English Conversation Practice - Role Play: Car Park Bump

การฝึกสนทนาภาษาอังกฤษ - บทบาทสมมติ: ที่จอดรถชน

24,574 views

2022-06-12 ・ English Like A Native


New videos

English Conversation Practice - Role Play: Car Park Bump

การฝึกสนทนาภาษาอังกฤษ - บทบาทสมมติ: ที่จอดรถชน

24,574 views ・ 2022-06-12

English Like A Native


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
It’s role play time! This is your chance to  have a real English conversation with me. 
0
160
7040
ถึงเวลาสวมบทบาทแล้ว! นี่เป็นโอกาสของคุณที่จะได้สนทนาภาษาอังกฤษกับผมอย่างแท้จริง
00:07
And you don't have to worry about what to say.  Because I have written you a fabulous script. 
1
7200
7040
และคุณไม่ต้องกังวลว่าจะพูดอะไร เพราะฉันได้เขียนสคริปต์ที่ยอดเยี่ยมให้คุณ
00:14
Just a quick interruption to let you know that  you can download the lesson notes for free by  
2
14240
6640
ขอแจ้งให้ทราบว่าคุณสามารถดาวน์โหลดบันทึกบทเรียนได้ฟรีโดย
00:20
clicking on the link in the description. First, listen to the interaction,  
3
20880
5440
คลิกที่ลิงก์ในคำอธิบาย ขั้นแรก ฟังการโต้ตอบ
00:26
then we will break down some of  the language used. And finally,  
4
26320
4800
จากนั้นเราจะแยกย่อยบางภาษาที่ใช้ และสุดท้าย
00:31
you will have a chance to step in and  roleplay both parts. So, let's go!
5
31120
7040
คุณจะมีโอกาสได้สวมบทบาททั้งสองส่วน งั้นไปกัน!
00:42
You have got to be kidding me!
6
42560
1760
คุณต้องล้อเล่นกับฉัน!
00:48
You stupid idiot! Why didn’t  you look where you were going?
7
48080
3600
ไอ้โง่ ไอ้โง่! ทำไมคุณไม่ดูว่าคุณกำลังจะไปไหน
00:52
I’m sorry!?
8
52320
880
ฉันเสียใจ!?
00:53
So, you should be, look at what you’ve done!
9
53200
2160
ดังนั้นคุณควรจะดูสิ่งที่คุณทำ!
00:55
No, hang on a minute. You were the one  who wasn’t looking; you drove into me.
10
55360
4400
ไม่ รอสักครู่ คุณเป็นคนที่ไม่ได้มอง คุณขับรถเข้ามาหาฉัน
01:00
This is a car park, I was simply  reversing out of my space,  
11
60480
4000
นี่คือที่จอดรถ ฉันเพิ่งจะกลับจากพื้นที่ของฉัน
01:04
you should have given me some room instead  of trying to zip past me like a maniac.
12
64480
4560
คุณน่าจะให้พื้นที่ฉันบ้างแทนที่จะพยายามรูดซิปผ่านฉันเหมือนคนบ้า
01:09
I wasn’t driving like a maniac; I was barely  doing 10 mph. Beside I had right of way.
13
69040
5760
ฉันไม่ได้ขับรถเหมือนคนบ้า ฉันแทบจะไม่ได้ทำ 10 ไมล์ต่อชั่วโมง ข้างๆฉันมีสิทธิ์
01:14
Oh, move out of my way, I need to photograph this  scene as evidence. You better have insurance.
14
74800
4640
หลีกไป ฉันต้องถ่ายรูปฉากนี้เป็นหลักฐาน ทำประกันดีกว่า
01:20
Look, you don’t need to be so rude. Regardless  of who is at fault here, it was an accident.  
15
80880
5360
ฟังนะ คุณไม่จำเป็นต้องหยาบคายขนาดนั้น ไม่ว่าใครจะผิดในที่นี้ มันเป็นอุบัติเหตุ
01:26
Have a little respect please. And yes,  of course I have insurance. Do you?
16
86240
4240
ขอแสดงความนับถือเล็กน้อย และใช่ แน่นอน ฉันมีประกัน คุณล่ะ?
01:30
Ah, that’s not important, as it will be  your insurance company that’ll have to  
17
90480
4080
อา นั่นไม่สำคัญหรอก เพราะบริษัทประกันภัยของคุณต้อง
01:34
cover this damage. And looking at the state  of my car, I would say it’s a write off.
18
94560
5360
รับผิดชอบความเสียหายนี้ และเมื่อดูสภาพรถของฉัน ฉันจะบอกว่ามันเป็นการตัดบัญชี
01:39
A write off? I don’t think so. You have  a broken head-light and a few scratches.
19
99920
6000
การเขียนออก? ฉันไม่คิดอย่างนั้น ไฟหน้าคุณหักและมีรอยขีดข่วนเล็กน้อย
01:45
No, the speed at which you ran into me, there  is definitely going to be underlying damage.
20
105920
5520
ไม่ ความเร็วที่คุณวิ่งเข้าหาฉัน จะมีความเสียหายแฝงอยู่แน่นอน
01:51
Are you trying to scam me?  Did you do this on purpose?
21
111440
3200
คุณกำลังพยายามที่จะหลอกลวงฉัน? คุณทำสิ่งนี้โดยตั้งใจหรือไม่?
01:54
Scam you? What do you take me for? I’m not  gonna stand here and let you abuse me like that.  
22
114640
5360
หลอกลวงคุณ? คุณพาฉันไปเพื่ออะไร ฉันจะไม่ยืนอยู่ตรงนี้ และปล่อยให้คุณทำร้ายฉันแบบนั้น
02:00
Give me your insurance details and get lost.
23
120560
2160
ให้รายละเอียดการประกันของคุณและหลงทาง
02:02
You give me your details first.
24
122720
2000
คุณให้รายละเอียดของคุณกับฉันก่อน
02:04
There’s my card, my name and number’s on the back.
25
124720
3120
มีบัตรของฉัน ชื่อและหมายเลขของฉันอยู่ด้านหลัง
02:09
And what about your insurance details?
26
129280
1920
แล้วรายละเอียดการประกันของคุณล่ะ?
02:11
Give me your details and I can pass any  additional information you need via email.
27
131200
4240
แจ้งรายละเอียดของคุณ แล้วเราจะส่งข้อมูลเพิ่มเติมที่คุณต้องการทางอีเมล
02:15
Well can I at least see your driving license.
28
135440
2560
อย่างน้อยฉันขอดูใบขับขี่ของคุณได้ไหม
02:18
No! Who do you think you are? Give me your  details now or I will call the police.
29
138000
5520
ไม่! คุณคิดว่าคุณเป็นใคร? ให้รายละเอียดของคุณตอนนี้หรือฉันจะโทรแจ้งตำรวจ
02:23
You’re not insured, are you?
30
143520
1760
คุณไม่ทำประกันใช่ไหม
02:25
It’s none of your business.  Give me what I’ve asked for.
31
145280
2880
มันไม่ใช่ธุระของคุณ. ให้สิ่งที่ฉันขอ
02:28
Let’s call the police, shall we? I am sure  they will happily assist in this situation.
32
148160
4880
ไปแจ้งตำรวจดีไหม ฉันแน่ใจว่าพวกเขาจะช่วยเหลือในสถานการณ์นี้อย่างมีความสุข
02:33
Oh, for Pete’s sake, WILL YOU STOP!!!
33
153040
2800
โอ้ เพื่อประโยชน์ของพีท คุณจะหยุด!!!
02:39
No, I’m not insured. Are you happy now?  
34
159600
3440
ไม่ ฉันไม่ทำประกัน ตอนนี้คุณมีความสุขไหม?
02:45
Look, I just got out the nick three weeks ago  and I am trying to get my life back in order.  
35
165360
7200
ฟังนะ ฉันเพิ่งออกจากนิคเมื่อสามสัปดาห์ก่อน และฉันกำลังพยายามทำให้ชีวิตของฉันกลับเป็นปกติ
02:53
This is my nan’s car, I can’t afford to get  insurance but I.. I need to run some errands  
36
173440
5120
นี่คือรถของน่านของฉัน ฉันไม่สามารถทำประกันได้ แต่ฉัน.. ฉันต้องไปทำธุระ
02:58
and move some stuff, so I just borrowed it for  today. And now this. My nan’s gonna kill me.
37
178560
5280
และขนย้ายของบางอย่าง ฉันเลยยืมมันมาสำหรับวันนี้ และตอนนี้นี้ น่านของฉันจะฆ่าฉัน
03:04
Ok, well look, the damage doesn’t seem extensive.  I’m willing to hold off calling the insurance  
38
184720
5600
โอเค ดูสิ ความเสียหายดูไม่ได้มากมายอะไร ฉันยินดีที่จะยกเลิกการโทรหา
03:10
company. We can see what the repairs are  and figure out who should cover what.
39
190320
4640
บริษัท ประกัน เราสามารถดูว่าการซ่อมแซมคืออะไรและหาว่าใครควรครอบคลุมอะไร
03:14
I haven’t got two pennies to rub together mate.  
40
194960
3040
ฉันไม่มีเงินสองเพนนีที่จะถูด้วยกันเพื่อน
03:18
I had three interviews as soon as I was released  and all of them rejected me cos of my record.
41
198000
3920
ฉันมีการสัมภาษณ์สามครั้งทันทีที่ฉันได้รับการปล่อยตัวและพวกเขาทั้งหมดปฏิเสธฉันเพราะประวัติของฉัน
03:23
If you are willing to do some heavy lifting then  there may be a position at my company you could  
42
203600
5040
หากคุณเต็มใจที่จะทำงานหนัก อาจมีตำแหน่งในบริษัทของฉันที่คุณสามารถ
03:28
take. But, I really would need to see some  proper ID before I consider employing you.
