classroom management.
74
246549
6461
ဒါပေမယ့်… စာသင်ခန်းစီမံခန့်ခွဲမှုအတွက် သင်ရုန်းကန်စရာမလိုပါဘူး။
04:13
But it's sometimes difficult to get them to talk and to be excited about a topic.
75
253010
6410
ဒါပေမယ့် သူတို့စကားပြောဖို့နဲ့ အကြောင်းအရာတစ်ခုကို စိတ်လှုပ်ရှားဖို့ တစ်ခါတစ်ရံမှာ ခက်ခဲပါတယ်။
04:19
So, um, to answer your question, I actually prefer, right now, to teach adults, or students
76
259420
6850
ဒါနဲ့ မင်းမေးခွန်းကို ဖြေဖို့ ငါက အခုခေတ်မှာ လူကြီးတွေ ဒါမှမဟုတ် ကျောင်းသားတွေကို သင်ပေးရတာ
04:26
because they are much easier.
77
266270
2240
ပိုလွယ်လို့လား။
04:28
But, every now and again, I like to go and work with young learners because they're so
78
268510
5690
ဒါပေမယ့်၊ မကြာခဏဆိုသလို၊ ငယ်ရွယ်သူတွေနဲ့ အလုပ်တွဲလုပ်ရတာကို သဘောကျတယ် ဘာလို့လဲဆိုတော့ သူတို့က အရမ်း
04:34
much fun and uh it's… it's a… we can play so many games, and it's very engaging.
79
274200
6070
ပျော်ဖို့ကောင်းပြီး ဂိမ်းဆော့ရတာလည်း အရမ်းပျော်ဖို့ကောင်းတယ်။
04:40
So you were teaching for about seven years in Korea and you're living down in Daegu now
80
280270
7140
ဒါနဲ့ မင်းကိုရီးယားမှာ ခုနစ်နှစ်လောက် စာသင်ခဲ့တာ အခု Daegu မှာ နေနေတာ
04:47
is that correct?
81
287410
1460
မှန်သလား။
04:48
That's right.
82
288870
1000
မှန်တယ်။
04:49
Well I taught three years in South Africa.
83
289870
2960
တောင်အာဖရိကမှာ သုံးနှစ်လောက် သင်ပေးခဲ့တယ်။
04:52
Five years in Busan, where I taught at a science high school.
84
292830
5340
ကျွန်တော် သိပ္ပံ အထက်တန်းကျောင်းမှာ သင်ကြားခဲ့တဲ့ ဘူဆန်မှာ ငါးနှစ်။
04:58
I really enjoyed it, very smart students.
85
298170
3320
ဥာဏ်ကောင်းလွန်းတဲ့ ကျောင်းသား၊
05:01
And now I’m currently teaching at Daegu.
86
301490
2510
အခု ကျွန်တော် Daegu မှာ စာသင်နေပါတယ်။
05:04
And I’ve been here for five years, so 10 years in Korea.
87
304000
4850
ကျွန်တော် ဒီကို ရောက်နေတာ ငါးနှစ်ရှိပြီမို့ ကိုရီးယားမှာ ၁၀ နှစ်။
05:08
If you're not familiar with the geography of Korea, Daegu is on the South Eastern side
88
308850
7040
ကိုရီးယားရဲ့ ပထဝီဝင်အနေအထားနဲ့ မရင်းနှီးဘူးဆိုရင် Daegu က နိုင်ငံရဲ့
05:15
of the country, right?
89
315890
3170
အရှေ့တောင်ဘက်ခြမ်းမှာ ရှိတယ်
05:19
Great geography there.
90
319060
1000
မဟုတ်လား။
05:20
I had to kind of check my memory first.
91
320060
3050
အဲဒီမှာ ပထဝီဝင်ကောင်းတယ်။
05:23
Um, well, like I was getting to, so you were in Korea for about seven years I guess when
92
323110
6500
ငါ့မှတ်ဉာဏ်ကို အရင်စစ်ရမယ်။ အင်း၊ ငါသွားဖူးသလိုပဲ၊ ဒါကြောင့် မင်းကိုရီးယားမှာ ခုနစ်နှစ်လောက်နေခဲ့တာ
05:29
you decided to make the YouTube channel called Etacude.
93
329610
5190
Etacude လို့ ခေါ်တဲ့ YouTube ချန်နယ်ကို ဖန်တီးဖို့ ဆုံးဖြတ်လိုက်တာ နဲ့ ထင်ပါတယ်
05:34
So let's talk about that decision to start a channel in the first place.
94
334800
5280
။ ဒီတော့ ချန်နယ်တစ်ခု စတင်ဖို့ အဲဒီဆုံးဖြတ်ချက်အကြောင်း ပြောကြရအောင်။
05:40
And then maybe you can segue into talking about what the channel is actually about.
95
340080
4750
ပြီးမှ ချန်နယ်က ဘာအကြောင်းလဲဆိုတာကို စေ့စေ့စပ်စပ်ပြောနိုင်ပါတယ်။
05:44
Well, I’d love to.
96
344830
2090
ကောင်းပြီ၊
05:46
Um, you know I’ve…
97
346920
1710
အမ်... ငါ စာသင်နေတာ ကြာပြီ... မင်းသိလား
05:48
I’ve been teaching for a long time and… and I remember when I first started teaching.
98
348630
8350
... ပထမဆုံး စသင်ပေးတုန်းက မှတ်မိသေးတယ်။
05:56
I was so desperate to find answers.
99
356980
3620
အဖြေရှာဖို့ အရမ်းစိတ်ပျက်နေခဲ့တယ်။
06:00
I was so…
100
360600
1090
ငါအရမ်း...
06:01
I really wanted someone to help me to… to help me, how do I run a class?
101
361690
6170
တစ်စုံတစ်ယောက်ကို ကူညီပေးချင်ခဲ့တယ်... ငါ့ကိုကူညီဖို့ ငါအတန်းကိုဘယ်လိုလုပ်ရမလဲ။
06:07
How do I deal with students?
102
367860
2240
ကျောင်းသားတွေနဲ့ ဘယ်လိုဆက်ဆံမလဲ။
06:10
How do I make lesson plans?
103
370100
2310
သင်ခန်းစာအစီအစဥ်တွေကို ဘယ်လိုဖန်တီးရမလဲ။
06:12
What activities can I use with my students?
104
372410
3550
ကျွန်ုပ်၏ကျောင်းသားများနှင့် မည်သည့်လှုပ်ရှားမှုများကို အသုံးပြုနိုင်သနည်း။
06:15
And I remember, I was …this was while I was studying.
105
375960
3710
မှတ်မိသေးတယ်၊ ငါက…ဒါက ငါလေ့လာနေချိန်။
06:19
I was a student.
106
379670
2550
ကျွန်တော် ကျောင်းသားတစ်ယောက်ပါ။
06:22
Many years ago.
107
382220
1000
နှစ်ပေါင်းများစွာ ကြာခဲ့ပြီ။
06:23
Many years ago, when I was a student.
108
383220
2660
လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ်ပေါင်းများစွာက ကျောင်းသားဘဝတုန်းကပေါ့။
06:25
And I was so desperate for help, and even though I had professors, and other teachers
109
385880
5330
ပြီးတော့ ကျွန်မအကူအညီအတွက် အလွန်အမင်းစိတ်အားထက်သန်နေပြီး အဲဒီမှာ ကျွန်မမှာ ပါမောက္ခတွေ၊ တခြားဆရာတွေရှိပေမယ့်လည်း
06:31
there, I…
110
391210
1400
ကျွန်မ...
06:32
I felt like I still needed more support.
111
392610
2810
ပံ့ပိုးကူညီမှုတွေ လိုအပ်နေသေးတယ်လို့ ခံစားရတယ်။
06:35
I’ve…
112
395420
1000
ငါ ...
06:36
I felt like, um, they have failed me.
113
396420
2600
ငါသူတို့ငါ့ကိုကျရှုံးသွားသလိုခံစားရတယ်။
06:39
I tried to read books, um, YouTube didn't exist back then.
114
399020
5090
စာအုပ်တွေဖတ်ဖို့ ကြိုးစားခဲ့တယ်၊ အမ်၊ YouTube က အဲဒီတုန်းက မရှိခဲ့ဘူး။
06:44
But I was looking for information everywhere, and I just couldn't find it.
115
404110
5960
ဒါပေမယ့် နေရာတိုင်းက အချက်အလက်တွေ ရှာနေတော့ ရှာလို့မတွေ့ဘူး။
06:50
And then, for years, I just had that feeling of I want to give back because I know… how
116
410070
7551
နောက်တော့ နှစ်အတော်ကြာအောင် ပြန်ပေးချင်တယ်ဆိုတဲ့ ခံစားချက်ကို ငါသိတယ်…
06:57
it was to start without any help.
117
417621
2729
အဲဒါက ဘာအကူအညီမှ မပါဘဲ ဘယ်လိုစရမယ်ဆိုတာ ငါသိတယ်။
07:00
And for years, I had this feeling, oh I need to try and find a way to… to help other
118
420350
5060
နှစ်အတော်ကြာအောင် ဒီခံစားချက်ကို ခံစားခဲ့ရတယ်၊ အိုး… တခြား
07:05
teachers.
119
425410
1590
ဆရာတွေကို
07:07
But the problem was… the problem was that I was deathly afraid, and… of being in front
120
427000
7889
ကူညီဖို့ နည်းလမ်းရှာဖို့ ကြိုးစားရမယ် ။ ဒါပေမယ့် ပြဿနာက… ပြဿနာက ငါ သေမှာကို ကြောက်ပြီး… ကင်မရာရှေ့မှာ ဖြစ်နေတာ
07:14
of a camera.
121
434889
1000
။
07:15
Oh, interesting.
122
435889
1011
သြော် စိတ်ဝင်စားစရာ။
07:16
I hated the sound of my own voice.
123
436900
3890
ကိုယ့်အသံကို မုန်းတယ်။
07:20
It's still very bad.
124
440790
2990
အရမ်းဆိုးနေတုန်းပဲ။
07:23
And whenever somebody would take a video, I would almost run out of the room.
125
443780
6930
တစ်ယောက်ယောက်က ဗီဒီယိုရိုက်တဲ့အခါတိုင်း ကျွန်တော် အခန်းထဲက ပြေးထွက်လုနီးပါးဖြစ်သွားတယ်။
07:30
And so, at some point, I just realized that, this need for me to try and help other teachers
126
450710
6770
ဒါကြောင့် တစ်ချိန်ချိန်မှာတော့ ဒီဟာက တခြားဆရာတွေကို ကြိုးစားပြီး ကူညီဖို့ လိုအပ်တယ်ဆိုတာကို ကျွန်မ သဘောပေါက်ခဲ့တယ်၊
07:37
out there, um, outweighed the… the… the fear of cameras.
127
457480
6070
အမ်၊ ကင်မရာတွေကို ကြောက်ရွံ့တာက...
07:43
And the fear of learning something new.
128
463550
3260
အသစ်အဆန်းတစ်ခုခုကို သင်ယူရမှာကို ကြောက်တာ။
07:46
So, eventually, I just bit the bullet.
