English Conversation Practice - Role Play: Car Park Bump

23,941 views ・ 2022-06-12

English Like A Native


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
It’s role play time! This is your chance to  have a real English conversation with me. 
0
160
7040
C'est l'heure du jeu de rĂŽle ! C'est votre chance d' avoir une vraie conversation en anglais avec moi.
00:07
And you don't have to worry about what to say.  Because I have written you a fabulous script. 
1
7200
7040
Et vous n'avez pas à vous soucier de quoi dire. Parce que je t'ai écrit un scénario fabuleux.
00:14
Just a quick interruption to let you know that  you can download the lesson notes for free by  
2
14240
6640
Juste une petite interruption pour vous informer que vous pouvez télécharger gratuitement les notes de cours en
00:20
clicking on the link in the description. First, listen to the interaction,  
3
20880
5440
cliquant sur le lien dans la description. Tout d'abord, Ă©coutez l'interaction,
00:26
then we will break down some of  the language used. And finally,  
4
26320
4800
puis nous décomposerons une partie du langage utilisé. Et enfin,
00:31
you will have a chance to step in and  roleplay both parts. So, let's go!
5
31120
7040
vous aurez l'occasion d'intervenir et de jouer le rÎle des deux parties. Alors allons-y!
00:42
You have got to be kidding me!
6
42560
1760
Vous vous moquez de moi!
00:48
You stupid idiot! Why didn’t  you look where you were going?
7
48080
3600
EspĂšce d'idiot stupide ! Pourquoi n'avez- vous pas regardĂ© oĂč vous alliez ?
00:52
I’m sorry!?
8
52320
880
Je suis désolé!?
00:53
So, you should be, look at what you’ve done!
9
53200
2160
Alors, tu devrais l'ĂȘtre, regarde ce que tu as fait !
00:55
No, hang on a minute. You were the one  who wasn’t looking; you drove into me.
10
55360
4400
Non, attendez une minute. Vous étiez celui qui ne regardait pas ; tu m'as enfoncé.
01:00
This is a car park, I was simply  reversing out of my space,  
11
60480
4000
C'est un parking, je faisais simplement marche arriĂšre hors de mon espace,
01:04
you should have given me some room instead  of trying to zip past me like a maniac.
12
64480
4560
vous auriez dû me donner de la place au lieu d'essayer de me dépasser comme un maniaque.
01:09
I wasn’t driving like a maniac; I was barely  doing 10 mph. Beside I had right of way.
13
69040
5760
Je ne conduisais pas comme un maniaque; Je faisais à peine 10 mph. A cÎté j'avais le droit de passage.
01:14
Oh, move out of my way, I need to photograph this  scene as evidence. You better have insurance.
14
74800
4640
Oh, Ă©cartez-vous de mon chemin, je dois photographier cette scĂšne comme preuve. Tu ferais mieux d'avoir une assurance.
01:20
Look, you don’t need to be so rude. Regardless  of who is at fault here, it was an accident.  
15
80880
5360
Écoute, tu n'as pas besoin d'ĂȘtre si grossier. Peu importe qui est en faute ici, c'Ă©tait un accident.
01:26
Have a little respect please. And yes,  of course I have insurance. Do you?
16
86240
4240
Un peu de respect s'il vous plait. Et oui, bien sûr, j'ai une assurance. Est-ce que vous?
01:30
Ah, that’s not important, as it will be  your insurance company that’ll have to  
17
90480
4080
Ah, ce n'est pas important, car ce sera votre compagnie d'assurance qui devra
01:34
cover this damage. And looking at the state  of my car, I would say it’s a write off.
18
94560
5360
couvrir ces dommages. Et vu l'Ă©tat de ma voiture, je dirais que c'est une perte.
01:39
A write off? I don’t think so. You have  a broken head-light and a few scratches.
19
99920
6000
Une radiation ? Je ne pense pas. Vous avez un phare cassé et quelques égratignures.
01:45
No, the speed at which you ran into me, there  is definitely going to be underlying damage.
20
105920
5520
Non, à la vitesse à laquelle vous m'avez rencontré, il y aura certainement des dommages sous-jacents.
01:51
Are you trying to scam me?  Did you do this on purpose?
21
111440
3200
Essayez-vous de m'arnaquer? Avez-vous fait cela exprĂšs?
01:54
Scam you? What do you take me for? I’m not  gonna stand here and let you abuse me like that.  
22
114640
5360
Vous arnaquer ? Tu me prends pour quoi ? Je ne vais pas rester ici et te laisser abuser de moi comme ça.
02:00
Give me your insurance details and get lost.
23
120560
2160
Donnez-moi vos coordonnées d'assurance et perdez-vous.
02:02
You give me your details first.
24
122720
2000
Vous me donnez d'abord vos coordonnées.
02:04
There’s my card, my name and number’s on the back.
25
124720
3120
Il y a ma carte, mon nom et mon numéro sont au dos.
02:09
And what about your insurance details?
26
129280
1920
Et qu'en est-il de vos coordonnées d'assurance ?
02:11
Give me your details and I can pass any  additional information you need via email.
27
131200
4240
Donnez-moi vos coordonnées et je pourrai vous transmettre toute information supplémentaire dont vous avez besoin par e-mail.
02:15
Well can I at least see your driving license.
28
135440
2560
Puis-je au moins voir votre permis de conduire.
02:18
No! Who do you think you are? Give me your  details now or I will call the police.
29
138000
5520
Non! Qui pensez vous ĂȘtre? Donnez-moi vos coordonnĂ©es maintenant ou j'appelle la police.
02:23
You’re not insured, are you?
30
143520
1760
Vous n'ĂȘtes pas assurĂ©, n'est-ce pas ?
02:25
It’s none of your business.  Give me what I’ve asked for.
31
145280
2880
Ce n'est pas ton affaire. Donnez-moi ce que j'ai demandé.
02:28
Let’s call the police, shall we? I am sure  they will happily assist in this situation.
32
148160
4880
Appelons la police, d'accord ? Je suis sûr qu'ils seront heureux de vous aider dans cette situation.
02:33
Oh, for Pete’s sake, WILL YOU STOP!!!
33
153040
2800
Oh, pour l'amour de Pete, VOULEZ-VOUS ARRÊTER !!!
02:39
No, I’m not insured. Are you happy now?  
34
159600
3440
Non, je ne suis pas assuré. Es-tu content maintenant?
02:45
Look, I just got out the nick three weeks ago  and I am trying to get my life back in order.  
35
165360
7200
Écoutez, je viens de sortir du pseudo il y a trois semaines et j'essaie de remettre de l'ordre dans ma vie.
02:53
This is my nan’s car, I can’t afford to get  insurance but I.. I need to run some errands  
36
173440
5120
C'est la voiture de ma grand-mĂšre, je n'ai pas les moyens de souscrire une assurance, mais je... j'ai besoin de faire des courses
02:58
and move some stuff, so I just borrowed it for  today. And now this. My nan’s gonna kill me.
37
178560
5280
et de déplacer des affaires, alors je l'ai empruntée pour aujourd'hui. Et maintenant ça. Ma grand-mÚre va me tuer.
03:04
Ok, well look, the damage doesn’t seem extensive.  I’m willing to hold off calling the insurance  
38
184720
5600
Ok, Ă©coutez, les dĂ©gĂąts ne semblent pas importants. Je suis prĂȘt Ă  ne pas appeler la
03:10
company. We can see what the repairs are  and figure out who should cover what.
39
190320
4640
compagnie d'assurance. Nous pouvons voir quelles sont les réparations et déterminer qui doit couvrir quoi.
03:14
I haven’t got two pennies to rub together mate.  
40
194960
3040
Je n'ai pas deux centimes Ă  frotter l'un contre l'autre.
03:18
I had three interviews as soon as I was released  and all of them rejected me cos of my record.
41
198000
3920
J'ai eu trois entretiens dÚs que j'ai été libéré et tous m'ont rejeté à cause de mon dossier.
03:23
If you are willing to do some heavy lifting then  there may be a position at my company you could  
42
203600
5040
Si vous ĂȘtes prĂȘt Ă  faire du gros travail, il y a peut-ĂȘtre un poste dans mon entreprise que vous pourriez
03:28
take. But, I really would need to see some  proper ID before I consider employing you.
43
208640
5920
occuper. Mais j'aurais vraiment besoin de voir une piÚce d'identité appropriée avant d'envisager de vous employer.