43
208640
5920
ทำได้ แต่ฉันจำเป็นต้องดูบัตรประจำตัวที่ถูกต้องก่อนที่จะพิจารณาจ้างคุณ
03:34
That’s…umm, amazing. Thank you. I’m so sorry  for acting like an arse before, I just panicked.
44
214560
8480
นั่น…อืม น่าทึ่งมาก ขอขอบคุณ. ฉันขอโทษที่ทำตัวเหมือนตูดมาก่อน ฉันแค่ตื่นตระหนก
03:43
That’s ok. My name’s Anna by the way.
45
223040
3200
ไม่เป็นไร. ฉันชื่อแอนนา
03:46
Jackie. It’s nice to meet you, Anna. I guess  you could say, I was lucky to bump into you.
46
226240
6960
แจ็กกี้. ยินดีที่ได้รู้จัก แอนนา ฉันเดาว่าคุณคงพูดได้ว่าฉันโชคดีที่เจอคุณ
03:58
Brilliant. Now it's time to look at  the language used in a bit more detail. 
47
238480
5680
ฉลาดหลักแหลม. ตอนนี้ได้เวลาดูภาษาที่ใช้อย่างละเอียดมากขึ้นแล้ว
04:08
“You have got to be kidding me!” Okay, phrases like, “you've got to  
48
248160
5200
“นายต้องล้อฉันเล่นแน่ๆ!” โอเค วลีเช่น “เธอ
04:13
be kidding me”, “you've got to be joking me.” We  also sometimes ask the question. “Are you joking?”  
49
253360
7120
ต้องล้อฉันเล่นแน่ๆ” “เธอต้องล้อฉันเล่นแน่ๆ” เรายังถามคำถามบางครั้ง "ล้อเล่นใช่ไหม?"
04:20
“Are you kidding?” This basically means  
50
260480
4080
“ล้อเล่นเหรอ?” โดยพื้นฐานแล้วหมายความว่า
04:24
I can't believe it. I don't believe it. And it's usually when something's happened  
51
264560
6320
ฉันไม่อยากจะเชื่อเลย ฉันไม่เชื่อ และมักจะเกิดขึ้นเมื่อมีบางอย่างเกิดขึ้น
04:30
or when something's been said that we don't like.  So, there's something negative. It can be used in  
52
270880
6080
หรือเมื่อบางสิ่งบางอย่างได้รับการบอกว่าเราไม่ชอบ ดังนั้นจึงมีบางอย่างที่เป็นลบ สามารถใช้ใน
04:36
a positive way as well. Like if someone says, “Congratulations, you've got the job.” 
53
276960
4880
ทางบวกได้เช่นกัน เช่นถ้ามีคนพูดว่า "ยินดีด้วย คุณได้งานแล้ว"
04:43
“Are you kidding? Are you..  You've got to be kidding me.” 
54
283360
3920
“ล้อเล่นเหรอ? คุณคือ.. คุณต้องล้อเล่นกับฉัน”
04:48
It's just a sense of disbelief. I  don't believe what's just happened. 
55
288240
3520
มันเป็นเพียงความรู้สึกไม่เชื่อ ฉันไม่เชื่อสิ่งที่เพิ่งเกิดขึ้น
04:52
“Why didn’t you look where you were going?” “I'm sorry.” 
56
292560
3200
“ทำไมไม่ดูว่าจะไปไหน” "ฉันเสียใจ."
04:55
“So, you should be, look at what you’ve done!” 
57
295760
1840
“ดังนั้น คุณควรจะเป็น ดูสิ่งที่คุณทำ!”
04:58
Okay, so what happened there was Anna in the  white and black said, “I'm sorry. I'm sorry.” 
58
298480
8720
โอเค เกิดอะไรขึ้น แอนนาในชุดขาวและดำพูดว่า “ฉันขอโทษ ฉันเสียใจ."
05:07
And she wasn't actually apologizing, although  that's what the other character took it as. 
59
307200
5920
และเธอไม่ได้ขอโทษจริงๆ แม้ว่านั่นจะเป็นสิ่งที่ตัวละครอื่นมองว่าเป็นแบบนั้น
05:13
But she wasn't actually apologizing.  She was saying, “Excuse me?” 
60
313680
5280
แต่เธอไม่ได้ขอโทษจริงๆ เธอพูดว่า “ขอโทษ?”
05:18
It was another phrase of disbelief. “I'm sorry! Excuse me! What did you  
61
318960
7200
เป็นอีกประโยคที่ไม่เชื่อ "ฉันเสียใจ! ขอโทษ! เมื่อกี้ คุณ
05:26
just say? I can't believe my ears. Did you really  just say that? Did you call me a stupid idiot?” 
62
326160
6960
พูดว่าอะไรนะ? แทบไม่เชื่อหูตัวเอง พูดแค่นี้จริงๆเหรอ? เรียกฉันว่าไอ้โง่เหรอ?”
05:33
So always take it in context. And from the  manner in which the person is saying, “sorry”,  
63
333120
6960
ดังนั้นจงคำนึงถึงบริบทเสมอ และจากลักษณะที่บุคคลนั้นพูดว่า “ขอโทษ”
05:40
but if someone says, “I'm sorry”, in a  questioning way, then what they're saying is,  
64
340080
5920
แต่ถ้ามีคนพูดว่า “ฉันขอโทษ” ในลักษณะคำถาม สิ่งที่พวกเขากำลังพูดก็คือ
05:46
“Excuse me? Can you say that again? Because  I can't believe you just said what you said.” 
65
346960
4880
“ขอโทษ? คุณช่วยพูดอีกรอบได้ไหม? เพราะฉันไม่อยากเชื่อเลยว่าคุณแค่พูดในสิ่งที่คุณพูด”
05:54
“No, hang on a minute. You were the one  who wasn’t looking; you drove into me.” 
66
354000
4560
“ไม่ รอสักครู่ คุณเป็นคนที่ไม่ได้มอง คุณขับรถชนฉัน”
05:59
Okay, so Anna just said, “Hang on a  minute.” “Hang on” is a phrasal verb. And it  
67
359440
6000
โอเค แอนนาก็แค่พูดว่า “เดี๋ยวก่อน” “Hang on” เป็นกริยาวิเศษณ์ และมัน
06:05
simply means “wait”, just wait a minute,  I need to understand what's going on here. 
68
365440
6800
ก็หมายถึง "รอ" แค่รอสักครู่ ฉันต้องเข้าใจว่าเกิดอะไรขึ้นที่นี่
06:13
“This is a car park, I was simply reversing out  of my space, you should have given me some room  
69
373840
6080
“นี่คือที่จอดรถ ฉันแค่กำลังถอยออกจากพื้นที่ของฉัน คุณน่าจะให้พื้นที่ฉันบ้าง
06:19
instead of trying to zip past like a maniac.” Okay, so “to zip”, “to zip.” This can be used  
70
379920
8160
แทนที่จะพยายามรูดซิปผ่านเหมือนคนบ้า” ตกลงดังนั้น "to zip", "to zip" นี้สามารถใช้
06:28
for many different things. But as a verb,  “to zip” means to move quite quickly.  
71
388080
5760
สำหรับสิ่งต่าง ๆ มากมาย. แต่เป็นคำกริยา “to zip” หมายถึง เคลื่อนไหวค่อนข้างเร็ว
06:34
We talk about cars zipping through the  traffic bikes, motorbikes, cyclists will  
72
394480
6880
เราคุยกันเรื่องรถที่แล่นผ่านรถจักรยาน มอเตอร์ไซค์ นักปั่นจักรยาน จะขับ
06:41
zip through standstill traffic, won't they? Can be quite dangerous if, if it's very, very busy  
73
401360
6640
ฝ่าการจราจรที่หยุดนิ่งได้ จริงไหม? อาจเป็นอันตรายได้ถ้ามันยุ่งมาก
06:48
if they zip through, but it means to move quickly. She also said, “you zipped past me like  
74
408000
7600
ถ้ามันยุ่งมาก แต่มันหมายถึงการเคลื่อนไหวอย่างรวดเร็ว เธอยังกล่าวอีกว่า “คุณรูดซิปผ่านฉันเหมือน
06:55
a maniac.” Now a maniac is a person who  shows extremely wild and violent behaviour. 
75
415600
8400
คนบ้า” ตอนนี้คนบ้าคือคนที่แสดงพฤติกรรมที่ดุร้ายและรุนแรงมาก
07:04
So, there’s a very negative thing to be a  maniac. You’re volatile, wild and violent. 
76
424000
5920
ดังนั้นจึงเป็นเรื่องเชิงลบมากที่จะเป็นคนบ้า คุณมีความผันผวน ดุร้าย และรุนแรง
07:12
“I wasn't driving like a maniac. I  was barely doing 10 miles an hour.” 
77
432400
3440
“ฉันไม่ได้ขับรถเหมือนคนบ้า ฉันแทบจะไม่ได้ทำ 10 ไมล์ต่อชั่วโมง”
07:17
Okay, she said, “I was barely  doing 10 miles an hour.” 
78
437360
4160
ตกลง เธอพูดว่า "ฉันเพิ่งทำ 10 ไมล์ต่อชั่วโมง"
07:22
If you're barely doing something, it means you're  almost not doing it. You're only just doing it. 