129
466810
4250
ဒါနဲ့ နောက်ဆုံးတော့ ကျည်ဆံကို ကိုက်လိုက်တယ်။
07:51
That means, uh, I decided to do it.
130
471060
2650
ဆိုလိုသည်မှာ၊ ငါအဲဒါကိုလုပ်ဖို့ဆုံးဖြတ်လိုက်တယ်။
07:53
And I started the channel.
131
473710
2610
ပြီးတော့ ကျွန်တော် ချန်နယ်ကို စတင်ခဲ့တယ်။
07:56
And three years later, here I am not that afraid of video.
132
476320
4710
နောက်သုံးနှစ်လောက်ကြာတော့ ဒီဗီဒီယိုကို ငါသိပ်မကြောက်ဘူး။
08:01
Actually embracing it, and learning something new about, um, video and audio, and, um, writing
133
481030
8090
တကယ်တော့ အဲဒါကို ဆုပ်ကိုင်ထားပြီး၊ အွမ်၊ ဗီဒီယိုနဲ့ အသံ၊
08:09
scripts and YouTube every single day.
134
489120
3740
ဇာတ်ညွှန်းတွေနဲ့ YouTube အကြောင်းကို နေ့တိုင်း နေ့တိုင်း
08:12
Well I guess you are being a great teacher in that sense because you are leading by example.
135
492860
7660
သင်ယူပါ ။ မင်းက စံနမူနာပြပြီး ဦးဆောင်နေတာကြောင့် အဲဒီသဘောအရ ကြီးကျယ်တဲ့ ဆရာဖြစ်နေတယ်လို့ ငါထင်ပါတယ်။
08:20
You are showing your students that, hey, I was afraid to learn something new, but I did
136
500520
5630
ဟေး၊ ငါ အသစ်တစ်ခုကို သင်ယူရမှာ ကြောက်တယ်၊ ဒါပေမယ့် ငါလုပ်ခဲ့တယ်
08:26
it, so you can, too.
137
506150
2550
၊ မင်းလည်း တတ်နိုင်တယ်၊
08:28
Yeah, definitely.
138
508700
1370
ဟုတ်ပါတယ်၊ သေချာပါတယ်။
08:30
You know, as teachers, uh, we are supposed to be role models, and I think if we can show
139
510070
6420
ဆရာတို့အနေနဲ့၊ ငါတို့ဟာ စံပြပုဂ္ဂိုလ်တွေဖြစ်သင့်တယ်ဆိုတာ မင်းသိပါတယ်၊
08:36
our students that, listen, here is this huge obstacle or, that I have to overcome, or this
140
516490
6500
ငါတို့က ကျောင်းသားတွေကို ဒီနေရာက ဒီကြီးမားတဲ့ အတားအဆီး ဒါမှမဟုတ် ငါကျော်ဖြတ်ရမယ်ဆိုတဲ့ တံတိုင်း ဒါမှမဟုတ်
08:42
wall between me and my goals if you apply yourself, and you work very hard, then you
141
522990
7079
ငါ့ပန်းတိုင်တွေကြားက ဒီတံတိုင်းကို နားထောင် ပြနိုင်ရင်၊ သင်ကိုယ်တိုင် အသုံးချပြီး သင်အရမ်းကြိုးစားရင်
08:50
can cross that wall, and you can achieve your goals.
142
530069
4450
အဲဒီတံတိုင်းကို ကျော်ဖြတ်နိုင်ပြီး သင့်ရည်မှန်းချက်တွေကို သင်အောင်မြင်နိုင်ပါတယ်။
08:54
So especially with language learning, uh, one… one of my greatest skills, I believe,
143
534519
6620
အထူးသဖြင့် ဘာသာစကား သင်ယူမှုနှင့်အတူ၊ အိုး၊ တစ်ခု... ကျွန်ုပ်၏ အကြီးမြတ်ဆုံး ကျွမ်းကျင်မှုတစ်ခု၊ ကျွန်ုပ်ယုံကြည်ပါသည်၊
09:01
one of my greatest skills is to try and get my students to talk.
144
541139
5661
ကျွန်ုပ်၏ အကြီးမြတ်ဆုံး ကျွမ်းကျင်မှုတစ်ခုမှာ ကျွန်ုပ်၏ ကျောင်းသားများအား စကားပြောဆိုရန် ကြိုးစားရန် ဖြစ်ပါသည်။
09:06
Because as a language learner… as a language teacher our students are very often shy or
145
546800
6159
ဘာသာစကားလေ့လာသူတစ်ယောက်အနေနဲ့… ဘာသာစကားဆရာတစ်ယောက်အနေနဲ့ ကျွန်တော်တို့ကျောင်းသားတွေဟာ မကြာခဏဆိုသလို ရှက်တတ်ကြတယ် ဒါမှမဟုတ်
09:12
they don't want to speak out loud.
146
552959
1961
အသံကျယ်ကျယ် မပြောချင်ကြလို့ပါ။
09:14
They don't want to communicate with their friends.
147
554920
3079
သူတို့သူငယ်ချင်းတွေနဲ့ မဆက်သွယ်ချင်ဘူး။
09:17
They are… they… they hate public speaking.
148
557999
3181
သူတို့ဟာ… အများသူငှာ ပြောဆိုခြင်းကို မုန်းတီးကြတယ်။
09:21
So um, one of my skills is to try and get that out of my students.
149
561180
4269
အမ်၊ ငါ့ရဲ့ အရည်အချင်းတစ်ခုက ငါ့ကျောင်းသားတွေဆီကနေ အဲဒါကို ကြိုးစားရယူဖို့ပါ။
09:25
Um, I think it's so important to… to show them that you know… there's by… by applying
150
565449
5640
အင်း...သူတို့ကို သိအောင်ပြဖို့က အရမ်းအရေးကြီးတယ်လို့ ထင်ပါတယ်... အဲမှာ... ကြိုးစားခြင်းဖြင့်...
09:31
yourself by trying…
151
571089
1220
ကိုယ်တိုင် လက်တွေ့အသုံးချခြင်းဖြင့်...
09:32
trying new things, uh, you will learn, and you will grow, and there…
152
572309
3751
အသစ်အသစ်သော အရာများကို ကြိုးစားကြည့်ပါ၊ သင်ယူပြီး ကြီးပွားလာမှာပါ...
09:36
there's nothing to be afraid of, only you know, there's only success that will come
153
576060
4350
ကြောက်စရာလည်း မရှိပါဘူး၊ မင်းသာသိတယ်၊ အနာဂတ်မှာ
09:40
in the future.
154
580410
1280
အောင်မြင်မှုတစ်ခုပဲရှိတယ်
09:41
I think you did a great thing by recognizing that there was a need for a channel like Etacude.
155
581690
7399
။ Etacude ကဲ့သို့ ချန်နယ်တစ်ခု လိုအပ်ကြောင်း အသိအမှတ်ပြုခြင်းဖြင့် သင်သည် ကြီးကျယ်သော အရာတစ်ခုကို ပြုလုပ်ခဲ့သည်ဟု ကျွန်တော် ထင်ပါတယ်။
09:49
Because I remember, I’ve been in Korea for 20 years now and I haven't been, uh, teaching
156
589089
5771
မှတ်မိတာက ကိုရီးယားမှာ ရောက်နေတာ အနှစ် 20 လောက်ရှိပြီ၊ စာသင်ခန်းထဲမှာ စာမသင်တာ
09:54
in a classroom for… for quite some time now, but in the very beginning, when I first
157
594860
5700
တော်တော်ကြာနေပြီ၊ ဒါပေမယ့် အစပိုင်းမှာတော့ စစချင်းတုန်းကတော့
10:00
came, I could have used all the help that I… that I could get.
158
600560
6079
သုံးလို့ရတယ်။ ငါရနိုင်သမျှသောအကူအညီ။
10:06
And there were no resources outside of like you said, uh, my co-workers and things like
159
606639
5880
ပြီးတော့ မင်းပြောသလို ငါ့လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်တွေနဲ့ ဒီလိုအရာတွေ မင်းပြောသလို အပြင်မှာ အရင်းအမြစ်တွေ မရှိဘူး
10:12
that.
160
612519
1000
။
10:13
So you had this idea, okay, so I’m gonna make a YouTube channel dedicated to helping
161
613519
4980
ဒါကြောင့် မင်းမှာ ဒီအကြံအစည်ရှိတယ်၊ ဒါကြောင့် ဆရာတွေကို ကူညီဖို့ ရည်ရွယ်ထားတဲ့ YouTube ချန်နယ်တစ်ခု ဖန်တီးလိုက်မယ်
10:18
teachers.
162
618499
1140
။
10:19
But that's a very broad, that's a very broad topic, so how did you decide where you were
163
619639
6050
ဒါပေမဲ့ အဲဒါက အရမ်းကျယ်ပြန့်တယ်၊ အဲဒါက အရမ်းကျယ်ပြန့်တဲ့ ခေါင်းစဉ်တစ်ခုပါ၊ ဒီတော့ သင်ဘယ်ကို
10:25
going to start?
164
625689
1440
စမယ်ဆိုတာ ဘယ်လိုဆုံးဖြတ်ခဲ့လဲ။
10:27
Well… well that… that's very interesting, um…
165
627129
3960
အင်း… အဲဒါက အရမ်းစိတ်ဝင်စားဖို့ကောင်းတာပဲ၊ အမ်…
10:31
Well before I started, I knew that my first video and my first idea won't be perfect.
166
631089
6901
ငါမစခင်မှာ ငါ့ရဲ့ပထမဆုံးဗီဒီယိုနဲ့ ငါ့ရဲ့ပထမဆုံးစိတ်ကူးက ပြီးပြည့်စုံမှာမဟုတ်ဘူးဆိုတာ ငါသိတယ်။
10:37
It won't be perfect, um, and I just decided to start making some videos on topics that
167
637990
6070
အဲဒါက ပြီးပြည့်စုံမှာ မဟုတ်ဘူး၊ အမ်၊ ပြီးတော့ ကျွန်တော်
10:44
I’m interested in.
168
644060
1370
စိတ်ဝင်စားတဲ့ အကြောင်းအရာတွေနဲ့ ပတ်သက်တဲ့ ဗီဒီယိုတချို့ကို စလုပ်ဖို့ ဆုံးဖြတ်လိုက်တယ်။
10:45
And also, topics that I’ve heard people need some help with.
169
645430
3579
နောက်ပြီး လူတွေက အကူအညီလိုတဲ့ ခေါင်းစဉ်တွေလည်း ကြားဖူးတယ်။
10:49
I started out with, I think, a couple of, um, words in Korean for new teachers to use.
170
649009
7490
ဆရာအသစ်သုံးဖို့ ကိုရီးယားလို စကားလုံးနှစ်လုံးနဲ့ စတင်ခဲ့တယ် ထင်ပါတယ်။
10:56
Okay.
171
656499
1000
ဟုတ်ပြီ
10:57
Come to Korea.
172
657499
1000
ကိုရီးယားကိုလာပါ။
10:58
So I did some even though my Korean isn't very good.