03:34
That’s
umm, amazing. Thank you. I’m so sorry  for acting like an arse before, I just panicked.
44
214560
8480
C'est
 euh, incroyable. Merci. Je suis tellement désolé d'avoir agi comme un con avant, j'ai juste paniqué.
03:43
That’s ok. My name’s Anna by the way.
45
223040
3200
C'est bon. Au fait, je m'appelle Anna.
03:46
Jackie. It’s nice to meet you, Anna. I guess  you could say, I was lucky to bump into you.
46
226240
6960
Jacky. C'est un plaisir de vous rencontrer, Anna. Je suppose que vous pourriez dire, j'ai eu de la chance de tomber sur vous.
03:58
Brilliant. Now it's time to look at  the language used in a bit more detail. 
47
238480
5680
Brillant. Il est maintenant temps d'examiner le langage utilisé plus en détail.
04:08
“You have got to be kidding me!” Okay, phrases like, “you've got to  
48
248160
5200
"Vous vous moquez de moi!" D'accord, des phrases comme "tu dois
04:13
be kidding me”, “you've got to be joking me.” We  also sometimes ask the question. “Are you joking?”  
49
253360
7120
te moquer de moi", "tu dois te moquer de moi". Nous posons aussi parfois la question. "Est-ce que tu plaisantes?"
04:20
“Are you kidding?” This basically means  
50
260480
4080
"Est-ce que vous plaisantez?" Cela signifie essentiellement que
04:24
I can't believe it. I don't believe it. And it's usually when something's happened  
51
264560
6320
je n'arrive pas à y croire. Je ne le crois pas. Et c'est généralement quand quelque chose s'est passé
04:30
or when something's been said that we don't like.  So, there's something negative. It can be used in  
52
270880
6080
ou quand quelque chose a Ă©tĂ© dit que nous n'aimons pas. Donc, il y a quelque chose de nĂ©gatif. Il peut Ă©galement ĂȘtre utilisĂ© de
04:36
a positive way as well. Like if someone says, “Congratulations, you've got the job.” 
53
276960
4880
maniÚre positive. Comme si quelqu'un disait : « Félicitations, vous avez le poste.
04:43
“Are you kidding? Are you..  You've got to be kidding me.” 
54
283360
3920
"Est-ce que vous plaisantez? Êtes-vous
 Vous vous moquez de moi. »
04:48
It's just a sense of disbelief. I  don't believe what's just happened. 
55
288240
3520
C'est juste un sentiment d'incrédulité. Je ne crois pas à ce qui vient de se passer.
04:52
“Why didn’t you look where you were going?” “I'm sorry.” 
56
292560
3200
"Pourquoi n'as-tu pas regardĂ© oĂč tu allais ?" "Je suis dĂ©solĂ©."
04:55
“So, you should be, look at what you’ve done!” 
57
295760
1840
"Alors, tu devrais l'ĂȘtre, regarde ce que tu as fait !"
04:58
Okay, so what happened there was Anna in the  white and black said, “I'm sorry. I'm sorry.” 
58
298480
8720
D'accord, alors ce qui s'est passé là-bas, c'est qu'Anna en blanc et noir a dit : "Je suis désolée. Je suis désolé."
05:07
And she wasn't actually apologizing, although  that's what the other character took it as. 
59
307200
5920
Et elle ne s'excusait pas vraiment, mĂȘme si c'est comme ça que l'autre personnage l'a pris.
05:13
But she wasn't actually apologizing.  She was saying, “Excuse me?” 
60
313680
5280
Mais elle ne s'excusait pas vraiment. Elle disait: "Excusez-moi?"
05:18
It was another phrase of disbelief. “I'm sorry! Excuse me! What did you  
61
318960
7200
C'était une autre phrase d'incrédulité. "Je suis désolé! Excuse-moi! Que viens-tu de
05:26
just say? I can't believe my ears. Did you really  just say that? Did you call me a stupid idiot?” 
62
326160
6960
dire? Je n'en crois pas mes oreilles. Vous venez vraiment de dire ça ? Tu m'as traité d'idiot ?
05:33
So always take it in context. And from the  manner in which the person is saying, “sorry”,  
63
333120
6960
Donc, remettez-le toujours dans son contexte. Et de la maniÚre dont la personne dit "désolé",
05:40
but if someone says, “I'm sorry”, in a  questioning way, then what they're saying is,  
64
340080
5920
mais si quelqu'un dit "je suis désolé", d'une maniÚre interrogative, alors ce qu'il dit est
05:46
“Excuse me? Can you say that again? Because  I can't believe you just said what you said.” 
65
346960
4880
"Excusez-moi ? Peux-tu répéter cela? Parce que je ne peux pas croire que tu viens de dire ce que tu as dit. »
05:54
“No, hang on a minute. You were the one  who wasn’t looking; you drove into me.” 
66
354000
4560
« Non, attends une minute. Vous étiez celui qui ne regardait pas ; tu m'as percuté.
05:59
Okay, so Anna just said, “Hang on a  minute.” “Hang on” is a phrasal verb. And it  
67
359440
6000
D'accord, alors Anna vient de dire : "Attendez une minute". "Hang on" est un verbe à particule. Et cela
06:05
simply means “wait”, just wait a minute,  I need to understand what's going on here. 
68
365440
6800
signifie simplement "attendez", attendez une minute, je dois comprendre ce qui se passe ici.
06:13
“This is a car park, I was simply reversing out  of my space, you should have given me some room  
69
373840
6080
"C'est un parking, je faisais simplement marche arriĂšre de mon espace, vous auriez dĂ» me donner de la place
06:19
instead of trying to zip past like a maniac.” Okay, so “to zip”, “to zip.” This can be used  
70
379920
8160
au lieu d'essayer de passer comme un maniaque." D'accord, alors "pour compresser", "pour compresser". Cela peut ĂȘtre utilisĂ©
06:28
for many different things. But as a verb,  “to zip” means to move quite quickly.  
71
388080
5760
pour de nombreuses choses différentes. Mais en tant que verbe, "to zip" signifie se déplacer assez rapidement.
06:34
We talk about cars zipping through the  traffic bikes, motorbikes, cyclists will  
72
394480
6880
Nous parlons de voitures qui traversent la circulation, de vélos, de motos, de cyclistes
06:41
zip through standstill traffic, won't they? Can be quite dangerous if, if it's very, very busy  
73
401360
6640
qui traversent la circulation Ă  l'arrĂȘt, n'est-ce pas ? Peut ĂȘtre assez dangereux si, s'il y a beaucoup de monde
06:48
if they zip through, but it means to move quickly. She also said, “you zipped past me like  
74
408000
7600
s'ils passent, mais cela signifie se déplacer rapidement. Elle a également dit : "Tu m'as dépassé comme
06:55
a maniac.” Now a maniac is a person who  shows extremely wild and violent behaviour. 
75
415600
8400
un maniaque." Maintenant, un maniaque est une personne qui montre un comportement extrĂȘmement sauvage et violent.
07:04
So, there’s a very negative thing to be a  maniac. You’re volatile, wild and violent. 
76
424000
5920
Donc, il y a une chose trĂšs nĂ©gative Ă  ĂȘtre un maniaque. Vous ĂȘtes instable, sauvage et violent.
07:12
“I wasn't driving like a maniac. I  was barely doing 10 miles an hour.” 
77
432400
3440
« Je ne conduisais pas comme un fou. Je faisais à peine 10 milles à l'heure.
07:17
Okay, she said, “I was barely  doing 10 miles an hour.” 
78
437360
4160
D'accord, elle a dit : "Je faisais à peine 10 miles à l'heure."
07:22
If you're barely doing something, it means you're  almost not doing it. You're only just doing it. 
79
442080
8160
Si vous faites Ă  peine quelque chose, cela signifie que vous ne le faites presque pas. Vous ne faites que le faire.
07:32
If I am going to get a train, I'm going to go and  catch a train. And I'm running late. I arrive at  
80
452000
9520
Si je dois prendre un train, je vais aller prendre un train. Et je suis en retard. J'arrive Ă 
07:41
the train station with only five minutes to spare.  And in that time, I needed to go to the toilet  
81
461520
10000
la gare avec seulement cinq minutes d'avance. Et Ă  ce moment-lĂ , j'avais besoin d'aller aux toilettes
07:51
to take a selfie because I was going to take  pictures all along the trip and buy breakfast from  
82
471520
9360
pour prendre un selfie car j'allais prendre des photos tout au long du voyage et acheter le petit-déjeuner à
08:00
the shop and ideally sit down eat my breakfast.  I can say to you “Oh, I was so late this morning,  
83
480880
6560
la boutique et idéalement m'asseoir pour prendre mon petit-déjeuner. Je peux vous dire "Oh, j'étais tellement en retard ce matin,
08:07
I barely had time to take a selfie never  mind go to the toilet and buy breakfast.” 
