English Conversation Practice - Role Play: Car Park Bump

Разговорная практика на английском языке - Ролевая игра: Удар на парковке

24,574 views

2022-06-12 ・ English Like A Native


New videos

English Conversation Practice - Role Play: Car Park Bump

Разговорная практика на английском языке - Ролевая игра: Удар на парковке

24,574 views ・ 2022-06-12

English Like A Native


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
It’s role play time! This is your chance to  have a real English conversation with me. 
0
160
7040
Пришло время ролевых игр! Это твой шанс поговорить со мной на настоящем английском языке.
00:07
And you don't have to worry about what to say.  Because I have written you a fabulous script. 
1
7200
7040
И вам не нужно беспокоиться о том, что сказать. Потому что я написал тебе потрясающий сценарий.
00:14
Just a quick interruption to let you know that  you can download the lesson notes for free by  
2
14240
6640
Небольшое прерывание, чтобы вы знали, что вы можете бесплатно скачать конспекты уроков,
00:20
clicking on the link in the description. First, listen to the interaction,  
3
20880
5440
нажав на ссылку в описании. Во-первых, послушайте взаимодействие,
00:26
then we will break down some of  the language used. And finally,  
4
26320
4800
затем мы разберем некоторые используемые формулировки. И, наконец,
00:31
you will have a chance to step in and  roleplay both parts. So, let's go!
5
31120
7040
у вас будет возможность вмешаться и отыграть обе части. Итак, начнем!
00:42
You have got to be kidding me!
6
42560
1760
Ты, должно быть, шутишь!
00:48
You stupid idiot! Why didn’t  you look where you were going?
7
48080
3600
Вы идиот! Почему ты не смотрел, куда идешь?
00:52
I’m sorry!?
8
52320
880
Мне жаль!?
00:53
So, you should be, look at what you’ve done!
9
53200
2160
Так и должно быть, посмотри, что ты сделал!
00:55
No, hang on a minute. You were the one  who wasn’t looking; you drove into me.
10
55360
4400
Нет, подожди минутку. Ты был тем, кто не смотрел; ты въехал в меня.
01:00
This is a car park, I was simply  reversing out of my space,  
11
60480
4000
Это автостоянка, я просто выезжал из своего места задним ходом,
01:04
you should have given me some room instead  of trying to zip past me like a maniac.
12
64480
4560
вы должны были дать мне немного места вместо того, чтобы пытаться пронестись мимо меня, как маньяк.
01:09
I wasn’t driving like a maniac; I was barely  doing 10 mph. Beside I had right of way.
13
69040
5760
Я не вел машину как маньяк; Я едва разгонялся до 10 миль в час. Кроме того, я имел преимущественное право проезда.
01:14
Oh, move out of my way, I need to photograph this  scene as evidence. You better have insurance.
14
74800
4640
О, отойдите с дороги, мне нужно сфотографировать эту сцену в качестве доказательства. Лучше иметь страховку.
01:20
Look, you don’t need to be so rude. Regardless  of who is at fault here, it was an accident.  
15
80880
5360
Слушай, тебе не нужно быть таким грубым. Независимо от того, кто здесь виноват, это был несчастный случай.
01:26
Have a little respect please. And yes,  of course I have insurance. Do you?
16
86240
4240
Проявите немного уважения, пожалуйста. И да, конечно, у меня есть страховка. Ты?
01:30
Ah, that’s not important, as it will be  your insurance company that’ll have to  
17
90480
4080
Ах, это не важно, так как это будет ваша страховая компания, которая должна будет
01:34
cover this damage. And looking at the state  of my car, I would say it’s a write off.
18
94560
5360
покрыть этот ущерб. И глядя на состояние моей машины, я бы сказал, что это списание.
01:39
A write off? I don’t think so. You have  a broken head-light and a few scratches.
19
99920
6000
А списать? Я так не думаю. У вас разбита фара и есть несколько царапин.
01:45
No, the speed at which you ran into me, there  is definitely going to be underlying damage.
20
105920
5520
Нет, скорость, с которой ты столкнулся со мной, определенно будет причиной повреждения.
01:51
Are you trying to scam me?  Did you do this on purpose?
21
111440
3200
Вы пытаетесь обмануть меня? Вы сделали это намеренно?
01:54
Scam you? What do you take me for? I’m not  gonna stand here and let you abuse me like that.  
22
114640
5360
Мошенничество? За кого вы меня принимаете? Я не собираюсь стоять здесь и позволять тебе так издеваться надо мной.
02:00
Give me your insurance details and get lost.
23
120560
2160
Дай мне данные своей страховки и проваливай.
02:02
You give me your details first.
24
122720
2000
Ты сначала дашь мне свои данные.
02:04
There’s my card, my name and number’s on the back.
25
124720
3120
Вот моя карточка, мое имя и номер на обороте.
02:09
And what about your insurance details?
26
129280
1920
А как насчет ваших страховых данных?
02:11
Give me your details and I can pass any  additional information you need via email.
27
131200
4240
Дайте мне свои данные, и я могу передать любую дополнительную информацию вам по электронной почте.
02:15
Well can I at least see your driving license.
28
135440
2560
Ну, могу я хотя бы увидеть ваши водительские права.
02:18
No! Who do you think you are? Give me your  details now or I will call the police.
29
138000
5520
Нет! Кто ты, по-твоему, такой? Дай мне свои данные сейчас или я вызову полицию.
02:23
You’re not insured, are you?
30
143520
1760
Вы не застрахованы, не так ли?
02:25
It’s none of your business.  Give me what I’ve asked for.
31
145280
2880
Это не твое дело. Дай мне то, что я просил.
02:28
Let’s call the police, shall we? I am sure  they will happily assist in this situation.
32
148160
4880
Давай вызовем полицию, хорошо? Я уверен, что они с радостью помогут в этой ситуации.
02:33
Oh, for Pete’s sake, WILL YOU STOP!!!
33
153040
2800
О, ради Пита, ОСТАНОВИТЕСЬ!!!
02:39
No, I’m not insured. Are you happy now?  
34
159600
3440
Нет, я не застрахован. Ты сейчас счастлив?
02:45
Look, I just got out the nick three weeks ago  and I am trying to get my life back in order.  
35
165360
7200
Слушай, я только что освободился от ника три недели назад и пытаюсь привести свою жизнь в порядок.
02:53
This is my nan’s car, I can’t afford to get  insurance but I.. I need to run some errands  
36
173440
5120
Это машина моей бабушки, я не могу позволить себе страховку, но я... Мне нужно выполнить некоторые поручения
02:58
and move some stuff, so I just borrowed it for  today. And now this. My nan’s gonna kill me.
37
178560
5280
и перевезти некоторые вещи, поэтому я просто одолжил ее на сегодня. А теперь это. Моя няня меня убьет.
03:04
Ok, well look, the damage doesn’t seem extensive.  I’m willing to hold off calling the insurance  
38
184720
5600
Ладно, смотри, повреждения не кажутся значительными. Я готов воздержаться от звонков в страховую
03:10
company. We can see what the repairs are  and figure out who should cover what.
39
190320
4640
компанию. Мы можем посмотреть, в чем заключается ремонт, и выяснить, кто что должен покрывать.
03:14
I haven’t got two pennies to rub together mate.  
40
194960
3040
У меня нет двух пенни, чтобы потереть друг друга.
03:18
I had three interviews as soon as I was released  and all of them rejected me cos of my record.
41
198000
3920
Как только меня выпустили, у меня было три интервью, и все они отказали мне из-за моей записи.
03:23
If you are willing to do some heavy lifting then  there may be a position at my company you could  
42
203600
5040
Если вы готовы выполнить тяжелую работу, возможно, вы могли бы
03:28
take. But, I really would need to see some  proper ID before I consider employing you.