173
658499
2681
ဒါ​ပေမဲ့ ကျွန်​​တော်​ရဲ့ Korean က​တော့ သိပ်​မ​ကောင်း​ပေမယ့်​ လုပ်​ခဲ့တယ်​။
11:01
I…
174
661180
1000
ကျွန်တော်…
11:02
I wanted to share some… some tips and tricks to new teachers.
175
662180
3319
ဆရာအသစ်များအတွက် အကြံဥာဏ်အချို့နှင့် လှည့်ကွက်အချို့ကို မျှဝေချင်ပါသည်။
11:05
Those videos weren't very good, but I was…
176
665499
2801
အဲဒီဗီဒီယိုတွေက သိပ်မကောင်းဘူး၊ ဒါပေမယ့် ငါက…
11:08
I was, um, I was so proud of myself for being in front of a camera and trying.
177
668300
5539
အမ်၊ ကင်မရာရှေ့မှာ ကြိုးစားနေရတာအတွက် ကိုယ့်ကိုယ်ကို ဂုဏ်ယူမိတယ်။
11:13
And then after that, um, I started trying new things.
178
673839
3361
အဲဒီ့နောက်မှာ၊ ငါဟာ အသစ်တွေကို စပြီးကြိုးစားတယ်။
11:17
Um, trying to do videos on activities, or if somebody mentioned that they needed some
179
677200
5820
အမ်၊ လှုပ်ရှားမှုတွေမှာ ဗီဒီယိုတွေလုပ်ဖို့ ကြိုးစားနေတာ ဒါမှမဟုတ် အတန်းစတက်တဲ့နေ့မှာ
11:23
help with the first day of class, I started making videos on whatever the need was.
180
683020
6640
သူတို့အကူအညီလိုတယ်လို့ တစ်စုံတစ်ယောက်က ပြောခဲ့တယ်ဆိုရင် ၊ လိုအပ်တာမှန်သမျှကို ဗီဒီယိုတွေ စလုပ်တယ်။
11:29
And now, I’ve got all these ideas of videos that I make.
181
689660
3890
ယခု၊ ကျွန်ုပ်ဖန်တီးသော ဗီဒီယိုများ၏ ဤစိတ်ကူးများ အားလုံးကို ရရှိပါသည်။
11:33
And whenever someone suggests it, I do some research and I try to present something useful
182
693550
5719
ပြီးတော့ တစ်ယောက်ယောက်က အဲဒါကို အကြံပြုတဲ့အခါတိုင်း၊ ကျွန်တော် သုတေသနတစ်ခုလုပ်ပြီး
11:39
to them.
183
699269
1000
သူတို့အတွက် အသုံးဝင်တဲ့အရာတစ်ခုကို တင်ပြဖို့ ကြိုးစားပါတယ်။
11:40
Well that's great because you have an audience of teachers who are constantly learning themselves
184
700269
6110
သင့်တွင် ၎င်းတို့ကိုယ်တိုင် သင်ယူ ပြီး မေးခွန်းများမေးကာ သင့်အကြောင်းအရာကို ဖန်တီးရာတွင် အထောက်အကူဖြစ်စေသော
11:46
and asking you questions and that helps you create your content, right?
185
706379
4640
ဆရာများ၏ ပရိသတ်ရှိခြင်းကြောင့် ကောင်းပါတယ် ၊
11:51
100% Um, one of the things that I do is, for the
186
711019
4461
100% အင်း၊ ငါလုပ်ခဲ့တဲ့ အရာတွေထဲက တစ်ခုက၊ လွန်ခဲ့တဲ့
11:55
past two years, every Sat… every Sunday night at 10 p.m.,
187
715480
6839
နှစ်နှစ်လောက်က စနေတိုင်း… တနင်္ဂနွေ ည ၁၀ နာရီတိုင်းမှာ၊
12:02
I have a one hour live stream.
188
722319
3200
ငါ တစ်နာရီ တိုက်ရိုက်ထုတ်လွှင့်မှု ရှိတယ်။
12:05
Where, um, I’ve got teachers joining and sharing what's going on in their lives and
189
725519
6880
အမ်၊ ငါ့မှာ ဆရာတွေ ပါ၀င်ပြီး သူတို့ဘဝနဲ့ အတန်းထဲမှာ ဘာတွေဖြစ်နေလဲ မျှဝေပေးတယ်
12:12
in their classes.
190
732399
1000
။
12:13
I’ve got English learners coming to the live stream just to chat.
191
733399
4571
တိုက်ရိုက်ထုတ်လွှင့်မှုကို စကားပြောရန် ကျွန်ုပ်တွင် အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာသူ များရှိသည်။
12:17
And I get so many ideas from teachers saying, listen, I’m doing this in my class and it's
192
737970
7270
ပြီးတော့ ဆရာတွေဆီက အကြံဥာဏ်တွေ အများကြီးရတယ်၊ နားထောင်တယ်၊ ဒါကို ငါ့အတန်းထဲမှာ လုပ်နေတာ၊ အဲဒါ
12:25
working.
193
745240
1000
အလုပ်ဖြစ်နေပြီ။
12:26
Or I’ve got this problem, or what…
194
746240
2440
ဒါမှမဟုတ် ဒီပြဿနာရှိနေပြီလား၊ ဒါမှမဟုတ် ဘာ...
12:28
what advice would you give?
195
748680
1599
အကြံဉာဏ်ပေးမလဲ။
12:30
So for…
196
750279
1000
ဒီတော့…
12:31
I’ve almost done…
197
751279
1100
ငါပြီးခါနီးပြီ…
12:32
I’ve done 150…
198
752379
1291
ငါ 150 ပြီးပြီ…
12:33
I think it's 150.
199
753670
2639
ငါက 150 လို့ထင်တယ်
12:36
Almost 150, um, live streams of just talking for an hour.
200
756309
6171
။ တစ်နာရီစကားပြောရုံနဲ့ တိုက်ရိုက်ထုတ်လွှင့်မှု 150 နီးပါး၊
12:42
And I’ve learned so much from teachers, um, out there, you know…
201
762480
4479
ပြီးတော့ ဆရာတွေဆီကနေ အများကြီး သင်ယူခဲ့တယ်၊ အမ်၊ အပြင်မှာ မင်းသိလား...
12:46
When we're only one person, we've only got one experience.
202
766959
4861
ငါတို့က တစ်ယောက်ထဲပဲဆိုတော့ ငါတို့မှာ အတွေ့အကြုံတစ်ခုပဲရှိတယ်။
12:51
But I’m so grateful to be able to talk to many teachers and learn from them.
203
771820
7420
ဒါပေမယ့် ဆရာတွေ အများကြီးနဲ့ စကားပြောပြီး သူတို့ဆီကနေ သင်ယူခွင့်ရလို့ အရမ်းကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
12:59
It's true because everybody has a different experience in the classroom, right.
204
779240
5810
စာသင်ခန်းထဲမှာ လူတိုင်းမှာ မတူညီတဲ့ အတွေ့အကြုံတွေရှိလို့ မှန်ပါတယ်။
13:05
That's really cool you've done 150 live streams.
205
785050
3050
တိုက်ရိုက်ထုတ်လွှင့်မှုပေါင်း 150 ကို သင်ပြုလုပ်ထားတာ အရမ်းကောင်းပါတယ်။ ပြီးတော့
13:08
And that's great practice for you to get over your fear of being in front of the camera
206
788100
4390
မင်းမှာမရှိတော့တဲ့ ကင်မရာရှေ့မှာ ကြောက်စိတ်တွေကို ကျော်လွှားဖို့ အဲဒါက မင်းအတွက် ကောင်းမွန်တဲ့ အလေ့အကျင့်ပါပဲ
13:12
that you obviously don't have anymore.
207
792490
2209
။
13:14
Yeah, I don't think I’ve got that fear anymore.
208
794699
3010
ဟုတ်တယ်၊ ငါအဲဒီလိုကြောက်စရာမရှိတော့ဘူးလို့ ထင်ပါတယ်။
13:17
I…
209
797709
1000
ငါ...
13:18
I just realized you know, I just realized that whatever happens, just let go, um, relax,
210
798709
5730
မင်းသိတယ် ငါသဘောပေါက်တယ် ဘာပဲဖြစ်နေဖြစ်နေ လွှတ်ထားလိုက်၊ လွှတ်လိုက်၊ အေးအေးလူလူ
13:24
you know, and do your best, you know, that's… that's all that can be expected of you.
211
804439
4880
မင်းသိပြီး မင်းအစွမ်းကုန်လုပ်တယ် မင်းသိတယ်... ဒါပဲ မင်းမျှော်လင့်ထားလို့ရတဲ့ အရာတွေပဲ။
13:29
I think so…
212
809319
1000
ငါထင်တယ်...
13:30
So often we…
213
810319
1000
ငါတို့...
13:31
we…
214
811319
1000
ငါတို့...
13:32
we think that we're being watched or that we should be better than we are, but you know
215
812319
4640
ငါတို့က ငါတို့ကို စောင့်ကြည့်နေတယ် ဒါမှမဟုတ် ငါတို့ထက် ပိုကောင်းသင့်တယ်လို့ ထင်မိပေမယ့် မင်းသိတယ် ငါက
13:36
I can only be who I am in the moment and hopefully I can do my best, you know.
216
816959
5641
အခုအချိန်မှာ ငါဘယ်သူဖြစ်နိုင်လဲ ငါအကောင်းဆုံးလုပ်နိုင်မယ်လို့ မျှော်လင့်ပါတယ် မင်း သိသည်။
13:42
The channel now is doing extremely well.
217
822600
4099
ယခုချန်နယ်သည် အလွန်ကောင်းမွန်နေပါသည်။
13:46
Somewhere in the area of what almost 89,000 subscribers now.
218
826699
5250
စာရင်းသွင်းသူ 89,000 နီးပါးရှိသည့် ဧရိယာ၏တစ်နေရာ။
13:51
I think was what was the number that I saw.
219
831949
3120
မြင်တဲ့ နံပါတ်က ဘယ်လို့ထင်လဲ။
13:55
Was that immediate success for the channel, or has it been growing consistently over the
220
835069
4870
ချန်နယ်အတွက် ထိုချက်ချင်းအောင်မြင်မှု ရှိသလော သို့မဟုတ် သုံးနှစ်အတွင်း တသမတ်တည်း ကြီးထွားလာနေပါသလား
13:59
three years?
221
839939
1000
။
14:00
Three years for a YouTube channel is not really a long time so you've… congratulations you've
222
840939
5630
YouTube ချန်နယ်တစ်ခုအတွက် သုံးနှစ်သည် အချိန်အတော်ကြာသည်မဟုတ်သောကြောင့် သင်ကိုယ်တိုင်
14:06
done really really well for yourself.
223
846569
2240
အတွက် အမှန်တကယ် ကောင်းမွန်စွာလုပ်ဆောင်နိုင်ခဲ့သည့်အတွက် ဂုဏ်ယူပါသည်။
14:08
Thank you so much.
224
848809
1000
ကျေးဇူးအရမ်းတင်ပါတယ်။
14:09
Um yeah, I’ve…
225
849809
1000
အင်း… ပြီးပြီ
14:10
I’ve been…
226
850809
1000
…
14:11
I’ve been very fortunate to have so many teachers support me.