84
487440
5920
j'ai à peine eu le temps de prendre un selfie, sans parler d'aller aux toilettes et d'acheter le petit-déjeuner."
08:14
So, I barely had time to do that. And there  was, there was not enough time to do it. 
85
494720
5440
Du coup, j'ai Ă  peine eu le temps de le faire. Et il y avait, il n'y avait pas assez de temps pour le faire.
08:21
Okay. Next. “Beside I had right of way. Oh, move out...”
86
501440
5840
D'accord. Suivant. « En plus, j'avais le droit de passage. Oh, dĂ©mĂ©nagez
 »
08:28
“Right of Way.” We're talking  about the road system here.  
87
508080
4640
« Droit de passage. Nous parlons ici du réseau routier.
08:33
If you “have right of way”, it means that you  have priority to go, you're allowed to go. If  
88
513600
6160
Si vous "avez la prioritĂ©", cela signifie que vous avez la prioritĂ© pour partir, vous ĂȘtes autorisĂ© Ă  partir. Si
08:39
you don't have right of way, you have to stop  and wait for everybody else until you can go. 
89
519760
5760
vous n'avez pas la prioritĂ©, vous devez vous arrĂȘter et attendre que tout le monde puisse partir.
08:46
For example, near where I live, there is a bridge  to go underneath the bridge. It's very narrow,  
90
526320
7440
Par exemple, prĂšs de chez moi, il y a un pont pour passer sous le pont. C'est trĂšs Ă©troit,
08:53
there's only enough room for one vehicle not two  passing each other. So, someone has to wait on  
91
533760
7440
il n'y a qu'assez de place pour un véhicule et non deux qui se croisent. Donc, quelqu'un doit attendre de
09:01
their side of the bridge until it's clear. Whereas  on the other side you have right of away and you  
92
541200
7200
son cÎté du pont jusqu'à ce que ce soit clair. Alors que de l'autre cÎté, vous avez tout de suite et que vous
09:08
can just drive straight through. You don't have  to wait. You can just keep driving. Because you  
93
548400
5120
pouvez simplement traverser en voiture. Vous n'ĂȘtes pas obligĂ© d'attendre. Vous pouvez simplement continuer Ă  conduire. Parce que vous
09:13
have right of way if you're on one side, but  there's signage on the road on the other side  
94
553520
5440
avez la prioritĂ© si vous ĂȘtes d'un cĂŽtĂ©, mais qu'il y a des panneaux sur la route de l'autre cĂŽtĂ©
09:18
of the bridge that says you don't have right of  way. You must give way to other people. Okay?
95
558960
7160
du pont indiquant que vous n'avez pas la priorité. Vous devez céder la place à d'autres personnes. D'accord?
09:26
Oh, move out of my way, I need to photograph this  scene as evidence. You better have insurance. 
96
566120
5240
Oh, Ă©cartez-vous de mon chemin, je dois photographier cette scĂšne comme preuve. Tu ferais mieux d'avoir une assurance.
09:32
Okay, she says, “You better have insurance.” “To better have something” or someone says,  
97
572880
7840
D'accord, elle dit: "Tu ferais mieux d'avoir une assurance." "Pour mieux avoir quelque chose" ou quelqu'un dit,
09:40
“You better do something.” They are basically  giving you a warning or giving you advice. 
98
580720
5920
"Tu ferais mieux de faire quelque chose". En gros, ils vous donnent un avertissement ou vous donnent des conseils.
09:47
Oh, it looks like it's going to rain  today. You better take your umbrella  
99
587680
6320
Oh, on dirait qu'il va pleuvoir aujourd'hui. Vous feriez mieux de prendre votre
09:54
out with you just in case. Or I won't be home this time. Afternoon.  
100
594000
6640
parapluie avec vous au cas oĂč. Ou je ne serai pas Ă  la maison cette fois. AprĂšs midi.
10:00
So, you better take your key to let  yourself in when you get home from work. 
101
600640
4880
Donc, vous feriez mieux de prendre votre clé pour vous laisser entrer lorsque vous rentrez du travail.
10:06
So, there it's advice. Or I might say  to you, “You better be back by midnight,  
102
606240
7440
Alors lĂ , c'est un conseil. Ou je pourrais vous dire : "Tu ferais mieux d'ĂȘtre de retour Ă  minuit,
10:14
or I'm locking the doors and you're not  coming in.” That would be a warning. Okay,  
103
614240
5120
ou je verrouille les portes et tu n'entres pas." Ce serait un avertissement. D'accord,
10:19
so you better do something, or you better  have something indicates warning or advice. 
104
619360
6160
alors vous feriez mieux de faire quelque chose, ou vous feriez mieux d' avoir quelque chose qui indique un avertissement ou un conseil.
10:28
Look, you don’t need to be so rude.  Regardless of who is at fault here,  
105
628160
3920
Écoute, tu n'as pas besoin d'ĂȘtre si grossier. Peu importe qui est en faute ici
10:32
it was an accident. Have a little respect please.  And yes, of course I have insurance. Do you?
106
632080
6160
,   c'était un accident. Un peu de respect s'il vous plait. Et oui, bien sûr, j'ai une assurance. Est-ce que vous?
10:38
Ah, that’s not important, as it will be  your insurance company that’ll have to  
107
638240
4240
Ah, ce n'est pas important, car ce sera votre compagnie d'assurance qui devra
10:42
cover this damage. And looking at the state  of my car, I would say it’s a write off. 
108
642480
5360
couvrir ces dommages. Et vu l'Ă©tat de ma voiture, je dirais que c'est une perte.
10:48
Okay. So, she says, “Your insurance  company will have to cover the damage.” 
109
648800
6400
D'accord. Alors, dit-elle, "Votre compagnie d'assurance devra couvrir les dommages."
10:55
“To cover something” when we're  talking about finance bills, means pay. 
110
655840
6640
"Couvrir quelque chose" lorsque nous parlons de factures de finances signifie payer.
11:02
So, if I say to you, you have to cover  this bill, you have to cover the cost  
111
662480
4560
Donc, si je vous dis, vous devez couvrir cette facture, vous devez couvrir le coût
11:07
of this damage. I'm saying you have to pay. If we go for dinner or for lunch, and I say,  
112
667040
6320
de ces dommages. Je dis que tu dois payer. Si nous allons dßner ou déjeuner, et que je dis :
11:13
“Don't worry, I'm covering this.”  I'm saying I'm going to pay for this. 
113
673360
5200
"Ne vous inquiétez pas, je couvre ça." Je dis que je vais payer pour ça.
11:19
Then she also went on to say, “I  would say that my car is a write off.” 
114
679440
6080
Puis elle a également poursuivi en disant : "Je dirais que ma voiture est une radiation."
11:26
“A write off” is, referring to a vehicle,  saying it's too badly damaged, to be repaired.  
115
686480
7120
"Une radiation" signifie, en rĂ©fĂ©rence Ă  un vĂ©hicule, qu'il est trop endommagĂ© pour ĂȘtre rĂ©parĂ©.
11:34
So, if you say a car is a write  off, it cannot be repaired,  
116
694320
3600
Donc, si vous dites qu'une voiture est radiĂ©e, elle ne peut pas ĂȘtre rĂ©parĂ©e,
11:37
the damage is too extensive. And you  should just buy a new car, basically.
117
697920
5520
les dégùts sont trop importants. Et vous devriez simplement acheter une nouvelle voiture, en gros.
11:44
A write off? I don’t think so. You have  a broken head-light and a few scratches.
118
704960
6320
Une radiation ? Je ne pense pas. Vous avez un phare cassé et quelques égratignures.
11:51
No, the speed at which you ran into me, there  is definitely going to be underlying damage.
119
711280
5520
Non, à la vitesse à laquelle vous m'avez rencontré, il y aura certainement des dommages sous-jacents.
11:57
“To run into someone” it means to  collide with a person or with something. 
120
717840
7600
"Rencontrer quelqu'un" signifie entrer en collision avec une personne ou avec quelque chose.
12:05
Here obviously they're talking about  their cars even though they refer to the..  