43
208640
5920
занять должность в моей компании. Но мне действительно нужно увидеть какое-то надлежащее удостоверение личности, прежде чем я подумаю о том, чтобы нанять вас.
03:34
That’s…umm, amazing. Thank you. I’m so sorry  for acting like an arse before, I just panicked.
44
214560
8480
Это… ммм, потрясающе. Спасибо. Мне очень жаль, что я вел себя как осёл раньше, я просто запаниковал.
03:43
That’s ok. My name’s Anna by the way.
45
223040
3200
Все нормально. Меня кстати зовут Анна.
03:46
Jackie. It’s nice to meet you, Anna. I guess  you could say, I was lucky to bump into you.
46
226240
6960
Джеки. Приятно познакомиться, Анна. Я думаю, можно сказать, что мне повезло столкнуться с вами.
03:58
Brilliant. Now it's time to look at  the language used in a bit more detail. 
47
238480
5680
Блестящий. Теперь пришло время более подробно рассмотреть используемый язык.
04:08
“You have got to be kidding me!” Okay, phrases like, “you've got to  
48
248160
5200
"Ты, должно быть, шутишь!" Хорошо, такие фразы, как «ты, должно
04:13
be kidding me”, “you've got to be joking me.” We  also sometimes ask the question. “Are you joking?”  
49
253360
7120
быть, шутишь», «ты, должно быть, шутишь». Мы тоже иногда задаем вопрос. "Вы шутите?"
04:20
“Are you kidding?” This basically means  
50
260480
4080
"Ты смеешься?" Это в основном означает
04:24
I can't believe it. I don't believe it. And it's usually when something's happened  
51
264560
6320
, что я не могу в это поверить. Я не верю. И обычно это когда что-то случилось
04:30
or when something's been said that we don't like.  So, there's something negative. It can be used in  
52
270880
6080
или было сказано что-то, что нам не нравится. Значит, есть что-то негативное. Его можно использовать и в
04:36
a positive way as well. Like if someone says, “Congratulations, you've got the job.” 
53
276960
4880
положительном ключе. Например, если кто-то говорит: «Поздравляю, вы получили работу».
04:43
“Are you kidding? Are you..  You've got to be kidding me.” 
54
283360
3920
"Ты смеешься? Ты… Ты, должно быть, шутишь?
04:48
It's just a sense of disbelief. I  don't believe what's just happened. 
55
288240
3520
Это просто чувство недоверия. Я не верю в то, что только что произошло.
04:52
“Why didn’t you look where you were going?” “I'm sorry.” 
56
292560
3200
— Почему ты не смотрел, куда идешь? "Мне жаль."
04:55
“So, you should be, look at what you’ve done!” 
57
295760
1840
— Так и должно быть, посмотри, что ты наделал!
04:58
Okay, so what happened there was Anna in the  white and black said, “I'm sorry. I'm sorry.” 
58
298480
8720
Хорошо, так что там случилось, Анна в белом и черном сказала: «Мне очень жаль. Мне жаль."
05:07
And she wasn't actually apologizing, although  that's what the other character took it as. 
59
307200
5920
И на самом деле она не извинялась, хотя другой персонаж так воспринял это.
05:13
But she wasn't actually apologizing.  She was saying, “Excuse me?” 
60
313680
5280
Но на самом деле она не извинялась. Она говорила: «Извините?»
05:18
It was another phrase of disbelief. “I'm sorry! Excuse me! What did you  
61
318960
7200
Это была еще одна фраза недоверия. "Мне жаль! Извините меня! Что ты
05:26
just say? I can't believe my ears. Did you really  just say that? Did you call me a stupid idiot?” 
62
326160
6960
только что сказал? Я не могу поверить своим ушам. Ты правда это только что сказал? Ты назвал меня тупым идиотом?
05:33
So always take it in context. And from the  manner in which the person is saying, “sorry”,  
63
333120
6960
Поэтому всегда воспринимайте это в контексте. И от того, как человек говорит «извините»,
05:40
but if someone says, “I'm sorry”, in a  questioning way, then what they're saying is,  
64
340080
5920
но если кто-то говорит «извините» вопросительно, то они говорят:
05:46
“Excuse me? Can you say that again? Because  I can't believe you just said what you said.” 
65
346960
4880
«Извините? Можешь сказать это еще раз? Потому что я не могу поверить, что ты только что сказал то, что сказал.
05:54
“No, hang on a minute. You were the one  who wasn’t looking; you drove into me.” 
66
354000
4560
— Нет, подожди минутку. Ты был тем, кто не смотрел; ты въехал в меня».
05:59
Okay, so Anna just said, “Hang on a  minute.” “Hang on” is a phrasal verb. And it  
67
359440
6000
Итак, Анна просто сказала: «Подожди минутку». «Держись» — это фразовый глагол. И это
06:05
simply means “wait”, just wait a minute,  I need to understand what's going on here. 
68
365440
6800
просто означает «подожди», подожди минутку, мне нужно понять, что здесь происходит.
06:13
“This is a car park, I was simply reversing out  of my space, you should have given me some room  
69
373840
6080
«Это автостоянка, я просто выезжал из своего места задним ходом, вы должны были дать мне немного места
06:19
instead of trying to zip past like a maniac.” Okay, so “to zip”, “to zip.” This can be used  
70
379920
8160
вместо того, чтобы пытаться пронестись мимо, как маньяк». Итак, «застегивать», «застегивать». Это можно использовать
06:28
for many different things. But as a verb,  “to zip” means to move quite quickly.  
71
388080
5760
для многих разных вещей. Но как глагол «застегивать» означает двигаться довольно быстро.
06:34
We talk about cars zipping through the  traffic bikes, motorbikes, cyclists will  
72
394480
6880
Мы говорим о машинах, проносящихся сквозь пробки, а велосипеды, мотоциклы, велосипедисты
06:41
zip through standstill traffic, won't they? Can be quite dangerous if, if it's very, very busy  
73
401360
6640
проносятся сквозь пробки, не так ли? Может быть довольно опасно, если, если они очень, очень заняты,
06:48
if they zip through, but it means to move quickly. She also said, “you zipped past me like  
74
408000
7600
если они пронесутся, но это означает двигаться быстро. Она также сказала: «Ты пронесся мимо меня, как
06:55
a maniac.” Now a maniac is a person who  shows extremely wild and violent behaviour. 
75
415600
8400
маньяк». Теперь маньяк — это человек, который проявляет крайне дикое и буйное поведение.
07:04
So, there’s a very negative thing to be a  maniac. You’re volatile, wild and violent. 
76
424000
5920
Так что быть маньяком очень плохо. Ты неуравновешенный, дикий и жестокий.
07:12
“I wasn't driving like a maniac. I  was barely doing 10 miles an hour.” 
77
432400
3440
«Я не вел машину как маньяк. Я едва делал 10 миль в час».
07:17
Okay, she said, “I was barely  doing 10 miles an hour.” 
78
437360
4160
«Хорошо, — сказала она, — я едва ехала со скоростью 10 миль в час».
07:22
If you're barely doing something, it means you're  almost not doing it. You're only just doing it. 
79
442080
8160
Если вы едва что-то делаете, значит, вы почти этого не делаете. Вы просто делаете это.