227
851809
4291
ဆရာတွေ အများကြီး ပံ့ပိုးပေးလို့ အရမ်းကံကောင်းပါတယ်။
14:16
Um, I think um I…
228
856100
2359
အမ်၊ ငါထင်တယ် ငါ…
14:18
I… even though I work very hard, I’m very fortunate to have many teachers out there.
229
858459
6430
ငါ… ငါ အလုပ်အရမ်းကြိုးစားပေမဲ့ အဲဒီမှာ ဆရာတွေ အများကြီးရှိလို့ အရမ်းကံကောင်းတယ်။
14:24
And also, English learners, um, so eager to learn new things and that has really pushed
230
864889
6070
နောက်ပြီး အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာသူတွေ၊ အသစ်အသစ်တွေကို သင်ယူဖို့ စိတ်အားထက်သန်ပြီး အဲဒါက တကယ်ကို တွန်းအားဖြစ်စေပါတယ်။
14:30
me to… to be more active and to find more useful resources to share.
231
870959
5940
ကျွန်ုပ်အား… ပိုမိုတက်ကြွစေရန်နှင့် မျှဝေရန် ပိုမိုအသုံးဝင်သောအရင်းအမြစ်များကို ရှာဖွေရန်။
14:36
So I think, um, you know, whenever we do something and it comes from, uh, from a place of trying
232
876899
5851
ဒီတော့ ငါက တစ်ခုခုလုပ်တဲ့အခါတိုင်း၊ အဲဒါက တခြားသူတွေကို ကူညီဖို့
14:42
to help and assist others, you know, you will only have positive results and that's… that's
233
882750
6480
ကြိုးစားတဲ့နေရာကနေ လာတာလို့ မင်းသိတယ်၊ မင်းလည်း အပြုသဘောဆောင်တဲ့ ရလဒ်တွေပဲ ရလိမ့်မယ်၊ အဲဒါက
14:49
kept me going.
234
889230
1950
ငါ့ကို ဆက်ထိန်းထားပေးတယ်။
14:51
Etacude, and you informed me of this just before we started, and it was a kind of a
235
891180
5709
Etacude၊ ငါတို့မစခင်ကတည်းက ဒီအကြောင်းကို မင်းငါ့ကို အကြောင်းကြားခဲ့ပြီး ဒါဟာ
14:56
mind-blowing moment for me.
236
896889
1981
ငါ့အတွက် စိတ်လှုပ်ရှားစရာအခိုက်အ
14:58
Uh, you can tell the audience what you told what you told me before we started today.
237
898870
5050
တန့်တစ်ခုပါပဲ ။ အိုး၊ ဒီနေ့မစခင်မှာ မင်းပြောခဲ့တာတွေကို ပရိသတ်ကို ပြောပြနိုင်တယ်။
15:03
Okay, so it's Etacude, e-t-a-c-u-d-e, um, I’ve had so many teachers say, “Eric,
238
903920
7810
အိုကေ၊ အဲဒါ Etacude၊ etacude၊ အွမ်၊ ငါ့မှာ ဆရာတွေ အများကြီးရှိတယ်၊ “
15:11
that's such an interesting word.
239
911730
2589
အဲဒါက စိတ်ဝင်စားစရာကောင်းတဲ့ စကားပဲ။
15:14
What does it mean?”
240
914319
1080
ဘာကိုဆိုလိုတာလဲ?"
15:15
I’ve had long time viewers that have watched me for… for years saying Eric, um, and then
241
915399
7730
အဲရစ်ကို နှစ်အတော်ကြာ စောင့်ကြည့်တဲ့ ပရိတ်သတ်တွေ ရှိခဲ့ဖူးတယ်၊ ပြီးတော့
15:23
in a live stream they say…
242
923129
1671
တိုက်ရိုက်ထုတ်လွှင့်မှုမှာ သူတို့ပြောကြတယ်...
15:24
they asked me Eric how did you come up with the name?
243
924800
2729
အဲရစ်က မင်းနာမည် ဘယ်လိုခေါ်လာတာလဲလို့ မေးတယ်။
15:27
What does it mean?
244
927529
1660
ဘာကိုဆိုလိုတာလဲ?
15:29
And actually Etacude, if you read it backwards, is ‘educate,’ right?
245
929189
6060
တကယ်တော့ Etacude က နောက်ကြောင်းပြန်ဖတ်ရင် 'ပညာ' မဟုတ်လား။
15:35
And, um, I picked that up.
246
935249
2440
ပြီးတော့၊ ငါအဲဒါကိုကောက်တယ်။
15:37
I’m so happy to pick that that… that name, but you know what happens, Steve?
247
937689
4940
အဲဒီနာမည်ကို ရွေးရတာ အရမ်းပျော်တယ် ဒါပေမယ့် စတိဗ် ဘာဖြစ်သွားလဲ သိလား။
15:42
It's… it's actually funny, um, uh, one of my friends, Robin Shaw actually gave me some
248
942629
7281
ရယ်စရာပဲ၊ အဟမ်း၊ ငါ့သူငယ်ချင်းတစ်ယောက်ဖြစ်တဲ့ Robin Shaw က ငါ့ကို
15:49
good advice.
249
949910
1889
အကြံဉာဏ်ကောင်းတွေ ပေးခဲ့တယ်။
15:51
Originally, my YouTube channel's name was just Etacude.
250
951799
4491
မူလက ကျွန်ုပ်၏ YouTube ချန်နယ်၏အမည်မှာ Etacude မျှသာဖြစ်သည်။
15:56
Okay.
251
956290
1000
ဟုတ်ပြီ
15:57
And I liked it.
252
957290
1000
ကြိုက်တယ်။
15:58
I knew what it meant and it was for teachers.
253
958290
2739
အဲဒါက ဘာကိုဆိုလိုတယ်ဆိုတာ သိပြီး ဆရာတွေအတွက်ပါ။
16:01
It was unique.
254
961029
1541
ထူးခြားတယ်။
16:02
And then my friend, Robin suggested, “Eric, I like the name but people don't know what
255
962570
7759
ပြီးတော့ ကျွန်တော့်သူငယ်ချင်း Robin က “အဲရစ်၊ ကျွန်တော် နာမည်ကို ကြိုက်ပေမယ့ ် ချန်နယ်က
16:10
the channel is about.”
256
970329
2540
ဘာအကြောင်းလဲဆိုတာ လူတွေ မသိကြဘူး” လို့ အကြံပေးခဲ့ပါတယ်
16:12
So I thought, yeah, he's right.
257
972869
2640
။ ဒီတော့ ငါထင်တယ်၊ ဟုတ်တယ်၊ သူမှန်တယ်။
16:15
And I changed the name to Etacude English Teachers.
258
975509
4711
ပြီးတော့ ကျွန်တော် Etacude English Teachers ဆိုပြီး နာမည်ပြောင်းလိုက်တယ်။
16:20
Now whenever someone sees the name, they know, okay well, this is about… this is for English
259
980220
5339
အခု တစ်စုံတစ်ယောက်က နာမည်ကိုမြင်တိုင်း သူတို့သိတယ်၊ ကောင်းပြီ၊ ဒါက အင်္ဂလိပ်
16:25
teachers.
260
985559
1000
ဆရာတွေအတွက်ပါ။
16:26
And the other problem is, if somebody wanted to search Etacude, um, they… they might
261
986559
5361
အခြားပြဿနာမှာ တစ်စုံတစ်ယောက်သည် Etacude ကို ရှာဖွေလိုပါက ၎င်းတို့သည်
16:31
not know what the what…
262
991920
1630
မည်ကဲ့သို့ မည်သည် ...
16:33
what the name means, so it might be difficult to search for it.
263
993550
3430
အမည်ကို ဆိုလိုသည် ကို မသိနိုင်သောကြောင့် ရှာဖွေရန် ခက်ခဲပေမည်။
16:36
So, um, after changing the name, I’ve…
264
996980
3079
အမ်၊ နာမည်ပြောင်းပြီးရင်၊ ငါ...
16:40
I’ve had, um, I’ve seen a lot more progress.
265
1000059
2940
ရှိခဲ့တယ်၊ အမ်၊ ငါ အများကြီး တိုးတက်လာတာကို တွေ့ရတယ်။
16:42
So I’m very grateful to Robin for giving me that advice.
266
1002999
4200
ဒါကြောင့် Robin က ကျွန်တော့်ကို အခုလို အကြံဉာဏ်ပေးတဲ့အတွက် ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
16:47
Great advice indeed.
267
1007199
1670
တကယ်ကောင်းတဲ့ အကြံဉာဏ်ပါ။
16:48
So let's talk, uh, a little bit more in detail about the channel.
268
1008869
4900
ဒီတော့ ချန်နယ်အကြောင်း နည်းနည်းအသေးစိတ်ပြောကြည့်ရအောင်။
16:53
What kind of videos can teachers see there?
269
1013769
3620
အဲဒီမှာ ဆရာတွေက ဘယ်လို ဗီဒီယိုတွေ ကြည့်နိုင်လဲ။
16:57
If the teachers or students, I should say, should they visit your channel?
270
1017389
4390
အကယ်၍ ဆရာများ သို့မဟုတ် ကျောင်းသားများသည် သင့်ချန်နယ်သို့ ဝင်ကြည့်သင့်သည်ဟု ကျွန်ုပ်ပြောသင့်ပါသည်။
17:01
Okay, my goal is to make useful videos for teachers.
271
1021779
4621
ကောင်းပြီ၊ ကျွန်ုပ်၏ရည်ရွယ်ချက်မှာ ဆရာများအတွက် အသုံးဝင်သော ဗီဒီယိုများ ဖန်တီးရန်ဖြစ်သည်။
17:06
So whenever I have some tips, some activities, or free resources, I share it with the community.
272
1026400
9830
ထို့ကြောင့် ကျွန်ုပ်တွင် အကြံပြုချက်အချို့၊ အချို့သော လှုပ်ရှားမှုများ သို့မဟုတ် အခမဲ့အရင်းအမြစ်များ ရှိသည့်အခါတိုင်း ၎င်းကို အသိုင်းအဝိုင်းနှင့် မျှဝေပါသည်။
17:16
When…
273
1036230
1349
Covid တွေဖြစ်တဲ့ အခါ
17:17
when Covid happened, I… teachers had to move online, so I created a whole series about
274
1037579
7371
ကျနော်… ဆရာတွေအွန်လိုင်းပြောင်းရတဲ့အတွက်
17:24
how to teach online.
275
1044950
2580
အွန်လိုင်းမှာ သင်နည်းနဲ့ပတ်သက်တဲ့ စီးရီးတစ်ခုလုံးကို ဖန်တီးခဲ့ပါတယ်။
17:27
And then I’ve also done videos on activities.
276
1047530
4070
ပြီးတော့ လှုပ်ရှားမှု ဗီဒီယိုတွေလည်း လုပ်တယ်။
17:31
Because teachers need to keep their students busy, so I did lots of videos on activities.