121
725440
5120
Ici, Ă©videmment, ils parlent de leurs voitures mĂȘme s'ils font rĂ©fĂ©rence au
12:10
that she refers to it as you run into me.  But what she meant is you ran into my car. 
122
730560
4400
...   qu'elle y fait référence lorsque vous me rencontrez. Mais ce qu'elle voulait dire, c'est que tu as foncé dans ma voiture.
12:14
I was in the car you ran into me in my  car. So, it means the cars have collided,  
123
734960
6480
J'Ă©tais dans la voiture oĂč tu m'as heurtĂ© dans ma voiture. Cela signifie donc que les voitures sont entrĂ©es en collision,
12:21
they've ran into each other. You can also use this  
124
741440
3680
qu'elles se sont heurtées. Vous pouvez également l'utiliser
12:25
to talk about meeting someone by  accident in town or anywhere. If you  
125
745120
8080
pour parler d'une rencontre accidentelle avec quelqu'un en ville ou ailleurs. S'il vous
12:34
happen to collide with someone even  if it's not completely physical,  
126
754080
4080
arrive d'entrer en collision avec quelqu'un mĂȘme si ce n'est pas complĂštement physique,
12:38
but you just come up to them and go, “Oh, hello.  What are you doing here? Fancy running into you  
127
758160
6880
mais vous vous approchez simplement d'eux et vous dites : "Oh, bonjour. Que fais-tu ici? Envie de vous
12:45
here at the supermarket? That's interesting.  I haven't seen you for ages. How are you?” 
128
765040
5040
croiser   ici au supermarché ? C'est intéressant. Je ne t'ai pas vu depuis des lustres. Comment allez-vous?"
12:50
It's very similar “to bump into” another phrasal  verb “to bump into” and “to run into”. Both mean  
129
770960
7200
C'est trĂšs similaire Ă  "to bump into" un autre verbe Ă  particule "to bump into" et "to run into". Les deux signifient
12:58
to kind of collide, accidentally meet. But ‘run’  definitely has more of a hit feeling to it. So,  
130
778160
8160
en quelque sorte entrer en collision, se rencontrer accidentellement. Mais "run" a certainement plus une sensation de succĂšs. Alors,
13:06
you run into someone. Especially when  talking about cars. It means to collide. 
131
786320
5120
vous rencontrez quelqu'un. Surtout lorsqu'il s'agit de voitures. Cela signifie entrer en collision.
13:12
“Are you trying to scam me?  Did you do this on purpose?” 
132
792240
3440
"Essayez-vous de m'arnaquer ? Avez-vous fait cela exprÚs ? »
13:15
“Scam you? What do you take me for? I’m not  gonna stand here and let you abuse me like that.  
133
795680
5520
« Vous arnaquer ? Tu me prends pour quoi ? Je ne vais pas rester ici et te laisser abuser de moi comme ça.
13:21
Give me your insurance details and get lost.” Okay? “What do you take me for?” She said,  
134
801760
6480
Donnez-moi vos coordonnées d'assurance et perdez-vous. D'accord? "Pour qui tu me prends ?" Elle a dit
13:28
“What do you take me for?” This means what sort of person  
135
808240
4480
"Pour qui me prenez-vous ?" Cela signifie quel genre de personne
13:33
do you think I am? You're basically telling  the person who you're talking to that they've..  
136
813360
7440
pensez-vous que je suis ? En gros, vous dites à la personne à qui vous parlez qu'elle a...
13:40
they've got it all wrong. They've misjudged you. What do you take me for? This is always used in  
137
820800
7760
qu'elle a tout faux. Ils vous ont mal jugé. Tu me prends pour quoi ? Ceci est toujours utilisé dans
13:49
a kind of disagreement. So, you take  offense at something that someone said. 
138
829280
5280
une sorte de désaccord. Donc, vous vous offusquez de quelque chose que quelqu'un a dit.
13:56
“Who do you think I am? What do you take me  for? You think I'm a con artist? How dare you?” 
139
836240
6960
"Pour qui me prends-tu? Tu me prends pour quoi ? Tu penses que je suis un escroc ? Comment oses-tu?"
14:04
Okay? And then at the end, she  said, “Get lost”, “Get lost.” 
140
844320
4960
D'accord? Et puis à la fin, elle a dit : « Défoule-toi », « Perdez-vous ».
14:09
What she's saying there is “Go away”, “Leave  me alone.” It's... Yeah, it's a... it's a  
141
849280
7040
Ce qu'elle dit lĂ -bas, c'est "Va-t'en", "Laisse- moi tranquille". C'est... Ouais, c'est un... c'est une
14:16
lightly offensive phrase. You wouldn't tell your  boss to get lost because you might get a sack. 
142
856320
7520
phrase légÚrement offensante. Vous ne diriez pas à votre patron de se perdre car vous pourriez vous faire virer.
14:23
You wouldn't tell anyone at work to get lost.  You can use it jokingly with a friend or someone  
143
863840
5280
Vous ne diriez Ă  personne au travail de se perdre. Vous pouvez l'utiliser en plaisantant avec un ami ou une personne avec qui
14:29
you're very friendly with. But you have to  be very careful if it's someone at work and  
144
869120
4160
vous ĂȘtes trĂšs amical. Mais vous devez ĂȘtre trĂšs prudent s'il s'agit de quelqu'un au travail et   en
14:33
actually with anyone telling someone to get  lost might upset them. But there are other  
145
873280
4800
fait, si quelqu'un dit Ă  quelqu'un de se perdre, cela pourrait le contrarier. Mais il existe d'autres
14:38
much more offensive versions of “get  lost”. But that's a very, very light one. 
146
878640
5360
versions beaucoup plus offensantes de "se perdre". Mais c'est trÚs trÚs léger.
14:44
“Well can I at least see your driving license.”
147
884000
2640
"Eh bien, puis-je au moins voir votre permis de conduire."
14:46
“No! Who do you think you are? Give me your  details now or I will call the police.”
148
886640
5520
"Non! Qui pensez vous ĂȘtre? Donnez-moi vos coordonnĂ©es maintenant ou j'appelle la police. »
14:52
Okay, she says, “Who do you think you are?” Now this is a way of telling someone that  
149
892960
6800
D'accord, elle dit: "Pour qui tu te prends?" C'est une façon de dire à quelqu'un
14:59
they are conceited or entitled. It's another way of saying, “How dare you?  
150
899760
6000
qu'il est vaniteux ou qu'il a le droit. C'est une autre façon de dire : « Comment oses-tu ?
15:06
You think you're so special? You think you're  up there, high status? And I'm down here?  
151
906800
6000
Vous pensez que vous ĂȘtes si spĂ©cial? Vous pensez que vous ĂȘtes lĂ -haut, un statut Ă©levé ? Et je suis ici ?
15:13
Who do you think you are? You're not up there.  You're the same as me. You're below me maybe.” 
152
913440
5520
Qui pensez vous ĂȘtre? Vous n'ĂȘtes pas lĂ -haut. Tu es pareil que moi. Vous ĂȘtes peut-ĂȘtre en dessous de moi.
15:20
Okay, so it's another way of having a dig, and  telling them that they are out of line, that they  
153
920000
5680
D'accord, c'est donc une autre façon de creuser et de leur dire qu'ils sont hors de propos,
15:25
are overstepping the mark. There's lots of phrases  here I'm throwing at you. But they what they're  
154
925680
6160
qu'ils dépassent la limite. Il y a beaucoup de phrases ici que je vous lance. Mais ce qu'ils
15:31
saying is unacceptable. Basically, unacceptable. “Who do you think you are?”
155
931840
5040
disent est inacceptable. En gros, inacceptable. "Qui pensez vous ĂȘtre?"
15:38
“You’re not insured, are you?”
156
938800
1760
"Vous n'ĂȘtes pas assurĂ©, n'est-ce pas ?"
15:40
“It’s none of your business.  Give me what I’ve asked for.” 
157
940560
2640
"Ce n'est pas ton affaire. Donnez-moi ce que j'ai demandé.
15:44
It's none of your business. This is a very  common expression that you use when you don't  
158
944000
5120
Ce n'est pas ton affaire. Il s'agit d'une expression trĂšs courante que vous utilisez lorsque vous ne
15:49
want to share information with someone.  So, it's definitely a little bit harsh. 
159
949120
7600
souhaitez pas partager d'informations avec quelqu'un. Donc, c'est certainement un peu dur.