79
442080
8160
หากคุณแทบจะไม่ได้ทำอะไรสักอย่าง แสดงว่าคุณแทบไม่ได้ทำอะไรเลย คุณก็แค่ทำมัน
07:32
If I am going to get a train, I'm going to go and  catch a train. And I'm running late. I arrive at  
80
452000
9520
ถ้าฉันจะขึ้นรถไฟ ฉันจะไปขึ้นรถไฟ และฉันมาสาย ฉันมาถึง
07:41
the train station with only five minutes to spare.  And in that time, I needed to go to the toilet  
81
461520
10000
สถานีรถไฟโดยเหลือเวลาเพียงห้านาที และในตอนนั้นฉันต้องไปห้องน้ำ
07:51
to take a selfie because I was going to take  pictures all along the trip and buy breakfast from  
82
471520
9360
เพื่อถ่ายเซลฟี่ เพราะฉันจะถ่ายรูปตลอดการเดินทางและซื้ออาหารเช้าจาก
08:00
the shop and ideally sit down eat my breakfast.  I can say to you “Oh, I was so late this morning,  
83
480880
6560
ร้านและนั่งกินอาหารเช้าของฉัน ฉันสามารถพูดกับคุณได้ว่า “โอ้ เช้านี้
08:07
I barely had time to take a selfie never  mind go to the toilet and buy breakfast.” 
84
487440
5920
ฉันสายมาก แทบไม่มีเวลาเซลฟี่ ไม่เป็นไร ไปเข้าห้องน้ำและซื้ออาหารเช้า”
08:14
So, I barely had time to do that. And there  was, there was not enough time to do it. 
85
494720
5440
ดังนั้นฉันจึงแทบไม่มีเวลาทำอย่างนั้น และมีเวลาไม่พอที่จะทำ
08:21
Okay. Next. “Beside I had right of way. Oh, move out...”
86
501440
5840
ตกลง. ต่อไป. “ข้างๆ ฉันมีสิทธิ์ โอ้ ย้ายออกไป...”
08:28
“Right of Way.” We're talking  about the road system here.  
87
508080
4640
“ทางขวา” เรากำลังพูดถึงระบบถนนที่นี่
08:33
If you “have right of way”, it means that you  have priority to go, you're allowed to go. If  
88
513600
6160
ถ้าคุณ “มีสิทธิ” หมายความว่าคุณมีลำดับความสำคัญที่จะไป คุณได้รับอนุญาตให้ไป หาก
08:39
you don't have right of way, you have to stop  and wait for everybody else until you can go. 
89
519760
5760
คุณไม่มีสิทธิ์เดินทาง คุณต้องหยุดและรอคนอื่นจนกว่าจะได้ไป
08:46
For example, near where I live, there is a bridge  to go underneath the bridge. It's very narrow,  
90
526320
7440
เช่น บริเวณที่ฉันอยู่มีสะพานให้ลอดใต้สะพาน มันแคบมาก
08:53
there's only enough room for one vehicle not two  passing each other. So, someone has to wait on  
91
533760
7440
มีที่ว่างเพียงพอสำหรับรถหนึ่งคันไม่ใช่สองคันผ่านกัน เลยต้องรอใครสักคนอยู่
09:01
their side of the bridge until it's clear. Whereas  on the other side you have right of away and you  
92
541200
7200
ข้างสะพานจนกว่าจะโล่ง ส่วนอีกด้านเป็นทางไปและ
09:08
can just drive straight through. You don't have  to wait. You can just keep driving. Because you  
93
548400
5120
ขับตรงไปได้เลย คุณไม่ต้องรอ คุณสามารถขับรถต่อไปได้ เพราะคุณ
09:13
have right of way if you're on one side, but  there's signage on the road on the other side  
94
553520
5440
มีสิทธิ์ทางถ้าคุณอยู่ด้านหนึ่ง แต่อีกฝั่ง
09:18
of the bridge that says you don't have right of  way. You must give way to other people. Okay?
95
558960
7160
ของสะพานมีป้ายบอกว่าคุณไม่มีทาง คุณต้องหลีกทางให้คนอื่น ตกลง?
09:26
Oh, move out of my way, I need to photograph this  scene as evidence. You better have insurance. 
96
566120
5240
หลีกไป ฉันต้องถ่ายรูปฉากนี้เป็นหลักฐาน ทำประกันดีกว่า
09:32
Okay, she says, “You better have insurance.” “To better have something” or someone says,  
97
572880
7840
ตกลง เธอพูดว่า "คุณควรมีประกัน" “ให้มีบางอย่างที่ดีกว่า” หรือบางคนพูดว่า
09:40
“You better do something.” They are basically  giving you a warning or giving you advice. 
98
580720
5920
“คุณควรทำอะไรสักอย่าง” โดยทั่วไปพวกเขาจะให้คำเตือนหรือให้คำแนะนำแก่คุณ
09:47
Oh, it looks like it's going to rain  today. You better take your umbrella  
99
587680
6320
โอ้ วันนี้ดูเหมือนฝนจะตก คุณควรพกร่มติดตัว
09:54
out with you just in case. Or I won't be home this time. Afternoon.  
100
594000
6640
ไปด้วย จะดีกว่า หรือฉันจะไม่อยู่บ้านในครั้งนี้ ตอนบ่าย.
10:00
So, you better take your key to let  yourself in when you get home from work. 
101
600640
4880
ดังนั้น คุณควรนำกุญแจของคุณเข้าบ้านเมื่อคุณกลับจากทำงาน
10:06
So, there it's advice. Or I might say  to you, “You better be back by midnight,  
102
606240
7440
ดังนั้นจึงมีคำแนะนำ หรือฉันอาจบอกเธอว่า “คุณควรกลับมาก่อนเที่ยงคืน มิ
10:14
or I'm locking the doors and you're not  coming in.” That would be a warning. Okay,  
103
614240
5120
ฉะนั้นฉันจะล็อคประตูแล้วคุณไม่เข้ามา” นั่นจะเป็นการเตือน โอเค
10:19
so you better do something, or you better  have something indicates warning or advice. 
104
619360
6160
คุณควรทำอะไรซักอย่าง มิฉะนั้น คุณควรมีบางอย่างที่บ่งบอกถึงคำเตือนหรือคำแนะนำ
10:28
Look, you don’t need to be so rude.  Regardless of who is at fault here,  
105
628160
3920
ฟังนะ คุณไม่จำเป็นต้องหยาบคายขนาดนั้น ไม่ว่าใครจะผิดในที่นี้
10:32
it was an accident. Have a little respect please.  And yes, of course I have insurance. Do you?
106
632080
6160
มันเป็นอุบัติเหตุ ขอแสดงความนับถือเล็กน้อย และใช่ แน่นอน ฉันมีประกัน คุณล่ะ?
10:38
Ah, that’s not important, as it will be  your insurance company that’ll have to  
107
638240
4240
อา นั่นไม่สำคัญหรอก เพราะบริษัทประกันภัยของคุณต้อง
10:42
cover this damage. And looking at the state  of my car, I would say it’s a write off. 
108
642480
5360
รับผิดชอบความเสียหายนี้ และเมื่อดูสภาพรถของฉัน ฉันจะบอกว่ามันเป็นการตัดบัญชี
10:48
Okay. So, she says, “Your insurance  company will have to cover the damage.” 
109
648800
6400
ตกลง. ดังนั้น เธอจึงพูดว่า "บริษัทประกันของคุณจะต้องรับผิดชอบความเสียหาย"
10:55
“To cover something” when we're  talking about finance bills, means pay. 
110
655840
6640
“เพื่อปกปิดบางอย่าง” เมื่อพูดถึงการเงินหมายถึงจ่าย
11:02
So, if I say to you, you have to cover  this bill, you have to cover the cost  
111
662480
4560
ดังนั้น ถ้าผมบอกคุณ คุณต้องจ่ายค่าเสียหายนี้ คุณต้องครอบคลุมค่าใช้จ่าย
11:07
of this damage. I'm saying you have to pay. If we go for dinner or for lunch, and I say,  
112
667040
6320
ของความเสียหายนี้ ฉันบอกว่าคุณต้องจ่าย ถ้าเราไปทานอาหารเย็นหรือไปทานอาหารกลางวัน แล้วฉันก็พูดว่า
11:13
“Don't worry, I'm covering this.”  I'm saying I'm going to pay for this. 
113
673360
5200
“ไม่ต้องห่วง ฉันจะดูแลเรื่องนี้ให้เอง” ฉันกำลังจะบอกว่าฉันจะจ่ายเงินเพื่อสิ่งนี้
11:19
Then she also went on to say, “I  would say that my car is a write off.” 
114
679440
6080
จากนั้นเธอก็พูดต่อไปว่า “ฉันจะบอกว่ารถของฉันไม่มีการตัดบัญชี”
11:26
“A write off” is, referring to a vehicle,  saying it's too badly damaged, to be repaired.  
115
686480
7120
“การตัดจำหน่าย” หมายถึง รถที่เสียหายหนักเกินกว่าจะซ่อมได้
11:34
So, if you say a car is a write  off, it cannot be repaired,  
116
694320
3600
ดังนั้น ถ้าคุณบอกว่ารถเป็นค่าตัดจำหน่าย ก็ไม่สามารถซ่อมแซมได้
11:37
the damage is too extensive. And you  should just buy a new car, basically.
117
697920
5520
ความเสียหายนั้นกว้างขวางเกินไป และคุณควรซื้อรถใหม่โดยพื้นฐานแล้ว
11:44
A write off? I don’t think so. You have  a broken head-light and a few scratches.
118
704960
6320
การเขียนออก? ฉันไม่คิดอย่างนั้น ไฟหน้าคุณหักและมีรอยขีดข่วนเล็กน้อย
11:51
No, the speed at which you ran into me, there  is definitely going to be underlying damage.
119
711280
5520
ไม่ ความเร็วที่คุณวิ่งเข้าหาฉัน จะมีความเสียหายแฝงอยู่แน่นอน
11:57
“To run into someone” it means to  collide with a person or with something. 
120
717840
7600
"การชนกับใครบางคน" หมายถึงการชนกับบุคคลหรือบางสิ่งบางอย่าง
12:05
Here obviously they're talking about  their cars even though they refer to the..  