277
1051600
6490
ဆရာမတွေက ကျောင်းသားတွေကို အလုပ်ရှုပ်နေဖို့ လိုအပ်တာကြောင့် လှုပ်ရှားမှုတွေမှာ ဗီဒီယိုတွေ အများကြီးလုပ်ခဲ့တယ်။ အထူးသဖြင့် ခရစ္စမတ်လှုပ်ရှားမှုများ
17:38
Especially I like activities about everything but activities about special events, like
278
1058090
6860
ကဲ့သို့ အထူးပွဲများ သို့မဟုတ် Halloween လှုပ်ရှားမှုများကို သင်သိသည်မှလွဲ၍ အရာအားလုံးနှင့်ပတ်သက်သော လှုပ်ရှားမှုများကို နှစ်သက်သည်
17:44
Christmas activities, or you know Halloween activities, so those are very popular.
279
1064950
6090
၊ ထို့ကြောင့် ၎င်းတို့သည် အလွန်ရေပန်းစားပါသည်။
17:51
For myself, I also like making videos on classroom management.
280
1071040
6900
ကျွန်တော်ကိုယ်တိုင်အတွက်ကတော့ စာသင်ခန်းစီမံခန့်ခွဲမှုဆိုင်ရာ ဗီဒီယိုတွေ ဖန်တီးရတာကို နှစ်သက်ပါတယ်။
17:57
Because when you start as a new teacher, you don't know how to control a class.
281
1077940
6910
ဘာဖြစ်လို့လဲဆိုတော့ ဆရာအသစ်တစ်ယောက်အနေနဲ့ စပြီး အတန်းကို ဘယ်လိုထိန်းချုပ်ရမလဲဆိုတာ မသိလို့ပါပဲ။
18:04
So a lot of my videos that I enjoy making, is all about how to teach… a teacher to
282
1084850
6590
ဒါကြောင့် ကျွန်တော်နှစ်သက်တဲ့ ဗီဒီယိုတော်တော်များများဟာ သင်ကြားနည်းတွေအကြောင်းပါပဲ… ဆရာတစ်ယောက်အနေနဲ့
18:11
not just be strict, but be a good teacher and control the classroom and help them.
283
1091440
6630
တင်းကြပ်ရုံသာမကဘဲ ဆရာကောင်းတစ်ယောက်ဖြစ်စေပြီး စာသင်ခန်းကို ထိန်းချုပ်ပြီး သူတို့ကို ကူညီပေးဖို့ပါ။
18:18
And so those are the videos that I make.
284
1098070
2420
အဲဒါတွေက ကျွန်တော်လုပ်ထားတဲ့ ဗီဒီယိုတွေပါ။
18:20
I make videos on activities and videos on teaching tips, teaching online.
285
1100490
7140
သင်ကြားရေးဆိုင်ရာ အကြံပြုချက်များ၊ အွန်လိုင်းတွင် သင်ကြားခြင်းဆိုင်ရာ လှုပ်ရှားမှုများနှင့် ဗီဒီယိုများ ပြုလုပ်ပါသည်။
18:27
And in the future, I plan on making videos on how to teach grammar.
286
1107630
6170
နောက်နောင်တွင်လည်း သဒ္ဒါနည်းသင်နည်း ဗီဒီယိုများ ပြုလုပ်ရန် စီစဉ်ထားပါသည်။
18:33
So that is something that I will be working on for the future is how to teach some topics
287
1113800
6300
ဒါကြောင့် အနာဂတ်အတွက် ကျွန်တော်လုပ်ဆောင်ရမယ့် အရာတစ်ခုကတော့
18:40
related to grammar.
288
1120100
1810
သဒ္ဒါနဲ့ပတ်သက်တဲ့ အကြောင်းအရာအချို့ကို သင်ကြားနည်းပါ။
18:41
What is one tip?
289
1121910
1000
အကြံပြုချက်တစ်ခုက ဘာလဲ။
18:42
If you could give us a little, uh, peek behind the curtain, if you will, in how to run a
290
1122910
6610
မင်း ငါတို့ကို နည်းနည်းလောက် ပေးနိုင်ရင် ကန့်လန့်ကာနောက်ကို ချောင်းကြည့်၊
18:49
classroom successfully?
291
1129520
1910
စာသင်ခန်းကို အောင်မြင်အောင် ဘယ်လို ပြေးရမလဲ
18:51
What is Eric Wesch's number one tip for teachers on that?
292
1131430
4000
။ အဲဒါနဲ့ ပတ်သက်ပြီး ဆရာတွေအတွက် Eric Wesch ရဲ့ နံပါတ်တစ် အကြံပြုချက်က ဘာလဲ။
18:55
Okay, um, the first tip I would give, I’ve got a billion tips that I can share, but…
293
1135430
5690
အိုကေ၊ အမ်၊ ငါပေးမယ့် ပထမဆုံး အကြံပေးချက်၊ ငါမျှဝေနိုင်တဲ့ အကြံပြုချက်ပေါင်း ဘီလီယံတစ်ထောင်ရှိတယ်၊ ဒါပေမယ့်...
19:01
Well share as many…
294
1141120
1590
များများ မျှဝေပါ...
19:02
share as many as you like then.
295
1142710
1590
ကြိုက်သလောက် မျှဝေပါ။
19:04
I think the most important tip I can give anyone, is to, and this is going to sound
296
1144300
5840
ဘယ်သူ့ကိုမဆို ပေးနိုင်တဲ့ အရေးကြီးဆုံး အကြံဉာဏ်ကတော့ ၊ ဒါက
19:10
very corny, but it's going to be believe in yourself.
297
1150140
4160
အရမ်းမိုက်မဲနေလိမ့်မယ် ၊ ဒါပေမယ့် ကိုယ့်ကိုကိုယ် ယုံကြည်မှဖြစ်မယ် ။
19:14
It sounds corny, but let me explain.
298
1154300
2560
မိုက်တယ်ထင်ရပေမယ့် ရှင်းပြပါရစေ။
19:16
When a new teacher starts teaching, they look towards other teachers for advice.
299
1156860
6760
ဆရာအသစ်စတင်သင်ကြားသောအခါတွင် အခြားဆရာများထံ အကြံဉာဏ်ရယူလိုကြသည်။
19:23
They look towards someone to save them.
300
1163620
3140
သူတို့ကို ကယ်တင်ဖို့ တစ်စုံတစ်ယောက်ကို မျှော်ကြည့်နေကြတယ်။
19:26
Someone to tell them what to do.
301
1166760
2300
တစ်စုံတစ်ယောက်က သူတို့ကို ဘာလုပ်ရမလဲ။
19:29
Because their whole lives…
302
1169060
1280
ဘာဖြစ်လို့လဲဆိုတော့ သူတို့ဘဝတစ်ခုလုံး…
19:30
when they was… their whole lives when they were students, they were told what to do.
303
1170340
5030
သူတို့ရှိတုန်းက… ကျောင်းသားဘဝတုန်းက သူတို့ဘဝတစ်ခုလုံး ဘာဆက်လုပ်ရမယ်ဆိုတာ ပြောကြတယ်။
19:35
They were list…
304
1175370
1000
သူတို့က စာရင်းတွေ…
19:36
they would listen to their teacher.
305
1176370
1810
သူတို့ ဆရာပြောတာ နားထောင်မယ်။
19:38
Now that they are the teacher, they've never had the experience of control of teaching
306
1178180
5200
အခု သူတို့က ဆရာဖြစ်တော့ ကျောင်းသားတွေကို ထိန်းကျောင်းမှု အတွေ့အကြုံ တစ်ခါမှ မကြုံဖူးသလို
19:43
students and now they have to learn.
307
1183380
3320
အခုလည်း သင်ယူရမယ်။
19:46
So what I would tell a teacher is trust yourself.
308
1186700
4580
ဒါကြောင့် ဆရာ့ကို ပြောပြချင်တာက ကိုယ့်ကိုယ်ကို ယုံကြည်မှုပါ။
19:51
You will learn faster if you take responsibility for your actions and you are the one in control
309
1191280
7540
မင်းရဲ့လုပ်ရပ်တွေအတွက် မင်းတာဝန်ယူပြီး အတန်းကို ထိန်းချုပ်နိုင်ရင် မင်းမြန်မြန်သင်ယူလိမ့်မယ်
19:58
of the class.
310
1198820
1170
။
19:59
And that is a leadership, um…
311
1199990
2300
အဲဒါက ခေါင်းဆောင်မှုပဲ၊ အမ်…
20:02
um, that is something to do with leadership where you're the one in control of the students,
312
1202290
6050
အွမ်၊ အဲဒါက မင်းတို့ ကျောင်းသားတွေကို ချုပ်ကိုင်ထားတဲ့ ခေါင်းဆောင်မှု၊
20:08
you're the one leading them, helping them to be successful.
313
1208340
4050
မင်းဟာ သူတို့ကို ဦးဆောင်တဲ့သူ၊ အောင်မြင်အောင် ကူညီပေးတဲ့သူပဲ။
20:12
So if you trust in yourself, you know that the more you're going to teach this class,
314
1212390
5550
ဒါကြောင့် ကိုယ့်ကိုကိုယ် ယုံကြည်မှုရှိတယ်ဆိုရင် ဒီအတန်းကို များများသင်ပေးလေလေ
20:17
the more you're going to learn.
315
1217940
1720
သင်ယူလေလေ သိလာလေပါပဲ။
20:19
You will grow and you will improve.
316
1219660
2360
မင်း ကြီးပွားတိုးတက်မယ်။
20:22
And just that knowledge that you should believe in yourself, that you will improve, will give
317
1222020
5170
ကိုယ့်ကိုကိုယ်ယုံကြည်ရမယ်၊ တိုးတက်လာမယ် ဆိုတဲ့အသိက
20:27
you the confidence to be a better teacher.
318
1227190
3400
ပိုကောင်းတဲ့ဆရာဖြစ်ဖို့ ယုံကြည်မှုကို ပေးလိမ့်မယ်။
20:30
So that is probably my number one tip that I would give teachers out there.
319
1230590
4310
ဒီတော့ အဲဒါက ဆရာ့ဆရာတွေကို ပေးရမယ့် နံပါတ်တစ် အကြံကောင်း ဖြစ်နိုင်တယ်။
20:34
Well I feel motivated myself after hearing that speech.
320
1234900
3600
ဒီစကားကြားတော့ စိတ်ဓာတ်ကျသလို ခံစားရတယ်။
20:38
That was wonderful.
321
1238500
1240
အဲဒါက အံ့ဩစရာပါပဲ။
20:39
Um, is that… that's one of the challenges that new teachers face.
322
1239740
4740
အင်း… အဲဒါက ဆရာသစ်တွေ ရင်ဆိုင်နေရတဲ့ စိန်ခေါ်မှုတွေထဲက တစ်ခုပါ။
20:44
And you taught in the public education system in South Africa.
323
1244480
3900
တောင်အာဖရိကရှိ လူထုပညာရေးစနစ်တွင် သင် သင်ကြားခဲ့သည်။
20:48
And you've taught many different levels here… age groups here in Korea.