07:32
If I am going to get a train, I'm going to go and  catch a train. And I'm running late. I arrive at  
80
452000
9520
Если я собираюсь сесть на поезд, я пойду и сяду на поезд. И я опаздываю. Я прибываю на
07:41
the train station with only five minutes to spare.  And in that time, I needed to go to the toilet  
81
461520
10000
вокзал, имея всего пять минут свободного времени. И в то время мне нужно было пойти в туалет
07:51
to take a selfie because I was going to take  pictures all along the trip and buy breakfast from  
82
471520
9360
, чтобы сделать селфи, потому что я собирался фотографировать всю поездку, покупать завтрак
08:00
the shop and ideally sit down eat my breakfast.  I can say to you “Oh, I was so late this morning,  
83
480880
6560
в магазине и, в идеале, садиться и завтракать. Я могу сказать вам: «О, я так опоздал сегодня утром,
08:07
I barely had time to take a selfie never  mind go to the toilet and buy breakfast.” 
84
487440
5920
я едва успел сделать селфи, не говоря уже о том, чтобы сходить в туалет и купить завтрак».
08:14
So, I barely had time to do that. And there  was, there was not enough time to do it. 
85
494720
5440
Так что времени на это у меня едва хватило. И было, не было достаточно времени, чтобы сделать это.
08:21
Okay. Next. “Beside I had right of way. Oh, move out...”
86
501440
5840
Хорошо. Следующий. «Кроме того, у меня было преимущественное право проезда. О, съезжайте...
08:28
“Right of Way.” We're talking  about the road system here.  
87
508080
4640
— Право проезда. Мы говорим о дорожной системе здесь.
08:33
If you “have right of way”, it means that you  have priority to go, you're allowed to go. If  
88
513600
6160
Если вы «имеете преимущественное право проезда», это означает, что у вас есть приоритет, вам разрешено идти. Если
08:39
you don't have right of way, you have to stop  and wait for everybody else until you can go. 
89
519760
5760
у вас нет преимущественного проезда, вы должны остановиться и подождать всех остальных, пока вы не сможете уйти.
08:46
For example, near where I live, there is a bridge  to go underneath the bridge. It's very narrow,  
90
526320
7440
Например, недалеко от того места, где я живу, есть мост, по которому можно пройти под мостом. Он очень узкий,
08:53
there's only enough room for one vehicle not two  passing each other. So, someone has to wait on  
91
533760
7440
места хватит только для одной машины, а не для двух, которые разъедутся. Итак, кто-то должен ждать на
09:01
their side of the bridge until it's clear. Whereas  on the other side you have right of away and you  
92
541200
7200
своей стороне моста, пока не освободится. В то время как с другой стороны у вас есть право выезда, и вы
09:08
can just drive straight through. You don't have  to wait. You can just keep driving. Because you  
93
548400
5120
можете просто проехать прямо. Вам не нужно ждать. Вы можете просто продолжать движение. Потому что у вас
09:13
have right of way if you're on one side, but  there's signage on the road on the other side  
94
553520
5440
есть право преимущественного проезда, если вы находитесь на одной стороне, но на дороге по другую сторону
09:18
of the bridge that says you don't have right of  way. You must give way to other people. Okay?
95
558960
7160
моста есть знак, который говорит, что у вас нет преимущественного права проезда. Вы должны уступить дорогу другим людям. Хорошо?
09:26
Oh, move out of my way, I need to photograph this  scene as evidence. You better have insurance. 
96
566120
5240
О, отойдите с дороги, мне нужно сфотографировать эту сцену в качестве доказательства. Лучше иметь страховку.
09:32
Okay, she says, “You better have insurance.” “To better have something” or someone says,  
97
572880
7840
Хорошо, говорит она, «Тебе лучше иметь страховку». «Чтобы лучше иметь что-то», или кто-то говорит:
09:40
“You better do something.” They are basically  giving you a warning or giving you advice. 
98
580720
5920
«Тебе лучше сделать что-то». Они в основном предупреждают вас или дают вам совет.
09:47
Oh, it looks like it's going to rain  today. You better take your umbrella  
99
587680
6320
О, похоже, сегодня будет дождь. На всякий случай лучше взять с собой зонт
09:54
out with you just in case. Or I won't be home this time. Afternoon.  
100
594000
6640
. Или меня не будет дома на этот раз. После полудня.
10:00
So, you better take your key to let  yourself in when you get home from work. 
101
600640
4880
Так что лучше возьмите свой ключ, чтобы войти, когда вернетесь домой с работы.
10:06
So, there it's advice. Or I might say  to you, “You better be back by midnight,  
102
606240
7440
Так вот, это совет. Или я могу сказать вам: «Тебе лучше вернуться к полуночи,
10:14
or I'm locking the doors and you're not  coming in.” That would be a warning. Okay,  
103
614240
5120
иначе я запру двери, и ты не войдешь». Это было бы предупреждением. Хорошо,
10:19
so you better do something, or you better  have something indicates warning or advice. 
104
619360
6160
так что вам лучше что-то сделать, или вам лучше иметь что-то предостережение или совет.
10:28
Look, you don’t need to be so rude.  Regardless of who is at fault here,  
105
628160
3920
Слушай, тебе не нужно быть таким грубым. Независимо от того, кто здесь виноват,
10:32
it was an accident. Have a little respect please.  And yes, of course I have insurance. Do you?
106
632080
6160
это был несчастный случай. Проявите немного уважения, пожалуйста. И да, конечно, у меня есть страховка. Ты?
10:38
Ah, that’s not important, as it will be  your insurance company that’ll have to  
107
638240
4240
Ах, это не важно, так как это будет ваша страховая компания, которая должна будет
10:42
cover this damage. And looking at the state  of my car, I would say it’s a write off. 
108
642480
5360
покрыть этот ущерб. И глядя на состояние моей машины, я бы сказал, что это списание.
10:48
Okay. So, she says, “Your insurance  company will have to cover the damage.” 
109
648800
6400
Хорошо. Итак, она говорит: «Ваша страховая компания должна покрыть ущерб».
10:55
“To cover something” when we're  talking about finance bills, means pay. 
110
655840
6640
«Покрыть что-то», когда мы говорим о финансовых счетах, означает платить.
11:02
So, if I say to you, you have to cover  this bill, you have to cover the cost  
111
662480
4560
Итак, если я скажу вам, что вы должны покрыть этот счет, вы должны покрыть стоимость
11:07
of this damage. I'm saying you have to pay. If we go for dinner or for lunch, and I say,  
112
667040
6320
этого ущерба. Я говорю, что ты должен заплатить. Если мы пойдем поужинать или пообедать, и я скажу:
11:13
“Don't worry, I'm covering this.”  I'm saying I'm going to pay for this. 
113
673360
5200
«Не волнуйтесь, я освещаю это». Я говорю, что заплачу за это.
11:19
Then she also went on to say, “I  would say that my car is a write off.” 
114
679440
6080
Затем она также добавила: «Я бы сказала, что моя машина списана со счетов».
11:26
“A write off” is, referring to a vehicle,  saying it's too badly damaged, to be repaired.  
115
686480
7120
«Списание» означает, что транспортное средство слишком сильно повреждено, чтобы его можно было отремонтировать.
11:34
So, if you say a car is a write  off, it cannot be repaired,  
116
694320
3600
Итак, если вы говорите, что машина списана, ее нельзя отремонтировать,
11:37
the damage is too extensive. And you  should just buy a new car, basically.
117
697920
5520
повреждения слишком обширны. А вообще надо просто купить новую машину.
11:44
A write off? I don’t think so. You have  a broken head-light and a few scratches.
118
704960
6320
А списать? Я так не думаю. У вас разбита фара и есть несколько царапин.
11:51
No, the speed at which you ran into me, there  is definitely going to be underlying damage.
119
711280
5520
Нет, скорость, с которой ты столкнулся со мной, определенно будет причиной повреждения.
11:57
“To run into someone” it means to  collide with a person or with something. 
120
717840
7600
«Столкновение с кем-то» означает столкновение с человеком или с чем-либо.