121
725440
5120
เห็นได้ชัดว่าพวกเขากำลังพูดถึงรถของพวกเขาแม้ว่าพวกเขาจะอ้างถึง ..
12:10
that she refers to it as you run into me.  But what she meant is you ran into my car. 
122
730560
4400
ที่เธอหมายถึงมันเมื่อคุณวิ่งเข้าหาฉัน แต่สิ่งที่เธอหมายถึงคือคุณวิ่งเข้าไปในรถของฉัน
12:14
I was in the car you ran into me in my  car. So, it means the cars have collided,  
123
734960
6480
ฉันอยู่ในรถที่คุณวิ่งเข้ามาหาฉันในรถของฉัน แปลว่า รถชนกัน, ชนกัน
12:21
they've ran into each other. You can also use this  
124
741440
3680
. คุณยังสามารถใช้สิ่งนี้
12:25
to talk about meeting someone by  accident in town or anywhere. If you  
125
745120
8080
เพื่อพูดคุยเกี่ยวกับการพบปะใครสักคนโดยบังเอิญในเมืองหรือที่ใดก็ได้ หากคุณ
12:34
happen to collide with someone even  if it's not completely physical,  
126
754080
4080
บังเอิญไปชนกับใครซักคนถึงแม้จะไม่ใช่ร่างกายทั้งหมด
12:38
but you just come up to them and go, “Oh, hello.  What are you doing here? Fancy running into you  
127
758160
6880
แต่คุณแค่เข้ามาหาพวกเขาแล้วพูดว่า “โอ้ สวัสดี คุณมาทำอะไรที่นี่? แฟนซีวิ่งเข้าหาคุณ
12:45
here at the supermarket? That's interesting.  I haven't seen you for ages. How are you?” 
128
765040
5040
ที่นี่ที่ซูเปอร์มาร์เก็ต? นั่นดูน่าสนใจ. ฉันไม่ได้เห็นคุณมานานแล้ว คุณเป็นอย่างไรบ้าง?"
12:50
It's very similar “to bump into” another phrasal  verb “to bump into” and “to run into”. Both mean  
129
770960
7200
มันคล้ายกันมากกับคำว่า “to Bump into” กริยาวลีอีกคำหนึ่ง “to Bump into” และ “to run into” ทั้งสองหมายถึง
12:58
to kind of collide, accidentally meet. But ‘run’  definitely has more of a hit feeling to it. So,  
130
778160
8160
การชนกันโดยบังเอิญ แต่ 'การวิ่ง' นั้นให้ความรู้สึกที่โดนใจมากกว่า เลย
13:06
you run into someone. Especially when  talking about cars. It means to collide. 
131
786320
5120
ไปเจอใครมา โดยเฉพาะเมื่อพูดถึงรถยนต์ แปลว่า ชนกัน
13:12
“Are you trying to scam me?  Did you do this on purpose?” 
132
792240
3440
“คุณกำลังพยายามหลอกลวงฉันเหรอ? คุณทำสิ่งนี้โดยตั้งใจหรือไม่”
13:15
“Scam you? What do you take me for? I’m not  gonna stand here and let you abuse me like that.  
133
795680
5520
“หลอกลวงคุณ? คุณพาฉันไปเพื่ออะไร ฉันจะไม่ยืนอยู่ตรงนี้ และปล่อยให้คุณทำร้ายฉันแบบนั้น
13:21
Give me your insurance details and get lost.” Okay? “What do you take me for?” She said,  
134
801760
6480
ให้รายละเอียดการประกันของคุณและหลงทาง” ตกลง? “คุณพาผมไปเพื่ออะไร” เธอพูดว่า
13:28
“What do you take me for?” This means what sort of person  
135
808240
4480
“คุณพาฉันไปเพื่ออะไร” นี่หมายความว่า
13:33
do you think I am? You're basically telling  the person who you're talking to that they've..  
136
813360
7440
คุณคิดว่าฉันเป็นคนแบบไหน? คุณกำลังบอกคนที่คุณกำลังพูดด้วยว่าพวกเขาเคย..
13:40
they've got it all wrong. They've misjudged you. What do you take me for? This is always used in  
137
820800
7760
พวกเขาเข้าใจผิดทั้งหมด พวกเขาตัดสินคุณผิด คุณพาฉันไปเพื่ออะไร มักใช้ใน
13:49
a kind of disagreement. So, you take  offense at something that someone said. 
138
829280
5280
ความไม่ลงรอยกัน ดังนั้นคุณจึงขุ่นเคืองในสิ่งที่ใครบางคนพูด
13:56
“Who do you think I am? What do you take me  for? You think I'm a con artist? How dare you?” 
139
836240
6960
“คุณคิดว่าฉันเป็นใคร? คุณพาฉันไปเพื่ออะไร คุณคิดว่าฉันเป็นนักต้มตุ๋น? กล้าดียังไง?"
14:04
Okay? And then at the end, she  said, “Get lost”, “Get lost.” 
140
844320
4960
ตกลง? และในตอนท้ายเธอพูดว่า "ไปซะ" "ไปซะ"
14:09
What she's saying there is “Go away”, “Leave  me alone.” It's... Yeah, it's a... it's a  
141
849280
7040
สิ่งที่เธอพูดคือ “ไปให้พ้น”, “ทิ้งฉันไว้คนเดียว” มันคือ... ใช่ มันคือ... มันเป็น
14:16
lightly offensive phrase. You wouldn't tell your  boss to get lost because you might get a sack. 
142
856320
7520
วลีที่ไม่เหมาะสมเล็กน้อย คุณคงไม่บอกเจ้านายให้หลงทางเพราะคุณอาจโดนกระสอบ
14:23
You wouldn't tell anyone at work to get lost.  You can use it jokingly with a friend or someone  
143
863840
5280
คุณจะไม่บอกใครในที่ทำงานให้หลงทาง คุณสามารถใช้แบบล้อเล่นกับเพื่อนหรือคนที่
14:29
you're very friendly with. But you have to  be very careful if it's someone at work and  
144
869120
4160
คุณสนิทสนมได้ แต่คุณต้องระวังให้มากถ้าเป็นคนในที่ทำงานและ
14:33
actually with anyone telling someone to get  lost might upset them. But there are other  
145
873280
4800
จริง ๆ แล้วมีคนบอกใครให้หลงทางอาจทำให้พวกเขาไม่พอใจ แต่มี
14:38
much more offensive versions of “get  lost”. But that's a very, very light one. 
146
878640
5360
"หลงทาง" เวอร์ชั่นอื่นที่ไม่เหมาะสมกว่ามาก แต่นั่นเป็นอันที่เบามาก
14:44
“Well can I at least see your driving license.”
147
884000
2640
“อย่างน้อยฉันก็ขอดูใบขับขี่ของคุณได้”
14:46
“No! Who do you think you are? Give me your  details now or I will call the police.”
148
886640
5520
"ไม่! คุณคิดว่าคุณเป็นใคร? ให้รายละเอียดของคุณกับฉันตอนนี้หรือฉันจะโทรแจ้งตำรวจ”
14:52
Okay, she says, “Who do you think you are?” Now this is a way of telling someone that  
149
892960
6800
โอเค เธอพูดว่า “คุณคิดว่าคุณเป็นใคร” นี่เป็นวิธีบอกใครบางคนว่า
14:59
they are conceited or entitled. It's another way of saying, “How dare you?  
150
899760
6000
พวกเขาอวดดีหรือมีสิทธิ์ เป็นอีกวิธีหนึ่งในการพูดว่า “คุณกล้าดียังไง?
15:06
You think you're so special? You think you're  up there, high status? And I'm down here?  
151
906800
6000
คุณคิดว่าคุณพิเศษมากเหรอ? คุณคิดว่าคุณอยู่บนนั้น สถานะสูง? และฉันลงที่นี่?
15:13
Who do you think you are? You're not up there.  You're the same as me. You're below me maybe.” 
152
913440
5520
คุณคิดว่าคุณเป็นใคร? คุณไม่ได้อยู่บนนั้น คุณก็เหมือนกับฉัน บางทีคุณอาจอยู่ใต้ฉัน”
15:20
Okay, so it's another way of having a dig, and  telling them that they are out of line, that they  
153
920000
5680
โอเค นั่นเป็นอีกวิธีหนึ่งในการขุด และบอกพวกเขาว่าพวกเขาอยู่นอกเส้นทาง พวกเขา
15:25
are overstepping the mark. There's lots of phrases  here I'm throwing at you. But they what they're  
154
925680
6160
กำลังทำเกินขอบเขต มีวลีมากมายที่นี่ที่ฉันโยนใส่คุณ แต่สิ่งที่พวกเขา
15:31
saying is unacceptable. Basically, unacceptable. “Who do you think you are?”
155
931840
5040
พูดนั้นเป็นสิ่งที่ยอมรับไม่ได้ โดยทั่วไปไม่สามารถยอมรับได้ "คุณคิดว่าคุณเป็นใคร?"
15:38
“You’re not insured, are you?”
156
938800
1760
“คุณไม่ทำประกันใช่ไหม”
15:40
“It’s none of your business.  Give me what I’ve asked for.” 
157
940560
2640
"มันไม่ใช่ธุระของคุณ. ให้ในสิ่งที่ฉันขอ”
15:44
It's none of your business. This is a very  common expression that you use when you don't  
158
944000
5120
มันไม่ใช่ธุระของคุณ. นี่เป็นนิพจน์ทั่วไปที่คุณใช้เมื่อคุณไม่
15:49
want to share information with someone.  So, it's definitely a little bit harsh. 
159
949120
7600
ต้องการแบ่งปันข้อมูลกับผู้อื่น ดังนั้นมันจึงค่อนข้างรุนแรง
15:58
So, if someone asks you, oh, how was your  weekend, and you don't want to talk about  
160
958160
4640
ดังนั้น ถ้ามีคนถามคุณว่า วันหยุดของคุณเป็นอย่างไรบ้าง และคุณไม่อยากพูดถึงเรื่อง
16:02
it, but they are a nice person,  and you don't want to upset them?  