324
1248380
5920
ပြီးတော့ မင်းက ဒီမှာ မတူညီတဲ့ အဆင့်များစွာကို သင်ပေးပြီးပြီ… ကိုရီးယားမှာ ဒီအသက်အုပ်စုတွေ။
20:54
What do you think are some of the challenges that teachers face, perhaps in general, or
325
1254300
5370
ကိုရီးယားမှာပဲဖြစ်ဖြစ်၊ ကမ္ဘာတဝှမ်းက ဘယ်နေရာမှာပဲဖြစ်ဖြစ်၊ ယေဘူယျအားဖြင့် ဒါမှမဟုတ် ဒုတိယဘာသာစကားအနေနဲ့ အင်္ဂလိပ်စာသင်ပေးတဲ့
20:59
teaching English as a second language, albeit here in Korea, or anywhere around the world?
326
1259670
6190
ဆရာတွေ ရင်ဆိုင်နေရတဲ့ စိန်ခေါ်မှုတချို့က ဘယ်လိုထင်လဲ ။
21:05
Um, it's… it's different around the world.
327
1265860
3670
အင်း… အဲဒါက တစ်ကမ္ဘာလုံးနဲ့ မတူဘူး။
21:09
Some things are similar, some things are different.
328
1269530
3450
တစ်ချို့အရာတွေက တူတယ်၊ တချို့အရာတွေက မတူဘူး။
21:12
When you teach your younger learners, you have to engage them in a fun playful way because
329
1272980
6090
သင့်ငယ်ရွယ်သော သင်ယူသူများကို သင်သင်ပေးသောအခါတွင် ၎င်းတို့သည် ဘာသာစကားလေ့လာရန် အတွင်းစိတ်အားထက်သန်မှု မရှိသော
21:19
maybe they don't have that internal motivation to study language.
330
1279070
4750
ကြောင့် ၎င်းတို့ကို ပျော်ရွှင်စရာ အပျော်သဘောဖြင့် ပေါင်းစည်းရန် လိုအပ်ပါသည်
21:23
So you've got to engage them with your delivery, with your activities, with the content, you've
331
1283820
6970
။ ဒါကြောင့် မင်းရဲ့ပေးပို့မှုနဲ့အတူ၊ မင်းရဲ့လှုပ်ရှားမှုတွေ၊ အကြောင်းအရာတွေနဲ့ သူတို့ကို ထိတွေ့ဆက်ဆံရမယ်၊
21:30
got to make it colorful.
332
1290790
2390
အဲဒါကို ရောင်စုံဖြစ်အောင် လုပ်ရမယ်။
21:33
And then, with all the students, how you motivate them, is you're going to have to make it as
333
1293180
5470
ပြီးတော့ ကျောင်းသားအားလုံးက သူတို့ကို ဘယ်လို လှုံ့ဆော်ပေးသလဲ၊ အဲဒါကို တတ်နိုင်သလောက်
21:38
useful as possible, make it practical, so that they feel like they're learning.
334
1298650
5180
အသုံးဝင်အောင်၊ လက်တွေ့ဖြစ်အောင် လုပ်ရမယ်၊ သူတို့ သင်ယူနေသလို ခံစားရတယ်။
21:43
So motivation is very important across the board.
335
1303830
3000
ဒါကြောင့် Motivation ဟာ ဘုတ်အဖွဲ့တစ်ခွင်မှာ အလွန်အရေးကြီးပါတယ်။
21:46
It… but it… it's different also the way that students are able to interact and do
336
1306830
7220
ဒါ…ဒါပေမယ့်… ကျောင်းသားတွေ အပြန်အလှန် အကျိုးပြုနိုင်တဲ့ လှုပ်ရှားမှုတွေ
21:54
activities.
337
1314050
1000
လုပ်ပုံလည်း မတူပါဘူး
21:55
For example, in South Africa, and other countries, you know in the West, we love talking about
338
1315050
6660
။ ဥပမာအားဖြင့်၊ တောင်အာဖရိကနဲ့ တခြားနိုင်ငံတွေမှာ၊ အနောက်တိုင်းက ငါတို့ဟာ
22:01
ourselves.
339
1321710
1000
ကိုယ့်အကြောင်းပြောရတာကို နှစ်သက်ကြတယ်။
22:02
We…
340
1322710
1000
ငါတို့…
22:03
we love talking about ourselves.
341
1323710
1300
ငါတို့ကိုယ်တိုင်အကြောင်းပြောရတာကြိုက်တယ်။
22:05
Um, you know, uh, and uh, we like, we love sharing our experiences.
342
1325010
5210
အမ်၊ မင်းသိတယ်၊ အိုး၊ ငါတို့ ကြိုက်တယ်၊ ငါတို့ အတွေ့အကြုံတွေကို မျှဝေရတာ ကြိုက်တယ်။
22:10
We have no problem with talking to a group about who we are, you know.
343
1330220
4450
ငါတို့က ဘယ်သူလဲဆိုတာ အဖွဲ့နဲ့ပြောရင် ပြဿနာမရှိဘူး မင်းသိလား။
22:14
A very individualistic society.
344
1334670
3200
အလွန်တစ်ကိုယ်ကောင်းဆန်သော လူ့အဖွဲ့အစည်းဖြစ်သည်။
22:17
Whereas in Korea, the students might be shy because they might get judged in a group.
345
1337870
5540
ကိုရီးယားမှာဆိုရင် ကျောင်းသားတွေက အုပ်စုလိုက် အကဲဖြတ်နိုင်တာကြောင့် ရှက်တတ်ကြတယ်။
22:23
So, um, it's… it's very important to set up your class for success, to show the students
346
1343410
5810
အဲတော့... အောင်မြင်ဖို့အတွက် မင်းရဲ့အတန်းကို တည်ထောင်ဖို့က အရမ်းအရေးကြီးတယ်၊
22:29
that in this class you're going to have fun, but you have to speak and… and it's, it's
347
1349220
5101
ဒီအတန်းမှာ မင်းပျော်မယ်လို့ ကျောင်းသားတွေကို ပြဖို့၊ ဒါပေမယ့် မင်းစကားပြောရမယ်... အဲဒါကို ရှင်း
22:34
very important to get that out of them.
348
1354321
2069
ထုတ်ဖို့က အရမ်းအရေးကြီးတယ်။ သူတို့ထဲက
22:36
So yeah, um, different challenges, some things are the same, but there are things that you
349
1356390
4990
ဟုတ်တယ်၊ အင်း၊ စိန်ခေါ်မှုတွေ မတူဘူး၊ တချို့အရာတွေက အတူတူပါပဲ၊ ဒါပေမယ့်
22:41
can change that are a little bit different between the countries.
350
1361380
5770
နိုင်ငံတွေကြားမှာ နည်းနည်းတော့ ကွဲပြားတဲ့ ပြောင်းလဲနိုင်တဲ့ အရာတွေရှိတယ်။
22:47
That's a great point because I remember when I, uh, began teaching.
351
1367150
5890
သြဝါဒစဥ်စပြုတုန်းက အမှတ်ရလို့ ကောင်းတဲ့အချက်ပါ။
22:53
Um, I think it was middle school or high school students here in Korea, and I would ask them
352
1373040
6490
အမ်၊ အဲဒါကိုရီးယားမှာ အလယ်တန်း ဒါမှမဟုတ် အထက်တန်းကျောင်းသားတွေလို့ထင်တယ်၊ ငါဘယ်ကနေ
22:59
a question expecting like it would be in Canada, where I’m from, where you know many students
353
1379530
6450
ဒါမှာရောက်နေလဲ၊ ငါဘယ်ကလာတယ်၊ ကျောင်းသားတော်တော်များများ
23:05
would raise their hand - and nobody would raise their hand.
354
1385980
4760
လက်မြှောက်မယ်ဆိုတာ မင်းသိတယ်ကွ၊ ဘယ်သူကမှလည်း မေးမှာမဟုတ်ဘူး။ လက်ကို မြှင့်ပါ။
23:10
And I thought, this is quite frustrating.
355
1390740
2600
ပြီးတော့ ဒါက တော်တော်စိတ်ပျက်စရာလို့ ထင်ခဲ့တယ်။
23:13
I don't know why…
356
1393340
1430
ဘာလို့လဲမသိဘူး...
23:14
why doesn't anyone want to answer me?
357
1394770
2270
ဘယ်သူမှမဖြေချင်တာလဲ။
23:17
I don't understand.
358
1397040
1420
နားမလည်ဘူး။
23:18
And then a co-worker of mine said they're not being rude, they just… they're not used
359
1398460
5110
ပြီးတော့ ကျွန်တော့်ရဲ့ လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်တစ်ယောက်က ရိုင်းရိုင်းစိုင်းစိုင်း မပြောတတ်ပါဘူး...
23:23
to doing this type of thing in the classroom because that's not normal activity in a Korean
360
1403570
6010
စာသင်ခန်းထဲမှာ ဒီလိုမျိုး လုပ်လေ့လုပ်ထမရှိတာ ကိုးရီးယား
23:29
classroom.
361
1409580
1000
စာသင်ခန်းမှာ ပုံမှန်မဟုတ်တဲ့အတွက်ကြောင့်ပါ။
23:30
So I guess another one of the challenges would be understanding little cultural tidbits,
362
1410580
4550
ဒီတော့ နောက်ထပ်စိန်ခေါ်မှုတွေထဲက တစ်ခုကတော့ ကိုရီးယားမှာ ကျောင်းသားတွေနဲ့ ဆက်ဆံတဲ့အခါ ဒါမှမဟုတ် ကမ္ဘာပေါ်မှာ ဘယ်နေရာပဲရောက်ရောက်
23:35
too, um, when you're dealing with students in Korea, or wherever you are in the world.
363
1415130
6600
ယဉ်ကျေးမှုဆိုင်ရာ အသေးအမွှားအချက်လေးတွေကို နားလည်နိုင်မယ်လို့ ထင်ပါတယ် ။
23:41
Understanding where the students are coming from can help you a lot, too, I guess.
364
1421730
3620
ကျောင်းသားတွေ ဘယ်ကလာတယ်ဆိုတာ နားလည်ဖို့က အများကြီး အထောက်အကူဖြစ်မယ်ထင်တယ်။
23:45
100 percent.
365
1425350
1410
100 ရာခိုင်နှုန်း။
23:46
Um, I think this is an interesting concept in education and that is scaffolding.
366
1426760
7400
အမ်၊ ဒါက ပညာရေးမှာ စိတ်ဝင်စားစရာကောင်းတဲ့ အယူအဆတစ်ခုဖြစ်ပြီး ငြမ်းလို့ထင်ပါတယ်။
23:54
‘scaffolding’ is basically when you build a house you want to you want to scaffold it
367
1434160
5710
'ငြမ်း' သည် အခြေခံအားဖြင့် ငြမ်းလုပ်ချင်သော အိမ်တစ်လုံးကို ဆောက်သောအခါတွင်
23:59
- you want to create certain parts first, and then add on top of that.
368
1439870
4900
အချို့သော အစိတ်အပိုင်းများကို ဦးစွာ ဖန်တီးလိုပြီး ၎င်းအပေါ်တွင် ထပ်ထည့်ခြင်း ဖြစ်သည်။
24:04
Now scaffolding, scaffolding, can be used in different ways.