15:58
So, if someone asks you, oh, how was your  weekend, and you don't want to talk about  
160
958160
4640
Donc, si quelqu'un vous demande comment s'est passé votre week-end et que vous ne voulez pas en
16:02
it, but they are a nice person,  and you don't want to upset them?  
161
962800
3920
parler, mais c'est une personne gentille et vous ne voulez pas le contrarier ?
16:06
I wouldn't say to them, “It's none of your  business,” because they might feel a bit  
162
966720
5680
Je ne leur dirais pas : "Cela ne vous regarde pas", car ils pourraient se sentir un
16:14
taken aback by that. They might be a  bit surprised if you use that phrase. 
163
974160
4960
peu surpris par cela. Ils pourraient ĂȘtre un peu surpris si vous utilisez cette expression.
16:19
In that situation, I just say, oh, I’m  sorry, I don't want to talk about it.  
164
979760
3440
Dans cette situation, je dis juste, oh, je suis désolé, je ne veux pas en parler.
16:24
But if you want to be a little bit cutting  a bit direct, and you don't mind maybe  
165
984160
5920
Mais si vous voulez ĂȘtre un peu coupant un peu direct, et que cela ne vous dĂ©range pas peut-ĂȘtre de les
16:30
upsetting them a little, you say, it's none  of your business! Back off! Leave me alone! 
166
990720
5600
contrarier un peu, dites-vous, ce n'est pas votre affaire ! Reculez ! Laisse-moi tranquille!
16:36
“Let’s call the police, shall we? I am sure  they will happily assist in this situation.”
167
996320
5440
« Appelons la police, voulez-vous ? Je suis sûr qu'ils seront heureux de vous aider dans cette situation. »
16:41
“Oh, for Pete’s sake, WILL YOU STOP!!!”
168
1001760
2080
"Oh, pour l'amour de Pete, VOULEZ-VOUS ARRÊTER !!!"
16:44
Okay. “For Pete’s sake” There are many versions  
169
1004560
4800
D'accord. "Pour l'amour de Pete" Il existe de nombreuses versions
16:49
of this expression that you can use. This is a  very family friendly version. There are other  
170
1009360
6880
de cette expression que vous pouvez utiliser. C'est une version trĂšs familiale. Il existe d'autres
16:56
versions that are a bit more crude, rude and  offensive using swear words in place of ‘Pete’.  
171
1016240
6000
versions un peu plus grossiĂšres, grossiĂšres et offensantes utilisant des jurons Ă  la place de "Pete".
17:02
But “for Pete's sake” is just an expression  that we use when we're frustrated, or annoyed. 
172
1022960
6160
Mais "pour l'amour de Pete" n'est qu'une expression que nous utilisons lorsque nous sommes frustrés ou ennuyés.
17:09
“Oh, for Pete's sake, I forgot my purse.” “Ah, for Pete's sake, I burnt the toast.” 
173
1029120
6720
"Oh, pour l'amour de Pete, j'ai oublié mon sac à main." "Ah, pour l'amour de Pete, j'ai brûlé le toast."
17:17
“For Pete's sake, can you stop with  that music? It's giving me a headache.” 
174
1037120
4480
"Pour l'amour de Pete, pouvez-vous arrĂȘter avec cette musique ? Ça me donne mal Ă  la tĂȘte."
17:22
Okay, so frustration or annoyance  would lead to that phrase.
175
1042240
4840
D'accord, donc la frustration ou l'agacement conduirait Ă  cette expression.
17:27
“No, I’m not insured. Are you happy now?”
176
1047080
3080
« Non, je ne suis pas assuré. Es-tu content maintenant?"
17:31
Okay. “Are you happy now?” “Are you  happy now?” is a rhetorical question  
177
1051360
4720
D'accord. "Es-tu content maintenant?" "Es-tu content maintenant?" est une question rhétorique
17:36
that you use with a sarcastic tone. So, you know that they're probably  
178
1056640
6080
que vous utilisez avec un ton sarcastique. Donc, vous savez qu'ils
17:42
not going to be happy. Because you hear she's  admitted something that she's not proud of?  
179
1062720
7760
ne seront probablement pas contents. Parce que vous avez entendu dire qu'elle a avoué quelque chose dont elle n'est pas fiÚre ?
17:51
Or maybe you do something that you don't  want to do. And so, you look at them and go,  
180
1071040
6560
Ou peut-ĂȘtre que vous faites quelque chose que vous ne voulez pas faire. Et donc, vous les regardez et
17:57
“Are you happy now? Is that what you wanted?” And you know, it's not what they wanted. But  
181
1077600
6080
dites,   "Êtes-vous heureux maintenant ? C'est ce que tu voulais ? Et vous savez, ce n'est pas ce qu'ils voulaient. Mais
18:03
again, it's just a way of having a dig. Are you  happy now? There? So, it's very sarcastic. Okay. 
182
1083680
7120
encore une fois, c'est juste une façon de creuser. Es-tu content maintenant? Là? Donc, c'est trÚs sarcastique. D'accord.
18:11
So it might be that my partner and I have  a disagreement about whether to give my son  
183
1091360
7920
Il se peut donc que mon partenaire et moi ne soyons pas d'accord sur le fait de donner
18:19
ice cream or not. And I say don't give him  ice cream because he will be up all night,  
184
1099280
5360
ou non de la glace Ă  mon fils. Et je dis de ne pas lui donner de glace car il restera debout toute la nuit,
18:24
or it will make him hyperactive. We have an argument and my partner says,  
185
1104640
6240
sinon cela le rendra hyperactif. Nous nous disputons et mon partenaire dit :
18:30
“No, give him ice cream.” An I go, “Fine!” I give him the ice cream. My son eats the ice  
186
1110880
5280
"  Non, donne-lui de la glace." Et je vais, "Bien!" Je lui donne la glace. Mon fils mange la
18:36
cream and get so excited and hyperactive that he  throws up. And then he doesn't go to sleep until  
187
1116160
6320
glace et devient tellement excité et hyperactif qu'il vomit. Et puis il ne s'endort qu'à
18:43
midnight. And I say to my partner, “Are you happy  now? We gave him ice cream. Are you happy now?” 
188
1123040
6640
minuit. Et je dis à mon partenaire : "Êtes-vous heureux maintenant ? Nous lui avons offert une glace. Es-tu content maintenant?"
18:50
Of course, my partner is not going to be happy  with the outcome. He made a bad decision. 
189
1130800
5520
Bien sûr, mon partenaire ne sera pas satisfait du résultat. Il a pris une mauvaise décision.
18:56
“I just got out the nick  three weeks ago and I am...”
190
1136320
2800
"Je viens de sortir le pseudo il y a trois semaines et je suis..."
18:59
“The nick.” “The nick” is a slang term for prison.  So, she just got out of prison three weeks ago.
191
1139120
7400
"Le pseudo." "The nick" est un terme d'argot pour la prison. Donc, elle vient de sortir de prison il y a trois semaines.
19:06
“... trying to get my life back  in order. This is my nan’s car,  
192
1146520
5560
"... j'essaie de remettre de l'ordre dans ma vie. C'est la voiture de ma grand-mĂšre,
19:12
I can’t afford to get insurance but I..  I need to run some errands and move...”
193
1152080
4160
je n'ai pas les moyens de souscrire une assurance, mais je... je dois faire des courses et déménager... »
19:17
She needs to run some errands. “To run errands”  means to do some jobs or chores. Errands would  
194
1157200
6640
Elle doit faire des courses. "Faire des courses" signifie effectuer certains travaux ou tĂąches. Les courses seraient des
19:23
be things like having to post some letters.  So going to the post office to post a parcel,  
195
1163840
4720
choses comme devoir poster des lettres. Donc, aller à la poste pour déposer un colis,
19:29
buy stamps, post some letters, maybe going  to the bank to open up a bank account.  
196
1169120
4640
acheter des timbres, poster des lettres, peut-ĂȘtre aller Ă  la banque pour ouvrir un compte bancaire.
19:33
Things that are like life administration, job.
197
1173760
4280
Des choses qui ressemblent Ă  l'administration de la vie, au travail.
19:38
“... some stuff, so I just borrowed it for  today. And now this. My nan’s gonna kill me.”
198
1178040
8360
"... des trucs, alors je l'ai juste emprunté pour aujourd'hui. Et maintenant ça. Ma grand-mÚre va me tuer.