161
962800
3920
นี้ แต่พวกเขาเป็นคนดี และคุณไม่ต้องการที่จะทำให้พวกเขาไม่พอใจ
16:06
I wouldn't say to them, “It's none of your  business,” because they might feel a bit  
162
966720
5680
ฉันจะไม่พูดกับพวกเขาว่า “ไม่ใช่เรื่องของคุณ” เพราะพวกเขาอาจจะรู้สึก
16:14
taken aback by that. They might be a  bit surprised if you use that phrase. 
163
974160
4960
แปลกใจเล็กน้อยกับเรื่องนั้น พวกเขาอาจจะแปลกใจเล็กน้อยถ้าคุณใช้วลีนั้น
16:19
In that situation, I just say, oh, I’m  sorry, I don't want to talk about it.  
164
979760
3440
ในสถานการณ์นั้น ฉันแค่พูดว่า โอ้ ฉันขอโทษ ฉันไม่อยากพูดถึงมัน
16:24
But if you want to be a little bit cutting  a bit direct, and you don't mind maybe  
165
984160
5920
แต่ถ้าคุณต้องการที่จะตัดเรื่องตรงเล็กน้อยและคุณไม่รังเกียจ ที่จะ
16:30
upsetting them a little, you say, it's none  of your business! Back off! Leave me alone! 
166
990720
5600
ทำให้พวกเขาไม่พอใจนิดหน่อย คุณพูดว่า มันไม่ใช่ธุรกิจของคุณ! ถอยไป! ทิ้งฉันไว้คนเดียว!
16:36
“Let’s call the police, shall we? I am sure  they will happily assist in this situation.”
167
996320
5440
“ไปแจ้งตำรวจดีไหม? ฉันแน่ใจว่าพวกเขาจะช่วยเหลือในสถานการณ์นี้อย่างมีความสุข”
16:41
“Oh, for Pete’s sake, WILL YOU STOP!!!”
168
1001760
2080
“โอ้ เพื่อประโยชน์ของพีท คุณจะหยุด!!!”
16:44
Okay. “For Pete’s sake” There are many versions  
169
1004560
4800
ตกลง. “เพื่อประโยชน์ของพีท” สำนวนนี้ มีหลายเวอร์ชัน
16:49
of this expression that you can use. This is a  very family friendly version. There are other  
170
1009360
6880
ที่คุณสามารถใช้ได้ นี่เป็นเวอร์ชันที่เป็นมิตรกับครอบครัวมาก มี
16:56
versions that are a bit more crude, rude and  offensive using swear words in place of ‘Pete’.  
171
1016240
6000
เวอร์ชันอื่นๆ ที่หยาบคาย หยาบคาย และไม่เหมาะสมอีกเล็กน้อยโดยใช้คำสบถแทน 'พีท'
17:02
But “for Pete's sake” is just an expression  that we use when we're frustrated, or annoyed. 
172
1022960
6160
แต่ “เพื่อประโยชน์ของพีท” เป็นเพียงสำนวนที่เราใช้เมื่อเราหงุดหงิดหรือรำคาญ
17:09
“Oh, for Pete's sake, I forgot my purse.” “Ah, for Pete's sake, I burnt the toast.” 
173
1029120
6720
“อ้อ เพื่อประโยชน์ของพีท ฉันลืมกระเป๋าเงินไว้” “อ่า เพื่อประโยชน์ของพีท ฉันเผาขนมปังปิ้งแล้ว”
17:17
“For Pete's sake, can you stop with  that music? It's giving me a headache.” 
174
1037120
4480
“เพื่อประโยชน์ของพีท คุณช่วยหยุดด้วยเพลงนั้นได้ไหม มันทำให้ฉันปวดหัว”
17:22
Okay, so frustration or annoyance  would lead to that phrase.
175
1042240
4840
โอเค ความหงุดหงิดหรือความรำคาญจะนำไปสู่วลีนั้น
17:27
“No, I’m not insured. Are you happy now?”
176
1047080
3080
“ไม่ ฉันไม่ทำประกัน ตอนนี้คุณมีความสุขไหม?"
17:31
Okay. “Are you happy now?” “Are you  happy now?” is a rhetorical question  
177
1051360
4720
ตกลง. "ตอนนี้คุณมีความสุขไหม?" "ตอนนี้คุณมีความสุขไหม?" เป็นคำถามเชิงโวหาร
17:36
that you use with a sarcastic tone. So, you know that they're probably  
178
1056640
6080
ที่คุณใช้ด้วยน้ำเสียงประชดประชัน คุณก็รู้ว่าพวกเขาคง
17:42
not going to be happy. Because you hear she's  admitted something that she's not proud of?  
179
1062720
7760
ไม่มีความสุข เพราะคุณได้ยินว่าเธอยอมรับในสิ่งที่เธอไม่ภูมิใจเหรอ?
17:51
Or maybe you do something that you don't  want to do. And so, you look at them and go,  
180
1071040
6560
หรือบางทีคุณอาจทำสิ่งที่คุณไม่อยากทำ ดังนั้น คุณมองพวกเขาแล้วพูดว่า
17:57
“Are you happy now? Is that what you wanted?” And you know, it's not what they wanted. But  
181
1077600
6080
“ตอนนี้คุณมีความสุขไหม? นั่นคือสิ่งที่คุณต้องการ?” และคุณก็รู้ว่ามันไม่ใช่สิ่งที่พวกเขาต้องการ แต่
18:03
again, it's just a way of having a dig. Are you  happy now? There? So, it's very sarcastic. Okay. 
182
1083680
7120
อีกครั้ง มันเป็นเพียงวิธีการขุด ตอนนี้คุณมีความสุขไหม? ที่นั่น? ดังนั้นจึงเป็นเรื่องประชดประชันมาก ตกลง.
18:11
So it might be that my partner and I have  a disagreement about whether to give my son  
183
1091360
7920
ดังนั้นอาจเป็นเพราะคู่ของฉันและฉันมีความไม่เห็นด้วยว่าจะให้
18:19
ice cream or not. And I say don't give him  ice cream because he will be up all night,  
184
1099280
5360
ไอศกรีมลูกชายของฉันหรือไม่ และฉันบอกว่าอย่าให้ไอศกรีมเขา เพราะเขาจะต้องตื่นทั้งคืน มิ
18:24
or it will make him hyperactive. We have an argument and my partner says,  
185
1104640
6240
ฉะนั้นจะทำให้เขามีสมาธิสั้น เรามีข้อโต้แย้งและคู่ของฉันพูดว่า
18:30
“No, give him ice cream.” An I go, “Fine!” I give him the ice cream. My son eats the ice  
186
1110880
5280
"ไม่ ให้ไอศกรีมเขา" ฉันไป "ดี!" ฉันให้ไอศกรีมแก่เขา ลูกชายของฉันกิน
18:36
cream and get so excited and hyperactive that he  throws up. And then he doesn't go to sleep until  
187
1116160
6320
ไอศกรีมและรู้สึกตื่นเต้นและกระวนกระวายใจมากจนอาเจียนออกมา แล้วก็ไม่เข้านอนจนถึง
18:43
midnight. And I say to my partner, “Are you happy  now? We gave him ice cream. Are you happy now?” 
188
1123040
6640
เที่ยงคืน และฉันพูดกับคู่ของฉันว่า “ตอนนี้คุณมีความสุขไหม เราให้ไอศกรีมแก่เขา ตอนนี้คุณมีความสุขไหม?"
18:50
Of course, my partner is not going to be happy  with the outcome. He made a bad decision. 
189
1130800
5520
แน่นอนว่าคู่ของฉันจะไม่พอใจกับผลลัพธ์ที่ได้ เขาตัดสินใจผิดพลาด
18:56
“I just got out the nick  three weeks ago and I am...”
190
1136320
2800
“ฉันเพิ่งออกจากนิคเมื่อสามสัปดาห์ก่อนและฉันก็...”
18:59
“The nick.” “The nick” is a slang term for prison.  So, she just got out of prison three weeks ago.
191
1139120
7400
“เดอะนิค” “ The nick” เป็นศัพท์สแลงสำหรับเรือนจำ เธอเพิ่งออกจากคุกเมื่อสามสัปดาห์ก่อน
19:06
“... trying to get my life back  in order. This is my nan’s car,  
192
1146520
5560
“... พยายามเอาชีวิตของฉันกลับคืนมาอย่างเป็นระเบียบ นี่คือรถของคุณน่าน
19:12
I can’t afford to get insurance but I..  I need to run some errands and move...”
193
1152080
4160
ฉันไม่สามารถทำประกันได้ แต่ฉัน.. ฉันต้องไปทำธุระและย้าย...”
19:17
She needs to run some errands. “To run errands”  means to do some jobs or chores. Errands would  
194
1157200
6640
เธอต้องการทำธุระบางอย่าง “การทำธุระ” หมายถึงการทำงานหรืองานบางอย่าง การ ทำธุระก็
19:23
be things like having to post some letters.  So going to the post office to post a parcel,  
195
1163840
4720
เหมือนกับการต้องโพสต์จดหมาย ไปไปรษณีย์เพื่อไปส่งพัสดุ
19:29
buy stamps, post some letters, maybe going  to the bank to open up a bank account.  
196
1169120
4640
ซื้อแสตมป์ ไปรษณียบัตร หรืออาจจะไปธนาคารเพื่อเปิดบัญชีธนาคาร
19:33
Things that are like life administration, job.
197
1173760
4280
สิ่งต่างๆ เช่น การบริหารชีวิต การงาน
19:38
“... some stuff, so I just borrowed it for  today. And now this. My nan’s gonna kill me.”