12:05
Here obviously they're talking about  their cars even though they refer to the..  
121
725440
5120
Здесь, очевидно, они говорят о своих машинах, хотя и ссылаются на то
12:10
that she refers to it as you run into me.  But what she meant is you ran into my car. 
122
730560
4400
, что она имеет в виду, когда ты натыкаешься на меня. Но она имела в виду, что ты врезался в мою машину.
12:14
I was in the car you ran into me in my  car. So, it means the cars have collided,  
123
734960
6480
Я был в машине, ты столкнулся со мной в моей машине. Значит, машины столкнулись,
12:21
they've ran into each other. You can also use this  
124
741440
3680
столкнулись друг с другом. Вы также можете использовать это
12:25
to talk about meeting someone by  accident in town or anywhere. If you  
125
745120
8080
, чтобы рассказать о встрече с кем-то случайно в городе или где-либо еще. Если вы
12:34
happen to collide with someone even  if it's not completely physical,  
126
754080
4080
случайно столкнетесь с кем-то, даже если это не совсем физическое,
12:38
but you just come up to them and go, “Oh, hello.  What are you doing here? Fancy running into you  
127
758160
6880
но вы просто подойдете к нему и скажете: «О, привет. Что ты здесь делаешь? Хотите встретить вас
12:45
here at the supermarket? That's interesting.  I haven't seen you for ages. How are you?” 
128
765040
5040
здесь, в супермаркете? Это интересно. Я не видел тебя целую вечность. Как дела?"
12:50
It's very similar “to bump into” another phrasal  verb “to bump into” and “to run into”. Both mean  
129
770960
7200
Это очень похоже на «натыкаться» на другой фразовый глагол «натыкаться» и «натыкаться». Оба означают
12:58
to kind of collide, accidentally meet. But ‘run’  definitely has more of a hit feeling to it. So,  
130
778160
8160
как бы столкнуться, случайно встретиться. Но в «беге» определенно больше ощущения удара. Итак,
13:06
you run into someone. Especially when  talking about cars. It means to collide. 
131
786320
5120
вы столкнулись с кем-то. Особенно когда речь идет об автомобилях. Это значит столкнуться.
13:12
“Are you trying to scam me?  Did you do this on purpose?” 
132
792240
3440
«Вы пытаетесь меня обмануть? Ты сделал это нарочно?»
13:15
“Scam you? What do you take me for? I’m not  gonna stand here and let you abuse me like that.  
133
795680
5520
«Обмануть вас? За кого вы меня принимаете? Я не собираюсь стоять здесь и позволять тебе так издеваться надо мной.
13:21
Give me your insurance details and get lost.” Okay? “What do you take me for?” She said,  
134
801760
6480
Дай мне данные своей страховки и проваливай. Хорошо? "За кого вы меня принимаете?" Она сказала:
13:28
“What do you take me for?” This means what sort of person  
135
808240
4480
«За кого ты меня принимаешь?» Это значит, что
13:33
do you think I am? You're basically telling  the person who you're talking to that they've..  
136
813360
7440
я за человек, по-вашему? По сути, вы говорите человеку, с которым разговариваете, что он...
13:40
they've got it all wrong. They've misjudged you. What do you take me for? This is always used in  
137
820800
7760
он все неправильно понял. Они недооценили вас. За кого вы меня принимаете? Это всегда используется в
13:49
a kind of disagreement. So, you take  offense at something that someone said. 
138
829280
5280
своего рода разногласий. Итак, вы обижаетесь на то, что кто-то сказал.
13:56
“Who do you think I am? What do you take me  for? You think I'm a con artist? How dare you?” 
139
836240
6960
"Кто я по-твоему? За кого вы меня принимаете? Вы думаете, я мошенник? Как ты смеешь?"
14:04
Okay? And then at the end, she  said, “Get lost”, “Get lost.” 
140
844320
4960
Хорошо? А потом в конце она сказала: «Проваливай», «Проваливай».
14:09
What she's saying there is “Go away”, “Leave  me alone.” It's... Yeah, it's a... it's a  
141
849280
7040
Там она говорит: «Уходи», «Оставь меня в покое». Это... Да, это... это
14:16
lightly offensive phrase. You wouldn't tell your  boss to get lost because you might get a sack. 
142
856320
7520
слегка оскорбительная фраза. Вы бы не сказали своему боссу, чтобы он исчез, потому что вас могут уволить.
14:23
You wouldn't tell anyone at work to get lost.  You can use it jokingly with a friend or someone  
143
863840
5280
Вы бы никому на работе не сказали, чтобы он пропадал. Вы можете использовать его в шутку с другом или кем-
14:29
you're very friendly with. But you have to  be very careful if it's someone at work and  
144
869120
4160
то, с кем вы очень дружны. Но вы должны быть очень осторожны, если это кто-то на работе, и
14:33
actually with anyone telling someone to get  lost might upset them. But there are other  
145
873280
4800
на самом деле любой, кто говорит кому-то уйти, может их расстроить. Но есть и другие
14:38
much more offensive versions of “get  lost”. But that's a very, very light one. 
146
878640
5360
гораздо более оскорбительные варианты «заблудиться». Но это очень, очень легкий.
14:44
“Well can I at least see your driving license.”
147
884000
2640
«Хорошо, могу я хотя бы увидеть ваши водительские права».
14:46
“No! Who do you think you are? Give me your  details now or I will call the police.”
148
886640
5520
"Нет! Кто ты, по-твоему, такой? Дайте мне свои данные сейчас или я вызову полицию».
14:52
Okay, she says, “Who do you think you are?” Now this is a way of telling someone that  
149
892960
6800
Хорошо, она говорит: «Кем ты себя считаешь?» Теперь это способ сказать кому-то, что
14:59
they are conceited or entitled. It's another way of saying, “How dare you?  
150
899760
6000
они тщеславны или имеют право. Это еще один способ сказать: «Как ты смеешь?
15:06
You think you're so special? You think you're  up there, high status? And I'm down here?  
151
906800
6000
Думаешь, ты такой особенный? Вы думаете, что вы там, высокий статус? И я здесь?
15:13
Who do you think you are? You're not up there.  You're the same as me. You're below me maybe.” 
152
913440
5520
Кто ты, по-твоему, такой? Ты не там. Ты такой же, как я. Возможно, ты ниже меня.
15:20
Okay, so it's another way of having a dig, and  telling them that they are out of line, that they  
153
920000
5680
Итак, это еще один способ покопаться и сказать им, что они не в порядке, что они
15:25
are overstepping the mark. There's lots of phrases  here I'm throwing at you. But they what they're  
154
925680
6160
переступают черту. Здесь много фраз, которые я тебе бросаю. Но то, что они
15:31
saying is unacceptable. Basically, unacceptable. “Who do you think you are?”
155
931840
5040
говорят, неприемлемо. В принципе неприемлемо. "Кто ты, по-твоему, такой?"
15:38
“You’re not insured, are you?”
156
938800
1760
— Вы не застрахованы, не так ли?
15:40
“It’s none of your business.  Give me what I’ve asked for.” 
157
940560
2640
"Это не твое дело. Дай мне то, о чем я просил».
15:44
It's none of your business. This is a very  common expression that you use when you don't  
158
944000
5120
Это не твое дело. Это очень распространенное выражение, которое вы используете, когда не
15:49
want to share information with someone.  So, it's definitely a little bit harsh. 
159
949120
7600
хотите делиться информацией с кем-либо. Так что это определенно немного жестко.
15:58
So, if someone asks you, oh, how was your  weekend, and you don't want to talk about  
160
958160
4640
Итак, если кто-то спросит вас, как прошли ваши выходные, и вы не хотите об
16:02
it, but they are a nice person,  and you don't want to upset them?  