369
1444770
5920
အခု ငြမ်းငြမ်းကို နည်းအမျိုးမျိုးနဲ့ သုံးနိုင်တယ်။
24:10
When you scaffold a lesson for example, you can scaffold by first introducing some vocabulary,
370
1450690
8350
ဥပမာ သင်ခန်းစာတစ်ခုကို ငြီးငွေ့တဲ့အခါ၊ ဝေါဟာရအချို့ကို ဦးစွာမိတ်ဆက်ခြင်းဖြင့် ငြမ်းဆင်နိုင်ပြီး၊
24:19
Then you can give some examples in a sentence.
371
1459040
3840
ထို့နောက် ဝါကျတစ်ခုတွင် ဥပမာအချို့ကို ပေးနိုင်ပါသည်။
24:22
Then you can give some examples from your own life.
372
1462880
3550
ထို့နောက် သင့်ကိုယ်ပိုင်ဘဝမှ ဥပမာအချို့ကို သင်ပြောပြနိုင်သည်။
24:26
You give… you show the students how to do it.
373
1466430
2360
ပေးတယ်… ကျောင်းသားတွေကို ဘယ်လို လုပ်ရမလဲဆိုတာ ပြပေးတယ်။
24:28
You write it on the board and then you ask them simple questions so that, little by little,
374
1468790
6570
သင်က အဲဒါကို ဘုတ်ပေါ်မှာရေးပြီး ရိုးရှင်းတဲ့မေးခွန်းတွေကို သူတို့မေးပြီး
24:35
they are learning instead of giving them a whole sentence, or a whole dialogue to do,
375
1475360
6250
စာကြောင်းတစ်ခုလုံး ဒါမှမဟုတ် တစ်ကြောင်းပြီးတစ်ဆင့် လုပ်ရမယ့်အစား ဖြည်းဖြည်းချင်း သူတို့က သင်ယူနေကြတာပါ
24:41
you're doing it step by step.
376
1481610
2630
။
24:44
And that is very important to understand when you teach any level of student.
377
1484240
5770
ကျောင်းသား ဘယ်အဆင့်ကိုမဆို သင်ပေးတဲ့အခါ နားလည်ဖို့ အရမ်းအရေးကြီးပါတယ်။
24:50
If you're teaching young learners, you're going to start in a very simple way and then
378
1490010
4450
အကယ်၍ သင်သည် ငယ်ရွယ်သူများကို သင်ကြားပို့ချမည်ဆိုပါက၊ သင်သည် အလွန်ရိုးရှင်းသောနည်းလမ်းဖြင့် စတင်ပြီး
24:54
work it up.
379
1494460
1030
၎င်းကို စတင်လုပ်ဆောင်တော့မည်ဖြစ်သည်။
24:55
If you're teaching advanced students, the same concept, the same idea applies where
380
1495490
6120
အကယ်၍ သင်သည် အဆင့်မြင့်ကျောင်းသားများကို သင်ကြားမည်ဆိုပါက တူညီသော အယူအဆ၊ တူညီသော အယူအဆသည်
25:01
you're going to teach them step by step.
381
1501610
2810
၎င်းတို့အား တစ်ဆင့်ပြီးတစ်ဆင့် သင်ကြားပေးမည့် နေရာတွင် သက်ဆိုင်ပါသည်။
25:04
And scaffolding, I believe, can also be applied to communication with students.
382
1504420
6630
ပြီးတော့ ငြမ်းကို ကျောင်းသားတွေနဲ့ ဆက်သွယ်ရာမှာလည်း အသုံးချနိုင်မယ်လို့ ယုံကြည်ပါတယ်။
25:11
When a student comes into class, you want to ask them simple questions to get them talking
383
1511050
8570
ကျောင်းသားတစ်ယောက် စာသင်ခန်းထဲဝင်လာတဲ့အခါ ရိုးရှင်းတဲ့မေးခွန်းတွေကို သူတို့စကားပြောပြီး သက်တောင့်သက်သာဖြစ်စေဖို့
25:19
and get them comfortable.
384
1519620
1190
သူတို့ကိုမေးချင်တာပါ
25:20
So you can ask, “Oh, how was your day?”
385
1520810
3390
။ ဒီတော့ "အိုး မင်းရဲ့နေ့ ဘယ်လိုလဲ" လို့ မေးနိုင်ပါတယ်။
25:24
And they will say, “It was fine,” or uh, “Do you like…
386
1524200
4310
ပြီးတော့ သူတို့က “အဆင်ပြေတယ်” ဒါမှမဟုတ် “မင်းကြိုက်လား…
25:28
Did you eat lunch?
387
1528510
1250
နေ့လယ်စာ စားပြီးပြီလား။
25:29
Yes?
388
1529760
1000
ဟုတ်လား?
25:30
No?”
389
1530760
1000
မဟုတ်ဘူးလား?"
25:31
So it gets them talking.
390
1531760
1050
ဒါကြောင့် သူတို့ကို စကားပြောစေတယ်။
25:32
Then when you start the lesson, you're going to start off by asking simple questions, uh,
391
1532810
6150
ထို့နောက် သင်ခန်းစာစသောအခါတွင်၊ ရိုးရှင်းသောမေးခွန်းများမေးခြင်းဖြင့်
25:38
creating simple dialogues making them comfortable to speak in class.
392
1538960
3940
အတန်းထဲတွင် စကားပြောရအဆင်ပြေစေမည့် ရိုးရှင်းသော ဒိုင်ယာလော့ခ်များကို ဖန်တီးပါ။
25:42
I believe that's a vital skill to learn is to scaffold the way that you teach and scaffold
393
1542900
6270
သင်ယူရန် အရေးကြီးသော ကျွမ်းကျင်မှုမှာ သင်သင်ကြားသည့်နည်းလမ်းကို ငြီးငွေ့ပြီး
25:49
the way that you communicate with others.
394
1549170
2820
အခြားသူများနှင့် ပြောဆိုဆက်ဆံပုံကို ငြီးငွေ့ခြင်းဖြစ်သည်ဟု ယုံကြည်ပါသည်။
25:51
Very good.
395
1551990
1470
အလွန်ကောင်းသည်။
25:53
So let's talk about the live streams that you do.
396
1553460
2640
ဒီတော့ သင်ပြုလုပ်တဲ့ တိုက်ရိုက်ထုတ်လွှင့်မှုတွေအကြောင်း ပြောကြည့်ရအောင်။
25:56
You touched on it briefly.
397
1556100
1960
မင်း အဲဒါကို ခဏလေး ထိလိုက်တယ်။
25:58
You do them every single weekend.
398
1558060
2620
တနင်္ဂနွေ နေ့တိုင်း အဲဒါတွေ လုပ်တယ်။
26:00
Every Sunday night at 10 p.m.
399
1560680
2470
တနင်္ဂနွေနေ့တိုင်း ည ၁၀ နာရီမှ
26:03
At 10 p.m. correct.
400
1563150
1400
ည ၁၀ နာရီအထိ မှန်ပါသည်။
26:04
10 p.m. Korean time or 1 p.m. GMT.
401
1564550
3450
ကိုရီးယားစံတော်ချိန် ည ၁၀ နာရီ သို့မဟုတ် ၁ နာရီ ဂရင်းနစ်စံတော်ချိန်။
26:08
And then you do these for about an hour each… each time or does the time vary?
402
1568000
5290
အဲဒါတွေကို တစ်ကြိမ်စီ တစ်နာရီလောက် လုပ်တယ်… ဒါမှမဟုတ် အချိန်တွေ ကွာသလား။
26:13
One hour exactly.
403
1573290
1520
တစ်နာရီတိတိ။
26:14
And… and sometimes I invite other teachers, or interesting guests to come on.
404
1574810
6350
ပြီးတော့… တစ်ခါတလေမှာ တခြားဆရာတွေ၊ ဒါမှမဟုတ် စိတ်ဝင်စားစရာကောင်းတဲ့ ဧည့်သည်တွေကို လာဖို့ ဖိတ်တယ်။
26:21
So for example, um, yesterday Tues… what's the date today?
405
1581160
5260
ဥပမာ အမ်၊ မနေ့က အင်္ဂါနေ့၊ ဒီနေ့ ဘယ်နေ့လဲ။
26:26
Today's Tuesday.
406
1586420
1110
ဒီနေ့ အင်္ဂါနေ့။
26:27
Two days ago, uh, I had an Indian teacher on and she was just brilliant sharing a lot
407
1587530
6410
လွန်ခဲ့တဲ့နှစ်ရက်က ကျွန်တော့်မှာ အိန္ဒိယဆရာတစ်ယောက်ရှိခဲ့ပြီး သူမဟာ
26:33
of knowledge and wisdom with us.
408
1593940
2100
ကျွန်တော်တို့နဲ့ အသိပညာဗဟုသုတများစွာကို မျှဝေပေးသူပါ။
26:36
Very good.
409
1596040
1050
အလွန်ကောင်းသည်။
26:37
So, sometimes, it's just me talking very fast and talking to other teachers.
410
1597090
6140
ဒါကြောင့် တစ်ခါတလေမှာ ကျွန်တော်က အရမ်းမြန်ပြီး တခြားဆရာတွေနဲ့ စကားပြောတာ ကောင်းပါတယ်။
26:43
And other times, I invite guests on.
411
1603230
2700
တခြားအချိန်တွေမှာ ဧည့်သည်တွေကို ဖိတ်တယ်။
26:45
Fantastic, uh, what a wonderful resource for teachers and students alike.
412
1605930
5520
ဆရာများနှင့် ကျောင်းသားများအတွက် အလွန်ကောင်းမွန်သော အရင်းအမြစ်တစ်ခုဖြစ်သည်။
26:51
And maybe you can talk about that a little bit because, uh, the website is not necessarily
413
1611450
4660
ဝဘ်ဆိုဒ်သည်
26:56
just for teachers, correct?
414
1616110
1790
ဆရာများအတွက်သာ မဟုတ်ဘဲ၊ ဟုတ်တယ်၊ ဟုတ်တယ်၊
26:57
Or the channel, excuse me?
415
1617900
1630
ဒါမှမဟုတ် ချန်နယ်က ခွင့်လွှတ်ပါလား။
26:59
Well, it's interesting.
416
1619530
2440
အင်း၊ အဲဒါ စိတ်ဝင်စားဖို့ကောင်းတယ်။
27:01
Many language learners have joined my channel because they come for listening practice and
417
1621970
7470
ဘာသာစကားလေ့လာသူ အများအပြားသည် နားထောင်လေ့ကျင့်ရန် လာကာ
27:09
they interact with me.
418
1629440
1570
ကျွန်ုပ်နှင့် အပြန်အလှန် တုံ့ပြန်ကြသောကြောင့် ကျွန်ုပ်၏ချန်နယ်သို့ ရောက်ရှိလာပါသည်။
27:11
They send me messages, or they ask me questions, or they share parts of their lives.