198
1178040
8360
“... ของบางอย่าง ฉันเลยยืมมันมาสำหรับวันนี้ และตอนนี้นี้ น่านของฉันจะฆ่าฉัน”
19:46
“My nan’s gonna kill me.” This is a phrase meaning  
199
1186400
1920
“น่านของฉันจะฆ่าฉัน” นี่เป็นวลีที่หมายถึง
19:48
someone's going to be extremely angry  and upset with you. They're not actually  
200
1188320
4960
ใครบางคนจะโกรธและไม่พอใจคุณอย่างมาก จริงๆ แล้วพวกมันไม่ได้
19:53
going to physically kill you but they  are going to be angry with you. Okay? 
201
1193280
4880
จะฆ่าคุณแต่จะโกรธคุณ ตกลง?
19:58
So, if I use my partner as an example, again.  If my partner did something that upset me,  
202
1198160
6560
ดังนั้นหากฉันใช้คู่ของฉันเป็นตัวอย่างอีกครั้ง ถ้าคู่ของฉันทำอะไรที่ทำให้ฉันไม่พอใจ
20:04
and I got really angry, I might  say, “I'm going to kill him.” 
203
1204720
3520
และฉันโกรธมาก ฉันอาจจะพูดว่า “ฉันจะฆ่าเขา”
20:08
I'm not actually going to murder him, I would  just shout at him and tell him that he's an idiot,  
204
1208880
7040
ฉันไม่ได้จะฆ่าเขาจริงๆ ฉันแค่ตะโกนใส่เขาและบอกเขาว่าเขางี่เง่า
20:15
and he shouldn't have done it. “Ok, well look, the damage doesn’t  
205
1215920
4320
และเขาไม่ควรทำอย่างนั้น “เอาล่ะ ดูสิ ความเสียหายไม่ได้
20:20
seem extensive. I’m willing to hold off  calling the insurance company. We can...”
206
1220240
5040
ดูมากมายนัก ฉันยินดีที่จะยกเลิกการโทรหาบริษัทประกัน เราทำได้...”
20:25
Okay, so “hold off”, “hold off” means  also to stop to kind of wait and not  
207
1225280
9040
โอเค ดังนั้น “รอ” “หยุด” หมายถึงหยุดรอและไม่
20:34
do something you're intending to do. So, if I'm going to book some tickets  
208
1234320
6480
ทำอะไรที่คุณตั้งใจจะทำ ดังนั้น ถ้าฉันจะจองตั๋ว
20:40
for a show in the theatre, and you say, “Wait,  I might not be able to come. So can you just  
209
1240800
7280
สำหรับการแสดงในโรงละคร และคุณพูดว่า “เดี๋ยวก่อน ฉันอาจจะมาไม่ได้ ดังนั้น คุณช่วย
20:48
hold off booking those tickets till tomorrow,  and I can tell you for sure if I can come.” 
210
1248080
4080
งดการจองตั๋วเหล่านั้นจนถึงพรุ่งนี้ได้ไหม และฉันสามารถบอกคุณได้อย่างแน่ชัดว่าฉันจะมาได้ไหม”
20:52
“Okay.” So then I will  
211
1252960
1520
"ตกลง." ดังนั้นฉันจะ
20:54
hold off booking those tickets. Okay, so it's,  in a sense, it's waiting, just like “hold on”.  
212
1254480
7280
ระงับการจองตั๋วเหล่านั้น โอเค ในแง่หนึ่ง มันกำลังรอ เหมือนกับ "รอ"
21:01
But this is waiting on an action  that you are intending to do.
213
1261760
4960
แต่สิ่งนี้กำลังรอการกระทำที่คุณตั้งใจจะทำ
21:07
“... see what the repairs are and  figure out who should cover what.”
214
1267800
4440
“...ดูว่าการซ่อมแซมคืออะไร แล้วหาว่าใครควรครอบคลุมอะไรบ้าง”
21:13
“Figure out.” “To figure something out” is to  
215
1273280
2960
“คิดออก” “การคิดออก” คือการ
21:17
solve a problem or find the best way of doing  something. It’s very similar to “work out”. 
216
1277840
6080
แก้ปัญหาหรือค้นหาวิธีที่ดีที่สุดในการทำบางสิ่ง มันคล้ายกับ "การออกกำลังกาย" มาก
21:24
“I'm going to figure out how I'm going to pay  this bill. Because I don't have the money. So,  
217
1284560
5760
“ฉันจะคิดออกว่าฉันจะจ่ายบิลนี้อย่างไร เพราะฉันไม่มีเงิน ดังนั้น
21:30
I need to figure out how to pay this bill.” “I don't know how to break the news to my mum  
218
1290320
9360
ฉันต้องหาวิธีชำระบิลนี้” “ฉันไม่รู้ว่าจะแจ้งข่าวให้แม่ทราบได้อย่างไร
21:39
that we are moving out. But I'll  figure out what to say to her later.” 
219
1299680
4960
ว่าเรากำลังจะย้ายออก แต่ฉันจะคิดออกว่าจะพูดอะไรกับเธอในภายหลัง”
21:45
So, I will solve that problem. I'll  think through it and find the best  
220
1305200
4000
ดังนั้นฉันจะแก้ปัญหานั้น ฉันจะคิดทบทวนและหา
21:49
solution. So, “to figure something out”. And she said figure out who should cover  
221
1309200
5280
ทางออก ที่ดีที่สุด ดังนั้น "เพื่อคิดออก" และเธอบอกว่าหาว่าใครควรปกปิด
21:55
what. Remember “to cover” means  to pay for in this situation. 
222
1315360
5680
อะไร จำไว้ว่า “เพื่อให้ครอบคลุม” หมายถึงการจ่ายเงินในสถานการณ์นี้
22:01
So, I'll figure out who should pay for  what, in terms of the damage to the cars.
223
1321040
5520
ฉันจะหาให้ว่าใครควรจ่ายค่าอะไร ในแง่ของความเสียหายของรถ
22:07
“I haven’t got two pennies to rub together mate.” Oh, she hasn't got two pennies to rub together.  
224
1327200
5840
“ฉันไม่มีเงินสองเพนนีที่จะถูด้วยกันเพื่อน” โอ้ เธอไม่มีเงินสองเพนนีที่จะถูด้วยกัน
22:13
This is a phrase that means “I'm  poor”. I've got no money. I don't have  
225
1333040
5040
เป็นวลีที่มีความหมายว่า “ฉันจน” ฉันไม่มีเงิน ฉันไม่มี
22:18
two pennies to rub together. So, I've got no money whatsoever. 
226
1338080
4800
เงินสองเพนนีที่จะถูด้วยกัน ดังนั้นฉันไม่มีเงินเลย
22:23
“I had three interviews as soon as I was released  and all of them rejected me cos of my record.” 
227
1343840
3155
“ฉันมีการสัมภาษณ์สามครั้งทันทีที่ฉันได้รับการปล่อยตัว และพวกเขาทั้งหมดปฏิเสธฉันเพราะประวัติของฉัน”
22:26
“All of them rejected me because of my record.” So here, we know she's been in the nick.  
228
1346995
9085
“พวกเขาทั้งหมดปฏิเสธฉันเพราะประวัติของฉัน” ที่นี่ เรารู้ว่าเธออยู่ในนิค
22:36
Prison. And she's served time. So, she's been in prison for a length of time.  
229
1356720
5280
คุก. และเธอก็ได้เวลา ดังนั้นเธอจึงอยู่ในคุกมาเป็นเวลานาน
22:42
Now she has a criminal record. Often this  is just shortened to “record”. “My record”,  
230
1362960
7120
ตอนนี้เธอมีประวัติอาชญากรรม มักจะย่อให้สั้นลงเพื่อ "บันทึก" “บันทึกของฉัน”,
22:50
“It's on my record”, “I've got a record”. Obviously, context is key.
231
1370080
4800
“อยู่ในบันทึกของฉัน”, “ฉันมีบันทึก” เห็นได้ชัดว่าบริบทเป็นกุญแจสำคัญ
22:57
“If you are willing to do some heavy lifting then  there may be a position at my company you could  
232
1377280
5280
“ถ้าคุณเต็มใจจะทำงานหนัก อาจมีตำแหน่งในบริษัทของฉันที่คุณสามารถ
23:02
take. But, I really would need to see some  proper ID before I consider employing you.”
233
1382560
5680
ทำได้ แต่ฉันจำเป็นต้องดู ID ที่ถูกต้องก่อนที่จะพิจารณาจ้างคุณ”
23:08
Okay, “ID” just means your identification. We rarely say before word identification.  
234
1388880
6960
โอเค “ID” หมายถึงการระบุตัวตนของคุณ เราไม่ค่อยพูดก่อนการระบุคำ
23:15
We often shorten it simply to ID. “Have you got any ID?” 
235
1395840
3120
เรามักจะย่อให้สั้นลงเพื่อ ID “คุณมีไอดีไหม”
23:19
“Can I see some ID please?” “That’s…umm, amazing. Thank you. I’m so sorry  
236
1399520
8480
“ขอดูไอดีหน่อยได้ไหม” “นั่น…อืม น่าทึ่งมาก ขอขอบคุณ. ฉันขอโทษ
23:28
for acting like an arse before, I just panicked.” “I'm so sorry for acting like an arse”,  
237
1408000
5600
ที่ทำตัวเหมือนลาก่อน ฉันแค่ตื่นตระหนก” “ฉันขอโทษที่ทำตัวเหมือนตูด”,
23:34
“for acting like an ass”. And “arse” again is a  
238
1414160
2720
“ที่ทำตัวเหมือนตูด” และคำว่า "arse" เป็นคำ
23:37
slightly offensive or very lightly offensive  word. It is one of our lower level swear words. 