161
962800
3920
этом говорить, но он хороший человек, и вы не хотите его расстраивать?
16:06
I wouldn't say to them, “It's none of your  business,” because they might feel a bit  
162
966720
5680
Я бы не сказал им: «Это не ваше дело», потому что они могут быть немного
16:14
taken aback by that. They might be a  bit surprised if you use that phrase. 
163
974160
4960
ошарашены этим. Они могут быть немного удивлены, если вы используете эту фразу.
16:19
In that situation, I just say, oh, I’m  sorry, I don't want to talk about it.  
164
979760
3440
В такой ситуации я просто говорю: «Ой, извините, я не хочу об этом говорить».
16:24
But if you want to be a little bit cutting  a bit direct, and you don't mind maybe  
165
984160
5920
Но если вы хотите быть немного откровенным, и вы не возражаете, возможно
16:30
upsetting them a little, you say, it's none  of your business! Back off! Leave me alone! 
166
990720
5600
, немного расстроить их, вы говорите, что это не ваше дело! Отвали! Оставь меня в покое!
16:36
“Let’s call the police, shall we? I am sure  they will happily assist in this situation.”
167
996320
5440
— Давай вызовем полицию, хорошо? Я уверен, что они с радостью помогут в этой ситуации».
16:41
“Oh, for Pete’s sake, WILL YOU STOP!!!”
168
1001760
2080
«О, ради Пита, ОСТАНОВИТЕСЬ!!!»
16:44
Okay. “For Pete’s sake” There are many versions  
169
1004560
4800
Хорошо. «Ради Пита» Есть много вариантов
16:49
of this expression that you can use. This is a  very family friendly version. There are other  
170
1009360
6880
этого выражения, которые вы можете использовать. Это очень семейный вариант. Есть и другие
16:56
versions that are a bit more crude, rude and  offensive using swear words in place of ‘Pete’.  
171
1016240
6000
версии, немного более грубые, грубые и оскорбительные, в которых вместо «Пит» используются нецензурные слова.
17:02
But “for Pete's sake” is just an expression  that we use when we're frustrated, or annoyed. 
172
1022960
6160
Но «ради Пита» — это просто выражение, которое мы используем, когда расстроены или раздражены.
17:09
“Oh, for Pete's sake, I forgot my purse.” “Ah, for Pete's sake, I burnt the toast.” 
173
1029120
6720
— О, ради Пита, я забыла свою сумочку. «Ах, ради Пита, я сожгла тост».
17:17
“For Pete's sake, can you stop with  that music? It's giving me a headache.” 
174
1037120
4480
— Ради Пита, ты можешь прекратить эту музыку? У меня болит голова».
17:22
Okay, so frustration or annoyance  would lead to that phrase.
175
1042240
4840
Итак, разочарование или раздражение привели бы к этой фразе.
17:27
“No, I’m not insured. Are you happy now?”
176
1047080
3080
«Нет, я не застрахован. Ты сейчас счастлив?"
17:31
Okay. “Are you happy now?” “Are you  happy now?” is a rhetorical question  
177
1051360
4720
Хорошо. "Ты сейчас счастлив?" "Ты сейчас счастлив?" это риторический вопрос
17:36
that you use with a sarcastic tone. So, you know that they're probably  
178
1056640
6080
, который вы используете с саркастическим тоном. Итак, вы знаете, что они, вероятно,
17:42
not going to be happy. Because you hear she's  admitted something that she's not proud of?  
179
1062720
7760
не будут счастливы. Потому что вы слышали, что она призналась в чем-то, чем не гордится?
17:51
Or maybe you do something that you don't  want to do. And so, you look at them and go,  
180
1071040
6560
Или, может быть, вы делаете что-то, что вы не хотите делать. Итак, вы смотрите на них и
17:57
“Are you happy now? Is that what you wanted?” And you know, it's not what they wanted. But  
181
1077600
6080
говорите: «Теперь ты счастлив? Ты этого хотел? И знаете, это не то, чего они хотели. Но
18:03
again, it's just a way of having a dig. Are you  happy now? There? So, it's very sarcastic. Okay. 
182
1083680
7120
опять же, это просто способ покопаться. Ты сейчас счастлив? Там? Так что это очень саркастично. Хорошо.
18:11
So it might be that my partner and I have  a disagreement about whether to give my son  
183
1091360
7920
Так что может случиться так, что у моего партнера и у меня есть разногласия по поводу того, давать ли моему сыну
18:19
ice cream or not. And I say don't give him  ice cream because he will be up all night,  
184
1099280
5360
мороженое или нет. И я говорю, не давайте ему мороженое, потому что он не будет спать всю ночь,
18:24
or it will make him hyperactive. We have an argument and my partner says,  
185
1104640
6240
или это сделает его гиперактивным. Мы ссоримся, и мой партнер говорит:
18:30
“No, give him ice cream.” An I go, “Fine!” I give him the ice cream. My son eats the ice  
186
1110880
5280
«Нет, дай ему мороженое». И я говорю: «Отлично!» Я даю ему мороженое. Мой сын ест
18:36
cream and get so excited and hyperactive that he  throws up. And then he doesn't go to sleep until  
187
1116160
6320
мороженое и становится таким возбужденным и гиперактивным, что его рвет. И тогда он не ложится спать до
18:43
midnight. And I say to my partner, “Are you happy  now? We gave him ice cream. Are you happy now?” 
188
1123040
6640
полуночи. И я говорю своему партнеру: «Теперь ты счастлив? Мы дали ему мороженое. Ты сейчас счастлив?"
18:50
Of course, my partner is not going to be happy  with the outcome. He made a bad decision. 
189
1130800
5520
Конечно, мой партнер не будет доволен результатом. Он принял плохое решение.
18:56
“I just got out the nick  three weeks ago and I am...”
190
1136320
2800
«Я только что получил ник три недели назад, и я...»
18:59
“The nick.” “The nick” is a slang term for prison.  So, she just got out of prison three weeks ago.
191
1139120
7400
«Ник». «Ник» — сленговое название тюрьмы. Итак, она только что вышла из тюрьмы три недели назад.
19:06
“... trying to get my life back  in order. This is my nan’s car,  
192
1146520
5560
«…пытаюсь привести свою жизнь в порядок. Это машина моей бабушки,
19:12
I can’t afford to get insurance but I..  I need to run some errands and move...”
193
1152080
4160
я не могу позволить себе страховку, но я… Мне нужно кое-что сделать и переехать…»
19:17
She needs to run some errands. “To run errands”  means to do some jobs or chores. Errands would  
194
1157200
6640
Ей нужно кое-что сделать. «Выполнять поручения» означает выполнять какую-то работу или работу по дому. Поручениями были
19:23
be things like having to post some letters.  So going to the post office to post a parcel,  
195
1163840
4720
бы такие вещи, как отправка писем. Итак, пойти на почту, чтобы отправить посылку,
19:29
buy stamps, post some letters, maybe going  to the bank to open up a bank account.  
196
1169120
4640
купить марки, отправить несколько писем, может быть, пойти в банк, чтобы открыть банковский счет.
19:33
Things that are like life administration, job.
197
1173760
4280
Такие вещи, как управление жизнью, работа.
19:38
“... some stuff, so I just borrowed it for  today. And now this. My nan’s gonna kill me.”
198
1178040
8360
«... кое-что, так что я просто позаимствовал это на сегодня. А теперь это. Моя няня убьет меня.
19:46
“My nan’s gonna kill me.” This is a phrase meaning  
199
1186400
1920
«Моя бабуля меня убьет». Эта фраза означает
19:48
someone's going to be extremely angry  and upset with you. They're not actually  
200
1188320
4960
, что кто-то будет очень сердит и расстроен вами. На самом деле они не
19:53
going to physically kill you but they  are going to be angry with you. Okay? 