19:46
“My nan’s gonna kill me.” This is a phrase meaning  
199
1186400
1920
"Ma grand-mÚre va me tuer." Il s'agit d'une phrase signifiant   que
19:48
someone's going to be extremely angry  and upset with you. They're not actually  
200
1188320
4960
quelqu'un va ĂȘtre extrĂȘmement en colĂšre et en colĂšre contre vous. Ils ne vont pas vraiment
19:53
going to physically kill you but they  are going to be angry with you. Okay? 
201
1193280
4880
vous tuer physiquement, mais ils vont ĂȘtre en colĂšre contre vous. D'accord?
19:58
So, if I use my partner as an example, again.  If my partner did something that upset me,  
202
1198160
6560
Donc, si j'utilise mon partenaire comme exemple, encore une fois. Si mon partenaire faisait quelque chose qui me bouleversait
20:04
and I got really angry, I might  say, “I'm going to kill him.” 
203
1204720
3520
et que je me mettais vraiment en colÚre, je pourrais dire : "Je vais le tuer".
20:08
I'm not actually going to murder him, I would  just shout at him and tell him that he's an idiot,  
204
1208880
7040
Je ne vais pas vraiment l'assassiner, je lui crierais juste dessus et lui dirais qu'il est un idiot,
20:15
and he shouldn't have done it. “Ok, well look, the damage doesn’t  
205
1215920
4320
et il n'aurait pas dû le faire. "Ok, écoutez, les dégùts ne
20:20
seem extensive. I’m willing to hold off  calling the insurance company. We can...”
206
1220240
5040
semblent pas importants. Je suis prĂȘt Ă  ne pas appeler la compagnie d'assurance. Nous pouvons..."
20:25
Okay, so “hold off”, “hold off” means  also to stop to kind of wait and not  
207
1225280
9040
D'accord, donc "attendre", "attendre" signifie Ă©galement s'arrĂȘter pour attendre et ne pas
20:34
do something you're intending to do. So, if I'm going to book some tickets  
208
1234320
6480
faire quelque chose que vous avez l'intention de faire. Donc, si je vais réserver des billets
20:40
for a show in the theatre, and you say, “Wait,  I might not be able to come. So can you just  
209
1240800
7280
pour un spectacle au thĂ©Ăątre, et que vous dites : "Attendez, je ne pourrai peut-ĂȘtre pas venir. Alors, pouvez-vous
20:48
hold off booking those tickets till tomorrow,  and I can tell you for sure if I can come.” 
210
1248080
4080
attendre de réserver ces billets jusqu'à demain, et je peux vous dire avec certitude si je peux venir. »
20:52
“Okay.” So then I will  
211
1252960
1520
"D'accord." Dans ce cas, je vais
20:54
hold off booking those tickets. Okay, so it's,  in a sense, it's waiting, just like “hold on”.  
212
1254480
7280
attendre de réserver ces billets. D'accord, donc c'est, d'une certaine maniÚre, c'est en attente, comme "attends".
21:01
But this is waiting on an action  that you are intending to do.
213
1261760
4960
Mais cela attend une action que vous avez l'intention de faire.
21:07
“... see what the repairs are and  figure out who should cover what.”
214
1267800
4440
"... voir quelles sont les réparations et déterminer qui doit couvrir quoi."
21:13
“Figure out.” “To figure something out” is to  
215
1273280
2960
"DĂ©terminer." "Comprendre quelque chose" consiste Ă 
21:17
solve a problem or find the best way of doing  something. It’s very similar to “work out”. 
216
1277840
6080
résoudre un problÚme ou à trouver la meilleure façon de faire quelque chose. C'est trÚs similaire à "work out".
21:24
“I'm going to figure out how I'm going to pay  this bill. Because I don't have the money. So,  
217
1284560
5760
"Je vais trouver comment je vais payer cette facture. Parce que je n'ai pas l'argent. Donc,
21:30
I need to figure out how to pay this bill.” “I don't know how to break the news to my mum  
218
1290320
9360
je dois trouver comment payer cette facture. » "Je ne sais pas comment annoncer à ma mÚre
21:39
that we are moving out. But I'll  figure out what to say to her later.” 
219
1299680
4960
que nous déménageons. Mais je trouverai quoi lui dire plus tard. »
21:45
So, I will solve that problem. I'll  think through it and find the best  
220
1305200
4000
Donc, je vais résoudre ce problÚme. Je vais y réfléchir et trouver la meilleure
21:49
solution. So, “to figure something out”. And she said figure out who should cover  
221
1309200
5280
solution. Donc, "pour comprendre quelque chose". Et elle a dit de déterminer qui devrait couvrir
21:55
what. Remember “to cover” means  to pay for in this situation. 
222
1315360
5680
quoi. N'oubliez pas que "couvrir" signifie payer dans cette situation.
22:01
So, I'll figure out who should pay for  what, in terms of the damage to the cars.
223
1321040
5520
Donc, je vais déterminer qui doit payer quoi, en termes de dommages aux voitures.
22:07
“I haven’t got two pennies to rub together mate.” Oh, she hasn't got two pennies to rub together.  
224
1327200
5840
"Je n'ai pas deux centimes Ă  frotter l'un contre l'autre, mon pote." Oh, elle n'a pas deux sous Ă  frotter.
22:13
This is a phrase that means “I'm  poor”. I've got no money. I don't have  
225
1333040
5040
C'est une phrase qui signifie "je suis pauvre". Je n'ai pas d'argent. Je n'ai pas
22:18
two pennies to rub together. So, I've got no money whatsoever. 
226
1338080
4800
deux centimes Ă  frotter. Donc, je n'ai pas d'argent du tout.
22:23
“I had three interviews as soon as I was released  and all of them rejected me cos of my record.” 
227
1343840
3155
"J'ai eu trois entretiens dÚs que j'ai été libéré et ils m'ont tous rejeté à cause de mon dossier."
22:26
“All of them rejected me because of my record.” So here, we know she's been in the nick.  
228
1346995
9085
"Tous m'ont rejeté à cause de mon dossier." Donc ici, nous savons qu'elle a été dans le nick.
22:36
Prison. And she's served time. So, she's been in prison for a length of time.  
229
1356720
5280
Prison. Et elle a purgé sa peine. Donc, elle est en prison depuis un certain temps.
22:42
Now she has a criminal record. Often this  is just shortened to “record”. “My record”,  
230
1362960
7120
Maintenant, elle a un casier judiciaire. Souvent, cela est simplement abrégé en "enregistrer". "Mon dossier",
22:50
“It's on my record”, “I've got a record”. Obviously, context is key.
231
1370080
4800
"C'est sur mon dossier", "J'ai un dossier". Évidemment, le contexte est essentiel.
22:57
“If you are willing to do some heavy lifting then  there may be a position at my company you could  
232
1377280
5280
"Si vous ĂȘtes prĂȘt Ă  faire du gros travail, il y a peut-ĂȘtre un poste dans mon entreprise que vous pourriez
23:02
take. But, I really would need to see some  proper ID before I consider employing you.”
233
1382560
5680
occuper. Mais j'aurais vraiment besoin de voir une piÚce d'identité appropriée avant d'envisager de vous employer. »
23:08
Okay, “ID” just means your identification. We rarely say before word identification.  
234
1388880
6960
D'accord, "ID" signifie simplement votre identification. Nous disons rarement avant l'identification des mots.
23:15
We often shorten it simply to ID. “Have you got any ID?” 
235
1395840
3120
Nous le raccourcissons souvent simplement en ID. « Avez-vous une piÚce d'identité ? »
23:19
“Can I see some ID please?” “That’s
umm, amazing. Thank you. I’m so sorry  
236
1399520
8480
"Puis-je voir une piĂšce d'identitĂ© s'il vous plaĂźt?" « C'est
 euh, incroyable. Merci. Je suis tellement dĂ©solĂ©
23:28
for acting like an arse before, I just panicked.” “I'm so sorry for acting like an arse”,  
237
1408000
5600
d'avoir agi comme un con avant, j'ai juste paniqué. » "Je suis tellement désolé d'avoir agi comme un connard",
23:34
“for acting like an ass”. And “arse” again is a  
238
1414160
2720
"d'avoir agi comme un connard". Et "cul" est Ă  nouveau un mot
23:37
slightly offensive or very lightly offensive  word. It is one of our lower level swear words. 
239
1417520
5520
légÚrement offensant ou trÚs légÚrement offensant . C'est l'un de nos jurons de niveau inférieur.