239
1417520
5520
ที่ไม่เหมาะสมเล็กน้อยหรือไม่เหมาะสมเล็กน้อย เป็นหนึ่งในคำสบถระดับล่างของเรา
23:44
You wouldn't want a child saying “arse”  but you wouldn't be too offended if you  
240
1424320
4800
คุณไม่ต้องการให้เด็กพูดว่า "ลา" แต่คุณจะไม่โกรธเคืองเกินไปถ้าคุณ
23:49
heard an adult saying “arse” and “to  be an arse” is just to be an idiot. 
241
1429120
4960
ได้ยินผู้ใหญ่พูดว่า "ลา" และ "เป็นตูด" เป็นเพียงการเป็นคนงี่เง่า
23:54
So, she said I'm sorry for  acting like an idiot earlier. 
242
1434080
4960
ดังนั้นเธอจึงบอกว่าฉันขอโทษที่ทำตัวงี่เง่าก่อนหน้านี้
24:00
“That’s ok. My name’s Anna by the way.” “My name is Anna, by the way.”
243
1440800
6720
"ไม่เป็นไร. ฉันชื่อแอนนา” “ฉันชื่อแอนนาค่ะ”
24:07
So, “by the way”, is used to introduce information  
244
1447520
4400
ดังนั้น "ยังไงก็ตาม" ใช้เพื่อแนะนำข้อมูล
24:11
that's not directly linked  to what's being discussed. 
245
1451920
3840
ที่ไม่ได้เชื่อมโยงโดยตรงกับสิ่งที่กำลังพูดถึง
24:16
So here they're talking about how they're going  to solve the problem with the car collision. 
246
1456640
6880
ที่นี่พวกเขากำลังพูดถึงวิธีแก้ปัญหารถชนกัน
24:24
And Anna's offered this girl a potential job to  help her out of her difficult life situation. 
247
1464080
8160
และแอนนาก็เสนองานให้เด็กผู้หญิงคนนี้เพื่อช่วยเธอให้พ้นจากสถานการณ์ชีวิตที่ยากลำบาก
24:32
So then to suddenly say, “My name is Anna.”  It's completely unrelated to having a...  
248
1472800
6800
ทันใดนั้นก็พูดว่า “ฉันชื่อแอนนา” มันไม่เกี่ยวเลยกับการมี...
24:39
offering a job and sorting out a car crash. So that's unrelated information. So, you'd use  
249
1479600
8480
เสนองานและจัดการเรื่องรถชน นั่นเป็นข้อมูลที่ไม่เกี่ยวข้อง ดังนั้น คุณจะใช้
24:48
“by the way” to show, “I realize this  is unrelated, but you should know this”. 
250
1488080
5440
"โดยวิธีการ" เพื่อแสดงว่า "ฉันรู้ว่าสิ่งนี้ไม่เกี่ยวข้อง แต่คุณควรรู้เรื่องนี้"
24:55
So, let's say we're talking  about going for lunch tomorrow. 
251
1495040
3280
สมมุติว่าเรากำลังพูดถึงการไปทานอาหารกลางวันในวันพรุ่งนี้
24:58
“Oh yeah, let's go for lunch  tomorrow. Where do you want to go?” 
252
1498320
2400
“อืม พรุ่งนี้ไปกินข้าวกัน คุณอยากไปที่ไหน?"
25:00
“Oh, there's a lovely little  cafe down by the river.” 
253
1500720
3120
“โอ้ มีร้านกาแฟเล็กๆ น่ารักอยู่ริมแม่น้ำ”
25:03
“That sounds great. By the way, tomorrow is mum's  birthday, we must get her a card and a present.” 
254
1503840
6000
"เป็นความคิดที่ดี. พรุ่งนี้เป็นวันเกิดแม่ เราต้องไปหาการ์ดและของขวัญให้เธอ”
25:11
So, you see that information is completely  unrelated. But by saying, “by the way”,  
255
1511120
4560
คุณจึงเห็นว่าข้อมูลนั้นไม่เกี่ยวข้องกันโดยสิ้นเชิง แต่การพูดว่า "เดี๋ยวก่อน"
25:17
you are showing, I'm going to  tell you something else now. 
256
1517120
3680
คุณกำลังแสดงอยู่ ฉันจะบอกคุณอย่างอื่นตอนนี้
25:20
I realize it's unrelated. But I need to get this  in. It's important information for you to know. 
257
1520800
5040
ฉันรู้ว่ามันไม่เกี่ยวกัน แต่ฉันต้องเอามันเข้าไป มันเป็นข้อมูลสำคัญที่คุณต้องรู้
25:26
You can use “by the way”, before  the statement that's unrelated. 
258
1526400
4880
คุณสามารถใช้ “ยังไงก็ตาม” ก่อนคำสั่งที่ไม่เกี่ยวข้อง
25:31
Or you can use it after the statement. Okay, so in this example, I said,  
259
1531280
6320
หรือใช้หลังคำสั่งก็ได้ โอเค ในตัวอย่างนี้ ฉันพูดว่า
25:37
“My name is Anna, by the way.” But I could have said,  
260
1537600
2960
“ฉันชื่อแอนนา” แต่ฉันสามารถพูดได้ว่า
25:40
“By the way, my name is Anna”. Okay, so it could come before or after.
261
1540560
4400
“อ้อ ฉันชื่อแอนนา” โอเค มันอาจจะมาก่อนหรือหลังก็ได้
25:46
“Jackie. It’s nice to meet you, Anna. I guess  you could say, I was lucky to bump into you.”
262
1546000
7360
“แจ็กกี้ ยินดีที่ได้รู้จัก แอนนา ฉันเดาว่าคุณคงพูดได้ว่าฉันโชคดีที่เจอคุณ”
25:54
Now, she made a joke here. She  physically bumped into her car. 
263
1554800
6880
ตอนนี้เธอทำเรื่องตลกที่นี่ เธอชนเข้ากับรถของเธอ
26:01
So, they had a bump, we would talk about a  bump, “Oh I had a little bump in the car today.” 
264
1561680
4800
ดังนั้น พวกเขาชนกัน เราจะพูดถึงการชนกัน "โอ้ วันนี้ฉันมีชนนิดหน่อยในรถ"
26:07
If you had a minor car crash.  Minor, like a teeny tiny no damage,  
265
1567120
6320
หากคุณประสบอุบัติเหตุรถชนเล็กน้อย ตัวเล็กๆ เหมือนตัวเล็กๆ ไม่มีความเสียหาย
26:13
really just a little bump, like  I might bump into the wall. Oops.  
266
1573440
3840
เป็นแค่กระแทกเล็กๆ น้อยๆ เหมือนกับว่าฉันอาจชนกำแพง อ๊ะ.
26:18
Happens sometimes when you're parking in a  tight space, you might have a little bump. 
267
1578480
3360
เกิดขึ้นบางครั้งเมื่อคุณจอดรถในที่แคบ คุณอาจมีกระแทกเล็กน้อย
26:23
If you bang yourself, you might bump yourself  on the head or get a little bump on the knee. 
268
1583200
4880
หากคุณกระแทกตัวเอง คุณอาจกระแทกหัวตัวเองหรือเข่ากระแทกเล็กน้อย
26:28
So, it means a collision that's minor. Now “to bump into someone” I mentioned this  
269
1588960
6560
ดังนั้นจึงหมายถึงการชนกันเล็กน้อย ตอนนี้ "เพื่อชนใครบางคน" ฉันพูดถึง
26:35
earlier common phrasal verb meaning “to meet  someone by chance”, but you don't necessarily  
270
1595520
6560
คำกริยาวลีทั่วไปก่อนหน้านี้ซึ่งหมายถึง "การพบปะใครสักคนโดยบังเอิญ" แต่คุณไม่จำเป็นต้องบังเอิญ
26:42
actually bump into them. You just, “Oh, hello! Fancy seeing you here.” 
271
1602960
6320
เจอเขาจริงๆ คุณเพียงแค่ "โอ้สวัสดี! ยินดีที่ได้พบคุณที่นี่”
26:50
The same as “run into someone”. “Oh, I ran into  
272
1610560
3040
เช่นเดียวกับการ "ชนกับใครคนหนึ่ง" “โอ้ ฉันเจอ
26:54
my old school friend at the post office.” 
273
1614640
2560
เพื่อนสมัยเรียนที่ไปรษณีย์”
26:57
So, “bump into”, “run into” and obviously here  she's doing a play on words. She said I was lucky  
274
1617840
5840
ดังนั้น "ชนเข้า" "วิ่งเข้าไป" และเห็นได้ชัดว่าเธอกำลังเล่นคำอยู่ เธอบอกว่าฉันโชคดี
27:03
to bump into you. I was lucky to bump into you. Physically she was lucky to meet that person by  
275
1623680
7040
ที่เจอคุณ ฉันโชคดีที่ชนคุณ ทางร่างกายเธอโชคดีที่ได้พบกับบุคคลนั้นโดย
27:10
chance and the cars colliding. I  was lucky to hit your car today. 
276
1630720
7600
บังเอิญและรถชนกัน วันนี้ฉันโชคดีที่ตีรถคุณ
27:19
Right? It's your turn. You will first  read the part of Anna so let's go.
277
1639040
14800
ใช่ไหม ตาเธอแล้ว. คุณจะได้อ่านส่วนของแอนนาก่อน ไปกันเลย
27:36
“You stupid idiot! Why didn’t  you look where you were going?”
278
1656800
3520
“ไอ้โง่ ไอ้โง่! ทำไมไม่ดูว่าจะไปไหน”
27:45
“So, you should be, look at what you’ve done!”
279
1665840
2000
“ดังนั้น คุณควรจะเป็น ดูสิ่งที่คุณทำ!”
27:58
“This is a car park, I was  simply reversing out of my space,  
280
1678320
4000
“นี่คือที่จอดรถ ฉันแค่กำลังถอยออกจากพื้นที่ของฉัน
28:02
you should have given me some room instead  of trying to zip past like a maniac.”