201
1193280
4880
собираются убивать вас физически, но они будут злиться на вас. Хорошо?
19:58
So, if I use my partner as an example, again.  If my partner did something that upset me,  
202
1198160
6560
Итак, если я снова использую своего партнера в качестве примера. Если мой партнер сделал что-то, что расстроило меня,
20:04
and I got really angry, I might  say, “I'm going to kill him.” 
203
1204720
3520
и я очень разозлился, я мог бы сказать: «Я убью его».
20:08
I'm not actually going to murder him, I would  just shout at him and tell him that he's an idiot,  
204
1208880
7040
На самом деле я не собираюсь его убивать, я просто накричу на него и скажу, что он идиот
20:15
and he shouldn't have done it. “Ok, well look, the damage doesn’t  
205
1215920
4320
и что ему не следовало этого делать. «Хорошо, смотри, повреждения не
20:20
seem extensive. I’m willing to hold off  calling the insurance company. We can...”
206
1220240
5040
кажутся значительными. Я готов воздержаться от звонков в страховую компанию. Мы можем...»
20:25
Okay, so “hold off”, “hold off” means  also to stop to kind of wait and not  
207
1225280
9040
Итак, «повременить», «повременить» означает также остановиться, чтобы как бы подождать и не
20:34
do something you're intending to do. So, if I'm going to book some tickets  
208
1234320
6480
делать того, что вы намереваетесь сделать. Итак, если я собираюсь заказать билеты
20:40
for a show in the theatre, and you say, “Wait,  I might not be able to come. So can you just  
209
1240800
7280
на спектакль в театре, а вы говорите: «Подождите, я, возможно, не смогу прийти. Так что не могли бы вы просто
20:48
hold off booking those tickets till tomorrow,  and I can tell you for sure if I can come.” 
210
1248080
4080
отложить бронирование этих билетов до завтра, и я могу точно сказать вам, смогу ли я приехать.
20:52
“Okay.” So then I will  
211
1252960
1520
"Хорошо." Тогда я
20:54
hold off booking those tickets. Okay, so it's,  in a sense, it's waiting, just like “hold on”.  
212
1254480
7280
воздержусь от бронирования этих билетов. Ладно, в каком-то смысле это ожидание, как «подожди».
21:01
But this is waiting on an action  that you are intending to do.
213
1261760
4960
Но это ожидание действия, которое вы собираетесь совершить.
21:07
“... see what the repairs are and  figure out who should cover what.”
214
1267800
4440
«... посмотреть, что за ремонт, и выяснить, кто что должен покрывать».
21:13
“Figure out.” “To figure something out” is to  
215
1273280
2960
"Вычислять." «Придумать что-то» означает
21:17
solve a problem or find the best way of doing  something. It’s very similar to “work out”. 
216
1277840
6080
решить проблему или найти лучший способ сделать что-то. Это очень похоже на «тренироваться».
21:24
“I'm going to figure out how I'm going to pay  this bill. Because I don't have the money. So,  
217
1284560
5760
«Я собираюсь выяснить, как я буду платить по этому счету. Потому что у меня нет денег. Поэтому
21:30
I need to figure out how to pay this bill.” “I don't know how to break the news to my mum  
218
1290320
9360
мне нужно выяснить, как оплатить этот счет». «Я не знаю, как сообщить маме
21:39
that we are moving out. But I'll  figure out what to say to her later.” 
219
1299680
4960
, что мы переезжаем. Но я придумаю, что ей сказать позже.
21:45
So, I will solve that problem. I'll  think through it and find the best  
220
1305200
4000
Итак, я решу эту проблему. Я все обдумаю и найду лучшее
21:49
solution. So, “to figure something out”. And she said figure out who should cover  
221
1309200
5280
решение. Итак, «придумать что-нибудь». И она сказала выяснить, кто
21:55
what. Remember “to cover” means  to pay for in this situation. 
222
1315360
5680
что должен покрывать. Помните, что «покрывать» означает платить в этой ситуации.
22:01
So, I'll figure out who should pay for  what, in terms of the damage to the cars.
223
1321040
5520
Итак, я разберусь, кто за что должен платить, с точки зрения повреждения машин.
22:07
“I haven’t got two pennies to rub together mate.” Oh, she hasn't got two pennies to rub together.  
224
1327200
5840
«У меня нет двух пенни, чтобы перетереть друг друга». О, у нее нет двух пенни, чтобы потереть друг о друга.
22:13
This is a phrase that means “I'm  poor”. I've got no money. I don't have  
225
1333040
5040
Это фраза, которая означает «Я беден». У меня нет денег. У меня нет
22:18
two pennies to rub together. So, I've got no money whatsoever. 
226
1338080
4800
двух пенни, чтобы тереться друг о друга. Так что у меня вообще нет денег.
22:23
“I had three interviews as soon as I was released  and all of them rejected me cos of my record.” 
227
1343840
3155
«Как только меня выпустили, у меня было три интервью, и все они отказали мне из-за моей записи».
22:26
“All of them rejected me because of my record.” So here, we know she's been in the nick.  
228
1346995
9085
«Все они отвергли меня из-за моего послужного списка». Итак, мы знаем, что она была в нике.
22:36
Prison. And she's served time. So, she's been in prison for a length of time.  
229
1356720
5280
Тюрьма. И она отбыла срок. Итак, она долгое время находится в тюрьме.
22:42
Now she has a criminal record. Often this  is just shortened to “record”. “My record”,  
230
1362960
7120
Теперь у нее есть судимость. Часто это просто сокращается до «запись». «Моя запись»,
22:50
“It's on my record”, “I've got a record”. Obviously, context is key.
231
1370080
4800
«Это в моей записи», «У меня есть запись». Очевидно, контекст является ключевым.
22:57
“If you are willing to do some heavy lifting then  there may be a position at my company you could  
232
1377280
5280
«Если вы готовы проделать тяжелую работу, возможно, вы могли бы
23:02
take. But, I really would need to see some  proper ID before I consider employing you.”
233
1382560
5680
занять должность в моей компании. Но мне действительно нужно увидеть какое-то надлежащее удостоверение личности, прежде чем я рассмотрю возможность нанять тебя.
23:08
Okay, “ID” just means your identification. We rarely say before word identification.  
234
1388880
6960
Ладно, "удостоверение личности" просто означает ваше удостоверение личности. Мы редко говорим перед определением слова.
23:15
We often shorten it simply to ID. “Have you got any ID?” 
235
1395840
3120
Мы часто сокращаем его просто до ID. — У вас есть какое-нибудь удостоверение личности?
23:19
“Can I see some ID please?” “That’s…umm, amazing. Thank you. I’m so sorry  
236
1399520
8480
«Могу ли я увидеть какое-нибудь удостоверение личности, пожалуйста?» — Это… ммм, потрясающе. Спасибо. Мне очень жаль , что я вел
23:28
for acting like an arse before, I just panicked.” “I'm so sorry for acting like an arse”,  
237
1408000
5600
себя как осёл раньше, я просто запаниковал». «Мне очень жаль, что я веду себя как задница»,
23:34
“for acting like an ass”. And “arse” again is a  
238
1414160
2720
«за то, что веду себя как задница». А «задница» опять-таки
23:37
slightly offensive or very lightly offensive  word. It is one of our lower level swear words. 
239
1417520
5520
слегка оскорбительное или очень легко оскорбительное слово. Это одно из наших ругательств нижнего уровня.