23:44
You wouldn't want a child saying “arse”  but you wouldn't be too offended if you  
240
1424320
4800
Vous ne voudriez pas qu'un enfant dise "cul", mais vous ne seriez pas trop offensé si vous
23:49
heard an adult saying “arse” and “to  be an arse” is just to be an idiot. 
241
1429120
4960
entendiez un adulte dire "cul" et " ĂȘtre un cul", c'est juste ĂȘtre un idiot.
23:54
So, she said I'm sorry for  acting like an idiot earlier. 
242
1434080
4960
Alors, elle a dit que je suis désolée d'avoir agi comme une idiote plus tÎt.
24:00
“That’s ok. My name’s Anna by the way.” “My name is Anna, by the way.”
243
1440800
6720
"C'est bon. Au fait, je m'appelle Anna. "Je m'appelle Anna, au fait."
24:07
So, “by the way”, is used to introduce information  
244
1447520
4400
Ainsi, "au fait", est utilisé pour introduire des informations
24:11
that's not directly linked  to what's being discussed. 
245
1451920
3840
qui ne sont pas directement liées à ce qui est discuté.
24:16
So here they're talking about how they're going  to solve the problem with the car collision. 
246
1456640
6880
Donc ici, ils parlent de la façon dont ils vont résoudre le problÚme de la collision avec la voiture.
24:24
And Anna's offered this girl a potential job to  help her out of her difficult life situation. 
247
1464080
8160
Et Anna a proposé à cette fille un emploi potentiel pour l' aider à sortir de sa situation de vie difficile.
24:32
So then to suddenly say, “My name is Anna.”  It's completely unrelated to having a...  
248
1472800
6800
Alors, dire tout Ă  coup : "Je m'appelle Anna." Cela n'a aucun rapport avec le fait d'avoir un...
24:39
offering a job and sorting out a car crash. So that's unrelated information. So, you'd use  
249
1479600
8480
offrir un emploi et régler un accident de voiture. Ce sont donc des informations sans rapport. Ainsi, vous utiliserez
24:48
“by the way” to show, “I realize this  is unrelated, but you should know this”. 
250
1488080
5440
" au fait " pour indiquer : " Je réalise que cela n'a aucun rapport, mais vous devez le savoir ".
24:55
So, let's say we're talking  about going for lunch tomorrow. 
251
1495040
3280
Supposons que nous parlions d'aller déjeuner demain.
24:58
“Oh yeah, let's go for lunch  tomorrow. Where do you want to go?” 
252
1498320
2400
"Oh oui, allons dĂ©jeuner demain. OĂč veux-tu aller?"
25:00
“Oh, there's a lovely little  cafe down by the river.” 
253
1500720
3120
"Oh, il y a un charmant petit café au bord de la riviÚre."
25:03
“That sounds great. By the way, tomorrow is mum's  birthday, we must get her a card and a present.” 
254
1503840
6000
"Cela sonne bien. Au fait, demain c'est l'anniversaire de maman , nous devons lui offrir une carte et un cadeau. »
25:11
So, you see that information is completely  unrelated. But by saying, “by the way”,  
255
1511120
4560
Ainsi, vous voyez que ces informations sont totalement indépendantes. Mais en disant "au fait",
25:17
you are showing, I'm going to  tell you something else now. 
256
1517120
3680
vous montrez, je vais vous dire quelque chose d'autre maintenant.
25:20
I realize it's unrelated. But I need to get this  in. It's important information for you to know. 
257
1520800
5040
Je me rends compte que ce n'est pas lié. Mais j'ai besoin d'en parler . Il s'agit d'informations importantes que vous devez connaßtre.
25:26
You can use “by the way”, before  the statement that's unrelated. 
258
1526400
4880
Vous pouvez utiliser "en passant" avant l'énoncé sans rapport.
25:31
Or you can use it after the statement. Okay, so in this example, I said,  
259
1531280
6320
Ou vous pouvez l'utiliser aprÚs la déclaration. D'accord, donc dans cet exemple, j'ai dit,
25:37
“My name is Anna, by the way.” But I could have said,  
260
1537600
2960
"Je m'appelle Anna, au fait." Mais j'aurais pu dire,
25:40
“By the way, my name is Anna”. Okay, so it could come before or after.
261
1540560
4400
"Au fait, je m'appelle Anna". D'accord, donc ça pourrait venir avant ou aprÚs.
25:46
“Jackie. It’s nice to meet you, Anna. I guess  you could say, I was lucky to bump into you.”
262
1546000
7360
"Jacky. C'est un plaisir de vous rencontrer, Anna. Je suppose que vous pourriez dire que j'ai eu de la chance de tomber sur vous. »
25:54
Now, she made a joke here. She  physically bumped into her car. 
263
1554800
6880
Maintenant, elle a fait une blague ici. Elle a physiquement heurté sa voiture.
26:01
So, they had a bump, we would talk about a  bump, “Oh I had a little bump in the car today.” 
264
1561680
4800
Donc, ils avaient une bosse, on parlait d'une bosse, "Oh j'ai eu une petite bosse dans la voiture aujourd'hui."
26:07
If you had a minor car crash.  Minor, like a teeny tiny no damage,  
265
1567120
6320
Si vous avez eu un accident de voiture mineur. Mineur, comme un tout petit pas de dégùts,
26:13
really just a little bump, like  I might bump into the wall. Oops.  
266
1573440
3840
vraiment juste une petite bosse, comme si je pouvais me cogner contre le mur. Oops.
26:18
Happens sometimes when you're parking in a  tight space, you might have a little bump. 
267
1578480
3360
Cela arrive parfois lorsque vous vous garez dans un espace restreint, vous pouvez avoir une petite bosse.
26:23
If you bang yourself, you might bump yourself  on the head or get a little bump on the knee. 
268
1583200
4880
Si vous vous cognez, vous risquez de vous cogner la tĂȘte ou d'avoir une petite bosse au genou.
26:28
So, it means a collision that's minor. Now “to bump into someone” I mentioned this  
269
1588960
6560
Donc, cela signifie une collision qui est mineure. Maintenant, "pour tomber sur quelqu'un", j'ai mentionné ce
26:35
earlier common phrasal verb meaning “to meet  someone by chance”, but you don't necessarily  
270
1595520
6560
verbe Ă  particule courant qui signifie "rencontrer quelqu'un par hasard", mais vous ne le
26:42
actually bump into them. You just, “Oh, hello! Fancy seeing you here.” 
271
1602960
6320
croisez pas nécessairement. Vous venez de dire "Oh, bonjour ! Ravi de vous voir ici.
26:50
The same as “run into someone”. “Oh, I ran into  
272
1610560
3040
La mĂȘme chose que "rencontrer quelqu'un". "Oh, j'ai rencontrĂ©
26:54
my old school friend at the post office.” 
273
1614640
2560
mon ancien camarade de classe au bureau de poste."
26:57
So, “bump into”, “run into” and obviously here  she's doing a play on words. She said I was lucky  
274
1617840
5840
Alors, "bousculer", "rencontrer" et Ă©videmment ici, elle fait un jeu de mots. Elle a dit que j'avais eu de la chance
27:03
to bump into you. I was lucky to bump into you. Physically she was lucky to meet that person by  
275
1623680
7040
de tomber sur toi. J'ai eu de la chance de tomber sur toi. Physiquement, elle a eu de la chance de rencontrer cette personne par
27:10
chance and the cars colliding. I  was lucky to hit your car today. 
276
1630720
7600
hasard et les voitures sont entrées en collision. J'ai eu la chance de heurter votre voiture aujourd'hui.
27:19
Right? It's your turn. You will first  read the part of Anna so let's go.
277
1639040
14800
Droite? C'est ton tour. Vous allez d'abord lire le rĂŽle d'Anna, alors allons-y.
27:36
“You stupid idiot! Why didn’t  you look where you were going?”
278
1656800
3520
« EspĂšce d'idiot stupide ! Pourquoi n'as- tu pas regardĂ© oĂč tu allais ?"
27:45
“So, you should be, look at what you’ve done!”
279
1665840
2000
"Alors, tu devrais l'ĂȘtre, regarde ce que tu as fait !"
27:58
“This is a car park, I was  simply reversing out of my space,  
280
1678320
4000
"C'est un parking, j'Ă©tais simplement en train de sortir de mon espace,
28:02
you should have given me some room instead  of trying to zip past like a maniac.”