281
1682320
13520
คุณน่าจะให้พื้นที่ฉันบ้างแทนที่จะพยายามรูดซิปผ่านเหมือนคนบ้า”
28:16
“Oh, move out of my way, I need to photograph this  scene as evidence. You better have insurance.”
282
1696960
12880
“โอ้ หลีกไป ฉันต้องถ่ายรูปฉากนี้เป็นหลักฐาน ทำประกันดีกว่า”
28:42
“Ah, that’s not important, as it will be  your insurance company that’ll have to  
283
1722720
4000
“อ่า นั่นไม่สำคัญหรอก เพราะมันจะเป็นบริษัทประกันของคุณที่จะต้อง
28:46
cover this damage. And looking at the state  of my car, I would say it’s a write off.”
284
1726720
11120
รับผิดชอบความเสียหายนี้ และเมื่อดูสภาพรถของฉัน ฉันจะบอกว่ามันเป็นการตัดบัญชี”
29:02
“No, the speed at which you ran into me, there  is definitely going to be underlying damage.”
285
1742320
9520
“ไม่ ความเร็วที่คุณวิ่งเข้าหาฉัน จะมีความเสียหายแฝงอยู่แน่นอน”
29:17
“Scam you? What do you take me for? I’m not  gonna stand here and let you abuse me like that.  
286
1757920
5840
“หลอกลวงคุณ? คุณพาฉันไปเพื่ออะไร ฉันจะไม่ยืนอยู่ตรงนี้ และปล่อยให้คุณทำร้ายฉันแบบนั้น
29:23
Give me your insurance details and get lost.”
287
1763760
2080
ให้รายละเอียดการประกันของคุณและหลงทาง”
29:31
“There’s my card, my name  and number’s on the back.”
288
1771520
8320
“มีบัตรของฉัน ชื่อและหมายเลขของฉันอยู่ด้านหลัง”
29:43
“Give me your details and I can pass any  additional information you need via email.”
289
1783760
4080
“บอกรายละเอียดของคุณมา แล้วฉันจะส่งข้อมูลเพิ่มเติมที่คุณต้องการทางอีเมล”
29:53
“No! Who do you think you are? Give me your  details now or I will call the police.”
290
1793280
5280
"ไม่! คุณคิดว่าคุณเป็นใคร? ให้รายละเอียดของคุณกับฉันตอนนี้หรือฉันจะโทรแจ้งตำรวจ”
30:04
“It’s none of your business.  Give me what I’ve asked for.”
291
1804240
3600
"มันไม่ใช่ธุระของคุณ. ให้ในสิ่งที่ฉันขอ”
30:16
“Oh,  
292
1816280
1000
“โอ้
30:17
for Pete’s sake, WILL YOU STOP!!! No, I’m not insured. Are you happy now?  
293
1817280
9520
เพื่อประโยชน์ของพีท คุณจะหยุด!!! ไม่ ฉันไม่ทำประกัน ตอนนี้คุณมีความสุขไหม?
30:29
Look, I just got out the nick three weeks ago  and I am trying to get my life back in order.  
294
1829120
7200
ฟังนะ ฉันเพิ่งออกจากนิคเมื่อสามสัปดาห์ก่อน และฉันกำลังพยายามทำให้ชีวิตของฉันกลับเป็นปกติ
30:37
This is my nan’s car, I can’t afford to get  insurance but I.. I need to run some errands  
295
1837200
5120
นี่คือรถของน่านของฉัน ฉันไม่สามารถทำประกันได้ แต่ฉัน.. ฉันต้องไปทำธุระ
30:42
and move some stuff, so I just borrowed it for  today. And now this. My nan’s gonna kill me.”
296
1842320
7520
และขนย้ายของบางอย่าง ฉันเลยยืมมันมาสำหรับวันนี้ และตอนนี้นี้ น่านของฉันจะฆ่าฉัน”
31:08
“I haven’t got two pennies to rub together mate.  
297
1868160
2000
“ฉันไม่มีเงินสองเพนนีที่จะถูด้วยกันเพื่อน
31:11
I had three interviews as soon as I was released  and all of them rejected me cos of my record.”
298
1871280
6560
ฉันมีการสัมภาษณ์สามครั้งทันทีที่ฉันได้รับการปล่อยตัวและพวกเขาทั้งหมดปฏิเสธฉันเพราะบันทึกของฉัน”
31:35
“That’s…umm, amazing. Thank you. I’m so sorry  for acting like an arse before, I just panicked.”
299
1895360
10480
“นั่น…อืม น่าทึ่งมาก ขอขอบคุณ. ฉันขอโทษที่ทำตัวเหมือนลาก่อน ฉันแค่ตื่นตระหนก”
31:49
“Jackie. It’s nice to meet you, Anna. I guess  you could say, I was lucky to bump into you.”
300
1909040
10800
“แจ็กกี้ ยินดีที่ได้รู้จัก แอนนา ฉันเดาว่าคุณคงพูดได้ว่าฉันโชคดีที่เจอคุณ”
32:01
Awesome. Now let's swap roles. You are now  playing the Jack or Jackie character. Let's go
301
1921520
12720
สุดยอด. ตอนนี้เรามาสลับบทบาทกัน คุณกำลังเล่นตัวละคร Jack หรือ Jackie ไปกันเถอะ
32:14
“You have got to be kidding me!”
302
1934240
13600
"คุณต้องล้อเล่นกับฉัน!"
32:29
“I’m sorry!?”
303
1949040
500
"ฉันเสียใจ!?"
32:35
“No, hang on a minute. You were the one  who wasn’t looking; you drove into me.”
304
1955440
6400
“ไม่ รอสักครู่ คุณเป็นคนที่ไม่ได้มอง คุณขับรถชนฉัน”
32:59
“I wasn’t driving like a maniac; I was barely  doing 10 mph. Beside I had right of way.”
305
1979760
10080
“ฉันไม่ได้ขับรถเหมือนคนบ้า ฉันแทบจะไม่ได้ทำ 10 ไมล์ต่อชั่วโมง ข้างๆฉันมีสิทธิ์ "
33:15
“Look, you don’t need to be so rude.  Regardless of who is at fault here,  
306
1995840
3760
“ฟังนะ คุณไม่จำเป็นต้องหยาบคายขนาดนั้น ไม่ว่าใครจะผิดในที่นี้
33:19
it was an accident. Have a little respect please.  And yes, of course I have insurance. Do you?”
307
1999600
18240
มันเป็นอุบัติเหตุ ขอแสดงความนับถือเล็กน้อย และใช่ แน่นอน ฉันมีประกัน เหรอ?”
33:45
“A write off? I don’t think so. You have  a broken head-light and a few scratches.”
308
2025360
6480
“การตัดบัญชี? ฉันไม่คิดอย่างนั้น คุณมีไฟหน้าหักและมีรอยขีดข่วนเล็กน้อย”
34:01
“Are you trying to scam me?  Did you do this on purpose?”
309
2041200
4640
“คุณกำลังพยายามหลอกลวงฉันเหรอ? คุณทำสิ่งนี้โดยตั้งใจหรือไม่”
34:24
“You give me your details first.”
310
2064240
1520
“คุณให้รายละเอียดของคุณกับฉันก่อน”
34:33
“And what about your insurance details?”
311
2073600
1520
“แล้วรายละเอียดประกันของคุณล่ะ”
34:45
“Well can I at least see your driving license.”
312
2085680
2160
“อย่างน้อยฉันก็ขอดูใบขับขี่ของคุณได้”
34:58
“You’re not insured, are you?”
313
2098080
3760
“คุณไม่ทำประกันใช่ไหม”
35:05
"Let’s call the police, shall we? I am sure  they will happily assist in this situation.”
314
2105200
10640
“เรียกตำรวจดีกว่าไหม ฉันแน่ใจว่าพวกเขาจะช่วยเหลือในสถานการณ์นี้อย่างมีความสุข”
36:07
“Ok, well look, the damage doesn’t seem extensive.  I’m willing to hold off calling the insurance  
315
2167680
5680
“เอาล่ะ ดูสิ ความเสียหายดูไม่ใหญ่โต ฉันยินดีที่จะยกเลิกการโทรหา
36:13
company. We can see what the repairs are  and figure out who should cover what.”
316
2173360
12480
บริษัทประกัน เราจะเห็นว่าการซ่อมแซมคืออะไร และหาว่าใครควรรับผิดชอบอะไร”
36:39
“If you are willing to do some heavy lifting then  there may be a position at my company you could  
317
2199280
5120
“ถ้าคุณเต็มใจที่จะทำงานหนัก ๆ อาจมีตำแหน่งในบริษัทของฉันที่คุณสามารถทำได้
36:44
take. But, I really would need to see some  proper ID before I consider employing you.”
318
2204400
9440
แต่ฉันจำเป็นต้องดู ID ที่เหมาะสมก่อนที่จะพิจารณาจ้างคุณ”
37:10
“That’s ok. My name’s Anna by the way.”
319
2230080
11760
“ไม่เป็นไร ฉันชื่อแอนนา”
37:37
Ah, that was so much fun. You should  definitely join me on another roleplay soon. 
320
2257520
5360
อ่า สนุกมาก คุณควรเข้าร่วมสวมบทบาทอื่นกับฉันเร็วๆ นี้
37:42
And let me know in the comments  if you have any suggestions for  
321
2262880
3680
และแจ้งให้เราทราบในความคิดเห็นหากคุณมีข้อเสนอแนะสำหรับ
37:46
future roleplay scenarios. Until next time, take care!
322
2266560
4240
สถานการณ์สวมบทบาทในอนาคต ระวังไว้นะ ไว้เจอกันใหม่คราวหน้า!
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7