419
1631010
6280
သူတို့က ကျွန်တော့်ကို မက်ဆေ့ချ်ပို့တာ၊ ဒါမှမဟုတ် မေးခွန်းတွေမေးတာ၊ ဒါမှမဟုတ် သူတို့ဘဝရဲ့ အစိတ်အပိုင်းတွေကို ဝေမျှကြတယ်။
27:17
And I think…
420
1637290
1100
ကျွန်တော်ထင်တယ်...
27:18
I hope that it's useful for them, too, because a lot of the… the lessons and the videos
421
1638390
6250
သူတို့အတွက်လည်း အသုံးဝင်မယ်လို့ မျှော်လင့်ပါတယ်၊ ဘာကြောင့်လဲဆိုတော့... သင်ခန်းစာတွေနဲ့ ဗီဒီယိုတော်တော်များများကို
27:24
I put out, can be used by language learners, too.
422
1644640
4360
ဘာသာစကားလေ့လာသူတွေကလည်း အသုံးပြုနိုင်ပါတယ်။
27:29
Obviously, my…
423
1649000
1690
သိသာပါတယ်၊ ကျွန်ုပ်...
27:30
my viewers are mostly teachers because I try and help them, but if it's useful to language
424
1650690
5400
ကျွန်ုပ်၏ ကြည့်ရှုသူများမှာ အများစုမှာ ဆရာများဖြစ်သောကြောင့် ကျွန်ုပ်သည် ၎င်းတို့အား ကြိုးစားပြီး ကူညီပေးသောကြောင့်၊ သို့သော် ၎င်းသည် ဘာသာစကား
27:36
learners, it… it makes… it makes me happy that I can help other people, too.
425
1656090
5450
လေ့လာသူများအတွက် အသုံးဝင်ပါက၊ ၎င်းသည် အခြားသူများကိုလည်း ကူညီပေးနိုင်သည့်အတွက် ကျွန်ုပ်အား ပျော်ရွှင်စေသည်။
27:41
Are there books as well?
426
1661540
2090
စာအုပ်တွေရော ရှိလား။
27:43
I do have some books.
427
1663630
1530
ငါ့မှာ စာအုပ်တချို့ရှိတယ်။
27:45
I’ve got one book that is 1,000 English Questions and Answers.
428
1665160
6590
အင်္ဂလိပ်အမေးအဖြေ 1,000 ပါတဲ့ စာအုပ်တစ်အုပ်ရှိတယ်။
27:51
Oh, wow.
429
1671750
1080
အိုးဝိုး။
27:52
So basically, I found 50 topics and I wrote out 20 questions for each topic and 20 answers.
430
1672830
8500
ဒါကြောင့် အခြေခံအားဖြင့်တော့ အကြောင်းအရာ 50 ခုကို ရှာတွေ့ခဲ့ပြီး ခေါင်းစဉ်တစ်ခုစီအတွက် မေးခွန်း 20 ခုနဲ့ အဖြေ 20 ကို ရေးခဲ့ပါတယ်။
28:01
And a lot of my viewers, teachers, use it in class with their students.
431
1681330
5860
ပြီးတော့ ကျွန်တော့်ရဲ့ ကြည့်ရှုသူတွေ၊ ဆရာ၊ ဆရာမ တော်တော်များများက အဲဒါကို ကျောင်းသားတွေနဲ့ အတန်းထဲမှာ သုံးပါတယ်။
28:07
And a lot of English learners use it to learn what are some… some basic questions and
432
1687190
5780
ပြီးတော့ အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာသူ တော်တော်များများက ဘာတွေလဲဆိုတာ လေ့လာဖို့... အချို့သော အခြေခံမေးခွန်းတွေနဲ့
28:12
how to answer it.
433
1692970
1430
အဲဒါကို ဘယ်လိုဖြေရမလဲ။
28:14
So that is one of the books that I created.
434
1694400
2470
ဒါကြောင့် ကျွန်တော် ဖန်တီးထားတဲ့ စာအုပ်တွေထဲက တစ်အုပ်ပါ။
28:16
Very cool.
435
1696870
1080
အရမ်းမိုက်တယ်။
28:17
Why should teachers visit, uh, Etacude English Teachers?
436
1697950
5160
Etacude English Teachers တွေကို ဘာကြောင့် ဆရာတွေ လာရောက်သင့်သလဲ။
28:23
What's the number one main reason teachers should visit your channel?
437
1703110
4430
ဆရာများ သင့်ချန်နယ်ကို လာရောက်ကြည့်ရှုသင့်တဲ့ နံပါတ်တစ် အဓိကအကြောင်းရင်းက ဘာလဲ။
28:27
I believe that, um, if you're a teacher, you can come to the channel, and you're going
438
1707540
5170
အမ်၊ သင်က ဆရာတစ်ယောက်ဆိုရင် ချန်နယ်ကို လာကြည့်နိုင်တယ်၊ ပညာရေးနဲ့ ပတ်သက်တဲ့ စိတ်ဝင်စားစရာ အချက်အလက်တချို့ကို သင်ရှာတွေ့နိုင်မယ်လို့ ယုံကြည်ပါတယ်
28:32
to find out some interesting information about education.
439
1712710
4090
။
28:36
You're going to find hundreds of activities that you can use in class.
440
1716800
4910
အတန်းထဲတွင် သင်သုံးနိုင်သော ရာနှင့်ချီသော လှုပ်ရှားမှုများကို သင်တွေ့လိမ့်မည်။
28:41
You're going to find a community of teachers that support each other.
441
1721710
4470
အချင်းချင်း ပံ့ပိုးပေးသော ဆရာများ အသိုင်းအဝိုင်းကို သင်တွေ့လိမ့်မည်။
28:46
And a lot of free resources that you can use in your class to make life as a teacher just
442
1726180
6440
ဆရာမတစ်ယောက်အနေနဲ့ ဘဝ ပိုကောင်းလာ ဖို့အတွက် အတန်းထဲမှာ သင်သုံးနိုင်တဲ့ အခမဲ့အရင်းအမြစ်တွေအများကြီးပါ
28:52
much better.
443
1732620
1000
။
28:53
There's literally no reason not to visit Etacude English teachers.
444
1733620
5500
Etacude English ဆရာများထံ လာလည်ရန် အကြောင်းမရှိပေ။
28:59
Everyone's welcome.
445
1739120
1000
လူတိုင်းကြိုဆိုပါတယ်။
29:00
Um, I…
446
1740120
1000
အမ်၊ ငါ…
29:01
I’m so grateful for every teacher, and English learner, or person, or whoever wants to come
447
1741120
5670
ဆရာ၊ ဆရာမတိုင်း၊ အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာသူတိုင်း၊ ဒါမှမဟုတ် လူတစ်ဦးချင်းစီ ဒါမှမဟုတ် ချန်နယ်ကို လာချင်သူတိုင်းကို အရမ်းကျေးဇူးတင်ပါတယ်
29:06
to the channel.
448
1746790
1000
။
29:07
Um, I love to help and that's what the channel is for.
449
1747790
3150
အမ်၊ ကျွန်တော် ကူညီရတာကို နှစ်သက်ပြီး ချန်နယ်က အဲဒါပဲ ဖြစ်ပါတယ်။
29:10
Very good.
450
1750940
1000
အလွန်ကောင်းသည်။
29:11
Well Mr. Eric Wesch, it was a pleasure to speak with you.
451
1751940
2830
ကောင်းပြီ မစ္စတာ Eric Wesch၊ မင်းနဲ့ စကားပြောရတာ ဝမ်းသာတယ်။
29:14
It was wonderful to learn about Etacude English Teachers.
452
1754770
3980
Etacude English Teachers အကြောင်း လေ့လာရတာ အရမ်းကောင်းပါတယ်။
29:18
Congratulations on your success that you've had and I wish you more of that in the future.
453
1758750
5520
မင်းရဲ့အောင်မြင်မှုအတွက် ဂုဏ်ယူပါတယ် မင်းရဲ့အနာဂတ်ကိုလည်း ဒီထက်မက အောင်မြင်ပါစေလို့ ဆုတောင်းပါတယ်။
29:24
It was a real pleasure to meet you and… and chat with you today.
454
1764270
2640
ဒီနေ့ မင်းနဲ့တွေ့ပြီး စကားပြောရတာ တကယ့်ကို ကြည်နူးစရာပါပဲ။
29:26
And I thank you.
455
1766910
1310
ပြီးတော့ ငါ ကျေးဇူးတင်တယ်။
29:28
Thank you so much Steve for having me and everybody else out there watching that I hope
456
1768220
4860
ငါနဲ့ အပြင်မှာ စောင့်ကြည့်နေခဲ့တဲ့ Steve ကိုလည်း ကျေးဇူးအများကြီးတင်ပါတယ်
29:33
you have a fantastic week and, uh, we'll see you next time.
457
1773080
4320
မင်းကို အရမ်းကောင်းတဲ့ ရက်သတ္တပတ်တစ်ခုရလိမ့်မယ်လို့ မျှော်လင့်ပြီး နောက်တစ်ကြိမ်တွေ့ကြမယ်နော်။
29:37
Visit Eric's channel Etacude English Teachers.
458
1777400
2960
Eric ၏ ချန်နယ် Etacade English Teachers သို့ ဝင်ရောက်ကြည့်ရှုပါ။
29:40
And if you're looking for more of me, you can visit my own channel, called Story Time:
459
1780360
4410
ပြီးတော့ မင်းငါ့ကို နောက်ထပ်ရှာနေတယ်ဆိုရင် Story Time:
29:44
Steve Hatherly.
460
1784770
1000
Steve Hatherly လို့ခေါ်တဲ့ ငါ့ကိုယ်ပိုင်ချန်နယ်ကို ဝင်ကြည့်နိုင်ပါတယ်။
29:45
You can find that on YouTube as well.
461
1785770
1980
အဲဒါကို YouTube မှာလည်း တွေ့နိုင်ပါတယ်။
29:47
Eric you have to you have to subscribe to my channel for sure, yeah?
462
1787750
3190
အဲရစ်က မင်းငါ့ချန်နယ်ကို စာရင်းသွင်းဖို့ သေချာတယ် ဟုတ်လား။
29:50
100%.
463
1790940
1000
100%။
29:51
Fantastic.
464
1791940
1000
တစ်ဖက်တစ်လမ်းက။
29:52
And I'll…
465
1792940
1000
ပြီးတော့ ငါ…
29:53
I'll return the favor as well, uh, all right.
466
1793940
1960
ငါလည်း ကျေးဇူးပြန်တင်မယ်.. ဟုတ်ပြီ၊
29:55
Well once again Eric thank you so much.
467
1795900
2160
နောက်တစ်ခါ အဲရစ်ကို ကျေးဇူးအများကြီးတင်ပါတယ်။
29:58
Be safe.
468
1798060
2150
ဘေးကင်းပါစေ။
30:00
Be happy.
469
1800210
2150
ပျော်ပျော်နေပါ။
30:02
Be healthy and I hope to chat with you again someday.
470
1802360
11810
ကျန်းမာပါစေ၊ တစ်နေ့နေ့တော့ မင်းနဲ့ထပ်စကားပြောဖို့ မျှော်လင့်ပါတယ်။
30:14
Bye.
471
1814170
1080
အဲ့ဒီတော့
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7