23:44
You wouldn't want a child saying “arse”  but you wouldn't be too offended if you  
240
1424320
4800
Вы бы не хотели, чтобы ребенок сказал «задница», но вы бы не слишком обиделись, если бы
23:49
heard an adult saying “arse” and “to  be an arse” is just to be an idiot. 
241
1429120
4960
услышали, как взрослый говорит «задница», а «быть задницей» — это просто быть идиотом.
23:54
So, she said I'm sorry for  acting like an idiot earlier. 
242
1434080
4960
Итак, она сказала, что я извиняюсь за то, что вел себя как идиот раньше.
24:00
“That’s ok. My name’s Anna by the way.” “My name is Anna, by the way.”
243
1440800
6720
"Все нормально. Кстати, меня зовут Анна. — Меня, кстати, Анна зовут.
24:07
So, “by the way”, is used to introduce information  
244
1447520
4400
Таким образом, «кстати» используется для представления информации
24:11
that's not directly linked  to what's being discussed. 
245
1451920
3840
, которая не имеет прямого отношения к обсуждаемому вопросу.
24:16
So here they're talking about how they're going  to solve the problem with the car collision. 
246
1456640
6880
Так вот они говорят о том, как они собираются решить проблему со столкновением автомобилей.
24:24
And Anna's offered this girl a potential job to  help her out of her difficult life situation. 
247
1464080
8160
И Анна предложила этой девушке потенциальную работу, чтобы помочь ей выйти из трудной жизненной ситуации.
24:32
So then to suddenly say, “My name is Anna.”  It's completely unrelated to having a...  
248
1472800
6800
Чтобы потом вдруг сказать: «Меня зовут Анна». Это совершенно не связано с...
24:39
offering a job and sorting out a car crash. So that's unrelated information. So, you'd use  
249
1479600
8480
предложением работы и разбором автокатастрофы. Так что это несвязанная информация. Итак, вы использовали бы
24:48
“by the way” to show, “I realize this  is unrelated, but you should know this”. 
250
1488080
5440
«кстати», чтобы показать: «Я понимаю, что это не связано, но вы должны это знать».
24:55
So, let's say we're talking  about going for lunch tomorrow. 
251
1495040
3280
Итак, допустим, мы говорим о завтрашнем обеде.
24:58
“Oh yeah, let's go for lunch  tomorrow. Where do you want to go?” 
252
1498320
2400
— О да, давай завтра пообедаем. Куда ты хочешь пойти?"
25:00
“Oh, there's a lovely little  cafe down by the river.” 
253
1500720
3120
«О, у реки есть прекрасное маленькое кафе».
25:03
“That sounds great. By the way, tomorrow is mum's  birthday, we must get her a card and a present.” 
254
1503840
6000
«Звучит здорово. Кстати, завтра у мамы день рождения, надо сделать ей открытку и подарок.
25:11
So, you see that information is completely  unrelated. But by saying, “by the way”,  
255
1511120
4560
Итак, вы видите, что информация совершенно не связана. Но, говоря «кстати»,
25:17
you are showing, I'm going to  tell you something else now. 
256
1517120
3680
вы показываете, что я вам сейчас скажу другое.
25:20
I realize it's unrelated. But I need to get this  in. It's important information for you to know. 
257
1520800
5040
Я понимаю, что это не связано. Но мне нужно вставить это. Это важная информация, которую вы должны знать.
25:26
You can use “by the way”, before  the statement that's unrelated. 
258
1526400
4880
Вы можете использовать «кстати» перед утверждением, которое не имеет отношения к делу.
25:31
Or you can use it after the statement. Okay, so in this example, I said,  
259
1531280
6320
Или вы можете использовать его после утверждения. Итак, в этом примере я сказал:
25:37
“My name is Anna, by the way.” But I could have said,  
260
1537600
2960
«Кстати, меня зовут Анна». Но я мог бы сказать:
25:40
“By the way, my name is Anna”. Okay, so it could come before or after.
261
1540560
4400
«Кстати, меня зовут Анна». Хорошо, так что это может произойти до или после.
25:46
“Jackie. It’s nice to meet you, Anna. I guess  you could say, I was lucky to bump into you.”
262
1546000
7360
«Джеки. Приятно познакомиться, Анна. Думаю, можно сказать, что мне повезло столкнуться с вами.
25:54
Now, she made a joke here. She  physically bumped into her car. 
263
1554800
6880
Вот она и пошутила. Она физически врезалась в свою машину.
26:01
So, they had a bump, we would talk about a  bump, “Oh I had a little bump in the car today.” 
264
1561680
4800
Итак, у них была шишка, мы говорили о шишке: «О, у меня сегодня была небольшая шишка в машине».
26:07
If you had a minor car crash.  Minor, like a teeny tiny no damage,  
265
1567120
6320
Если вы попали в небольшую автомобильную аварию. Небольшое, вроде крошечного, никаких повреждений,
26:13
really just a little bump, like  I might bump into the wall. Oops.  
266
1573440
3840
просто небольшая шишка, как будто я могу врезаться в стену. Упс.
26:18
Happens sometimes when you're parking in a  tight space, you might have a little bump. 
267
1578480
3360
Бывает иногда, когда вы паркуетесь в ограниченном пространстве, у вас может быть небольшой удар.
26:23
If you bang yourself, you might bump yourself  on the head or get a little bump on the knee. 
268
1583200
4880
Если вы ударите себя, вы можете удариться головой или получить небольшую шишку на колене.
26:28
So, it means a collision that's minor. Now “to bump into someone” I mentioned this  
269
1588960
6560
Значит, столкновение незначительное. Теперь «наткнуться на кого-то» Я упомянул этот
26:35
earlier common phrasal verb meaning “to meet  someone by chance”, but you don't necessarily  
270
1595520
6560
ранее распространенный фразовый глагол, означающий «случайно встретить кого-то», но вы не обязательно
26:42
actually bump into them. You just, “Oh, hello! Fancy seeing you here.” 
271
1602960
6320
наткнетесь на него на самом деле. Вы просто: «О, привет! Рад видеть тебя здесь.
26:50
The same as “run into someone”. “Oh, I ran into  
272
1610560
3040
То же, что «наткнуться на кого-то». «О, я встретил
26:54
my old school friend at the post office.” 
273
1614640
2560
своего старого школьного друга на почте».
26:57
So, “bump into”, “run into” and obviously here  she's doing a play on words. She said I was lucky  
274
1617840
5840
Итак, «натолкнуться», «столкнуться» и, очевидно, здесь она играет словами. Она сказала, что мне повезло
27:03
to bump into you. I was lucky to bump into you. Physically she was lucky to meet that person by  
275
1623680
7040
столкнуться с тобой. Мне посчастливилось столкнуться с тобой. Физически ей посчастливилось
27:10
chance and the cars colliding. I  was lucky to hit your car today. 
276
1630720
7600
случайно встретить этого человека и столкнуться машины. Мне посчастливилось задеть твою машину сегодня.
27:19
Right? It's your turn. You will first  read the part of Anna so let's go.
277
1639040
14800
Верно? Ваша очередь. Сначала вы прочитаете часть Анны, так что поехали.
27:36
“You stupid idiot! Why didn’t  you look where you were going?”
278
1656800
3520
"Вы идиот! Почему ты не смотрел, куда идешь?
27:45
“So, you should be, look at what you’ve done!”
279
1665840
2000
— Так и должно быть, посмотри, что ты наделал!
27:58
“This is a car park, I was  simply reversing out of my space,  
280
1678320
4000
«Это автостоянка, я просто выезжал из своего места задним ходом,
28:02
you should have given me some room instead  of trying to zip past like a maniac.”
281
1682320
13520
вы должны были дать мне немного места вместо того, чтобы пытаться пронестись мимо, как маньяк».