281
1682320
13520
vous auriez dĂ» me donner de la place au lieu d'essayer de passer comme un maniaque."
28:16
“Oh, move out of my way, I need to photograph this  scene as evidence. You better have insurance.”
282
1696960
12880
"Oh, Ă©cartez-vous de mon chemin, je dois photographier cette scĂšne comme preuve. Tu ferais mieux d'avoir une assurance.
28:42
“Ah, that’s not important, as it will be  your insurance company that’ll have to  
283
1722720
4000
"Ah, ce n'est pas important, car ce sera votre compagnie d'assurance qui devra
28:46
cover this damage. And looking at the state  of my car, I would say it’s a write off.”
284
1726720
11120
couvrir ces dommages. Et en regardant l'état de ma voiture, je dirais que c'est une radiation. »
29:02
“No, the speed at which you ran into me, there  is definitely going to be underlying damage.”
285
1742320
9520
"Non, la vitesse à laquelle tu m'as rencontré, il y aura certainement des dommages sous-jacents."
29:17
“Scam you? What do you take me for? I’m not  gonna stand here and let you abuse me like that.  
286
1757920
5840
« Vous arnaquer ? Tu me prends pour quoi ? Je ne vais pas rester ici et te laisser abuser de moi comme ça.
29:23
Give me your insurance details and get lost.”
287
1763760
2080
Donnez-moi vos coordonnées d'assurance et perdez-vous.
29:31
“There’s my card, my name  and number’s on the back.”
288
1771520
8320
"Voilà ma carte, mon nom et mon numéro sont au dos."
29:43
“Give me your details and I can pass any  additional information you need via email.”
289
1783760
4080
"Donnez-moi vos coordonnées et je pourrai vous transmettre toutes les informations supplémentaires dont vous avez besoin par e-mail."
29:53
“No! Who do you think you are? Give me your  details now or I will call the police.”
290
1793280
5280
"Non! Qui pensez vous ĂȘtre? Donnez-moi vos coordonnĂ©es maintenant ou j'appelle la police. »
30:04
“It’s none of your business.  Give me what I’ve asked for.”
291
1804240
3600
"Ce n'est pas ton affaire. Donnez-moi ce que j'ai demandé.
30:16
“Oh,  
292
1816280
1000
"Oh,
30:17
for Pete’s sake, WILL YOU STOP!!! No, I’m not insured. Are you happy now?  
293
1817280
9520
pour l'amour de Pete, VEUX-TU ARRÊTER !!! Non, je ne suis pas assurĂ©. Es-tu content maintenant?
30:29
Look, I just got out the nick three weeks ago  and I am trying to get my life back in order.  
294
1829120
7200
Écoutez, je viens de sortir du pseudo il y a trois semaines et j'essaie de remettre de l'ordre dans ma vie.
30:37
This is my nan’s car, I can’t afford to get  insurance but I.. I need to run some errands  
295
1837200
5120
C'est la voiture de ma grand-mĂšre, je n'ai pas les moyens de souscrire une assurance, mais je... j'ai besoin de faire des courses
30:42
and move some stuff, so I just borrowed it for  today. And now this. My nan’s gonna kill me.”
296
1842320
7520
et de déplacer des affaires, alors je l'ai empruntée pour aujourd'hui. Et maintenant ça. Ma grand-mÚre va me tuer.
31:08
“I haven’t got two pennies to rub together mate.  
297
1868160
2000
"Je n'ai pas deux centimes Ă  frotter mon pote.
31:11
I had three interviews as soon as I was released  and all of them rejected me cos of my record.”
298
1871280
6560
J'ai eu trois entretiens dÚs que j'ai été libéré et ils m'ont tous rejeté à cause de mon dossier. »
31:35
“That’s
umm, amazing. Thank you. I’m so sorry  for acting like an arse before, I just panicked.”
299
1895360
10480
« C'est
 euh, incroyable. Merci. Je suis tellement dĂ©solĂ© d'avoir agi comme un con avant, j'ai juste paniquĂ©. »
31:49
“Jackie. It’s nice to meet you, Anna. I guess  you could say, I was lucky to bump into you.”
300
1909040
10800
"Jacky. C'est un plaisir de vous rencontrer, Anna. Je suppose que vous pourriez dire que j'ai eu de la chance de tomber sur vous. »
32:01
Awesome. Now let's swap roles. You are now  playing the Jack or Jackie character. Let's go
301
1921520
12720
Impressionnant. Maintenant, Ă©changeons les rĂŽles. Vous jouez maintenant le personnage de Jack ou Jackie. Allons-y
32:14
“You have got to be kidding me!”
302
1934240
13600
"Vous devez vous moquer de moi!"
32:29
“I’m sorry!?”
303
1949040
500
"Je suis désolé!?"
32:35
“No, hang on a minute. You were the one  who wasn’t looking; you drove into me.”
304
1955440
6400
« Non, attends une minute. Vous étiez celui qui ne regardait pas ; tu m'as percuté.
32:59
“I wasn’t driving like a maniac; I was barely  doing 10 mph. Beside I had right of way.”
305
1979760
10080
«Je ne conduisais pas comme un maniaque; Je faisais Ă  peine 10 mph. À cĂŽtĂ©, j'avais le droit de passage.
33:15
“Look, you don’t need to be so rude.  Regardless of who is at fault here,  
306
1995840
3760
"Ecoutez, vous n'avez pas besoin d'ĂȘtre si impoli. Peu importe qui est en faute ici
33:19
it was an accident. Have a little respect please.  And yes, of course I have insurance. Do you?”
307
1999600
18240
,   c'était un accident. Un peu de respect s'il vous plait. Et oui, bien sûr, j'ai une assurance. Est-ce que vous?"
33:45
“A write off? I don’t think so. You have  a broken head-light and a few scratches.”
308
2025360
6480
« Une radiation ? Je ne pense pas. Vous avez un phare cassé et quelques égratignures. »
34:01
“Are you trying to scam me?  Did you do this on purpose?”
309
2041200
4640
"Essayez-vous de m'arnaquer ? Avez-vous fait cela exprÚs ? »
34:24
“You give me your details first.”
310
2064240
1520
"Vous me donnez d'abord vos coordonnées."
34:33
“And what about your insurance details?”
311
2073600
1520
"Et qu'en est-il de vos coordonnées d'assurance?"
34:45
“Well can I at least see your driving license.”
312
2085680
2160
"Eh bien, puis-je au moins voir votre permis de conduire."
34:58
“You’re not insured, are you?”
313
2098080
3760
"Vous n'ĂȘtes pas assurĂ©, n'est-ce pas ?"
35:05
"Let’s call the police, shall we? I am sure  they will happily assist in this situation.”
314
2105200
10640
"Appelons la police, voulez-vous ? Je suis sûr qu'ils seront ravis de vous aider dans cette situation."
36:07
“Ok, well look, the damage doesn’t seem extensive.  I’m willing to hold off calling the insurance  
315
2167680
5680
"D'accord, Ă©coutez, les dĂ©gĂąts ne semblent pas importants. Je suis prĂȘt Ă  attendre avant d'appeler la
36:13
company. We can see what the repairs are  and figure out who should cover what.”
316
2173360
12480
compagnie d'assurance. Nous pouvons voir quelles sont les réparations et déterminer qui doit couvrir quoi."
36:39
“If you are willing to do some heavy lifting then  there may be a position at my company you could  
317
2199280
5120
"Si vous ĂȘtes prĂȘt Ă  faire du gros travail, il y a peut-ĂȘtre un poste que vous pourriez occuper dans mon entreprise
36:44
take. But, I really would need to see some  proper ID before I consider employing you.”
318
2204400
9440
. Mais j'aurais vraiment besoin de voir une piÚce d'identité appropriée avant d'envisager de vous employer."
37:10
“That’s ok. My name’s Anna by the way.”
319
2230080
11760
"Ça va. Au fait, je m'appelle Anna."
37:37
Ah, that was so much fun. You should  definitely join me on another roleplay soon. 
320
2257520
5360
Ah, c'Ă©tait tellement amusant. Vous devriez certainement me rejoindre sur un autre jeu de rĂŽle bientĂŽt.
37:42
And let me know in the comments  if you have any suggestions for  
321
2262880
3680
Et faites-moi savoir dans les commentaires si vous avez des suggestions pour   les
37:46
future roleplay scenarios. Until next time, take care!
322
2266560
4240
futurs scénarios de jeu de rÎle. Jusqu'à la prochaine fois, faites attention !
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7