28:16
“Oh, move out of my way, I need to photograph this  scene as evidence. You better have insurance.”
282
1696960
12880
«О, отойдите с дороги, мне нужно сфотографировать эту сцену в качестве доказательства. Лучше иметь страховку».
28:42
“Ah, that’s not important, as it will be  your insurance company that’ll have to  
283
1722720
4000
«Ах, это не важно, так как это будет ваша страховая компания, которая должна будет
28:46
cover this damage. And looking at the state  of my car, I would say it’s a write off.”
284
1726720
11120
покрыть этот ущерб. И, глядя на состояние моей машины, я бы сказал, что она списана».
29:02
“No, the speed at which you ran into me, there  is definitely going to be underlying damage.”
285
1742320
9520
«Нет, скорость, с которой ты столкнулся со мной, определенно будет иметь серьезные повреждения».
29:17
“Scam you? What do you take me for? I’m not  gonna stand here and let you abuse me like that.  
286
1757920
5840
«Обмануть вас? За кого вы меня принимаете? Я не собираюсь стоять здесь и позволять тебе так издеваться надо мной.
29:23
Give me your insurance details and get lost.”
287
1763760
2080
Дай мне данные своей страховки и проваливай.
29:31
“There’s my card, my name  and number’s on the back.”
288
1771520
8320
«Вот моя карточка, мое имя и номер на обороте».
29:43
“Give me your details and I can pass any  additional information you need via email.”
289
1783760
4080
«Дайте мне свои данные, и я могу передать любую дополнительную информацию, которая вам нужна, по электронной почте».
29:53
“No! Who do you think you are? Give me your  details now or I will call the police.”
290
1793280
5280
"Нет! Кто ты, по-твоему, такой? Дайте мне свои данные сейчас или я вызову полицию».
30:04
“It’s none of your business.  Give me what I’ve asked for.”
291
1804240
3600
"Это не твое дело. Дай мне то, о чем я просил».
30:16
“Oh,  
292
1816280
1000
«О,
30:17
for Pete’s sake, WILL YOU STOP!!! No, I’m not insured. Are you happy now?  
293
1817280
9520
ради Пита, ОСТАНОВИТЕСЬ!!! Нет, я не застрахован. Ты сейчас счастлив?
30:29
Look, I just got out the nick three weeks ago  and I am trying to get my life back in order.  
294
1829120
7200
Слушай, я только что освободился от ника три недели назад и пытаюсь привести свою жизнь в порядок.
30:37
This is my nan’s car, I can’t afford to get  insurance but I.. I need to run some errands  
295
1837200
5120
Это машина моей бабушки, я не могу позволить себе страховку, но я... Мне нужно выполнить некоторые поручения
30:42
and move some stuff, so I just borrowed it for  today. And now this. My nan’s gonna kill me.”
296
1842320
7520
и перевезти некоторые вещи, так что я просто одолжил ее на сегодня. А теперь это. Моя няня убьет меня.
31:08
“I haven’t got two pennies to rub together mate.  
297
1868160
2000
«У меня нет двух пенни, чтобы потереться друг о друга, приятель.
31:11
I had three interviews as soon as I was released  and all of them rejected me cos of my record.”
298
1871280
6560
Как только меня выпустили, у меня было три интервью, и все они отказали мне из-за моей записи».
31:35
“That’s…umm, amazing. Thank you. I’m so sorry  for acting like an arse before, I just panicked.”
299
1895360
10480
— Это… ммм, потрясающе. Спасибо. Мне очень жаль, что я вел себя как осёл раньше, я просто запаниковал».
31:49
“Jackie. It’s nice to meet you, Anna. I guess  you could say, I was lucky to bump into you.”
300
1909040
10800
«Джеки. Приятно познакомиться, Анна. Думаю, можно сказать, что мне повезло столкнуться с вами.
32:01
Awesome. Now let's swap roles. You are now  playing the Jack or Jackie character. Let's go
301
1921520
12720
Потрясающий. А теперь давайте поменяемся ролями. Теперь вы играете персонажем Джека или Джеки. Поехали:
32:14
“You have got to be kidding me!”
302
1934240
13600
«Ты, должно быть, шутишь!»
32:29
“I’m sorry!?”
303
1949040
500
"Мне жаль!?"
32:35
“No, hang on a minute. You were the one  who wasn’t looking; you drove into me.”
304
1955440
6400
— Нет, подожди минутку. Ты был тем, кто не смотрел; ты въехал в меня».
32:59
“I wasn’t driving like a maniac; I was barely  doing 10 mph. Beside I had right of way.”
305
1979760
10080
«Я не вел машину как маньяк; Я едва разгонялся до 10 миль в час. Кроме того, у меня было преимущественное право проезда.
33:15
“Look, you don’t need to be so rude.  Regardless of who is at fault here,  
306
1995840
3760
— Послушай, тебе не нужно быть таким грубым. Независимо от того, кто здесь виноват,
33:19
it was an accident. Have a little respect please.  And yes, of course I have insurance. Do you?”
307
1999600
18240
это был несчастный случай. Проявите немного уважения, пожалуйста. И да, конечно, у меня есть страховка. Ты?"
33:45
“A write off? I don’t think so. You have  a broken head-light and a few scratches.”
308
2025360
6480
«Списать? Я так не думаю. У тебя разбита фара и несколько царапин.
34:01
“Are you trying to scam me?  Did you do this on purpose?”
309
2041200
4640
«Вы пытаетесь меня обмануть? Ты сделал это нарочно?»
34:24
“You give me your details first.”
310
2064240
1520
— Ты сначала дашь мне свои данные.
34:33
“And what about your insurance details?”
311
2073600
1520
— А как насчет вашей страховки?
34:45
“Well can I at least see your driving license.”
312
2085680
2160
«Хорошо, могу я хотя бы увидеть ваши водительские права».
34:58
“You’re not insured, are you?”
313
2098080
3760
— Вы не застрахованы, не так ли?
35:05
"Let’s call the police, shall we? I am sure  they will happily assist in this situation.”
314
2105200
10640
«Давайте вызовем полицию, хорошо? Я уверен, что они с радостью помогут в этой ситуации».
36:07
“Ok, well look, the damage doesn’t seem extensive.  I’m willing to hold off calling the insurance  
315
2167680
5680
"Хорошо, слушайте, повреждения не кажутся значительными. Я готов воздержаться от звонка в страховую
36:13
company. We can see what the repairs are  and figure out who should cover what.”
316
2173360
12480
компанию. Мы можем посмотреть, в чем заключается ремонт, и выяснить, кто что должен покрыть".
36:39
“If you are willing to do some heavy lifting then  there may be a position at my company you could  
317
2199280
5120
"Если вы готовы выполнить тяжелую работу, то, возможно, вы могли бы
36:44
take. But, I really would need to see some  proper ID before I consider employing you.”
318
2204400
9440
занять должность в моей компании. Но мне действительно нужно увидеть какое-то надлежащее удостоверение личности, прежде чем я рассмотрю возможность найма вас".
37:10
“That’s ok. My name’s Anna by the way.”
319
2230080
11760
"Все в порядке. Кстати, меня зовут Анна".
37:37
Ah, that was so much fun. You should  definitely join me on another roleplay soon. 
320
2257520
5360
Ах, это было так весело. Вы обязательно должны присоединиться ко мне в другой ролевой игре в ближайшее время.
37:42
And let me know in the comments  if you have any suggestions for  
321
2262880
3680
И дайте мне знать в комментариях, если у вас есть какие-либо предложения для
37:46
future roleplay scenarios. Until next time, take care!
322
2266560
4240
будущих сценариев ролевой игры. До следующего раза, будьте осторожны!
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7