Games with Luke's English Podcast - Advanced Listening Practice

30,222 views ・ 2023-08-30

English Like A Native


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Anna: You are listening to the English Like A Native Podcast, a
0
840
3179
Анна: Вы слушаете подкаст English Like A Native,
00:04
listening resource for intermediate and advanced level English learners.
1
4025
4285
ресурс для слушателей, изучающих английский язык на среднем и продвинутом уровнях.
00:08
Today is a very special episode as we are joined by one of my favourite
2
8760
4630
Сегодня особенный выпуск: к ​​нам присоединился один из моих любимых
00:13
guests, Luke from Luke's English Podcast, which is an incredible podcast
3
13410
5700
гостей, Люк из Luke's English Podcast, невероятного подкаста
00:19
that you should all have a listen to.
4
19110
2430
, который вам всем стоит послушать.
00:22
So in today's podcast, we are going to deep dive into a much
5
22500
4380
Итак, в сегодняшнем подкасте мы собираемся глубоко погрузиться в любимое
00:26
loved British pastime, board games.
6
26940
3835
британское времяпрепровождение — настольные игры.
00:31
It's gonna be fun.
7
31405
960
Это будет весело.
00:32
Without further ado, let's roll.
8
32905
2670
Без лишних слов, поехали.
00:36
What do you do when you are with company, say your family or your friends, and
9
36555
5280
Что вы делаете, когда находитесь в компании, скажем, с семьей или друзьями, и
00:41
the conversation has begun to dry up and you are feeling a little bit bored?
10
41835
5340
разговор начинает иссякать, и вам становится немного скучно?
00:47
Well, you may decide to rummage around in the cupboard, to dig out and dust
11
47175
5280
Что ж, вы можете решить покопаться в шкафу, выкопать и смахнуть пыль
00:52
off a board game to pass the time.
12
52455
2490
с настольной игры, чтобы скоротать время.
00:55
In the UK, dice rolling, card shuffling, and arguing about who's
13
55635
4440
В Великобритании бросок костей, перетасовка карт и споры о том, кто
01:00
cheating is a much loved pastime.
14
60075
2690
жульничает, — очень любимое времяпрепровождение.
01:02
And here for a second time to discuss the ins and outs, the ups and downs of board
15
62765
5700
И вот во второй раз, чтобы обсудить все тонкости, взлеты и падения настольных
01:08
games is Luke from Luke's English Podcast.
16
68465
3660
игр, Люк из английского подкаста Люка.
01:12
Welcome back Luke.
17
72125
1320
С возвращением, Люк.
01:13
Luke: Hi Anna.
18
73775
480
Люк: Привет, Анна.
01:14
Thanks for having me back.
19
74255
1230
Спасибо, что вернули меня.
01:15
Anna: Oh, thank you for returning.
20
75905
1410
Анна: О, спасибо, что вернулись.
01:17
I haven't scared you off that's the important thing.
21
77320
2065
Я тебя не спугнул, это главное.
01:20
Luke: No, this is a great topic.
22
80485
1315
Люк: Нет, это отличная тема.
01:22
Yeah, I love board games.
23
82140
1715
Да, я люблю настольные игры.
01:23
Anna: You do.
24
83925
380
Анна: Да.
01:24
You have a big love of Monopoly.
25
84575
1650
Вы очень любите «Монополию».
01:26
Luke: Yeah.
26
86795
270
Люк: Да. Итак, мы только что довольно подробно говорили о «Монополии» в моем шоу, мы больше часа разговаривали
01:27
So we just talked about Monopoly at some length on my show, we did over an hour's
27
87070
7040
01:34
worth of conversation only about Monopoly.
28
94110
2250
только о «Монополии».
01:36
Anna: Yeah.
29
96360
390
01:36
Who would've thought there was so much to say about the game?
30
96780
2160
Анна: Да.
Кто бы мог подумать, что об игре можно так много рассказать?
01:39
Luke: Well, yeah.
31
99729
560
Люк: Ну да.
01:40
It is actually a fascinating game, as we've just discussed with all of
32
100289
3630
На самом деле это увлекательная игра, как мы только что обсудили, со всеми
01:43
the different strategies, the sort of statistics, the mathematics, the politics,
33
103925
6694
различными стратегиями, видами статистики, математикой, политикой,
01:50
the things it says about society and yeah, all the things we are getting
34
110669
4500
тем, что она говорит об обществе, и, да, всем тем, в чем мы ошибаемся
01:55
wrong, that everyone gets wrong when they play it, and all those other things.
35
115169
3571
, что все ошибается, когда играет, и все такое.
01:58
Anna: A really important strategy that I think we've taken away from
36
118770
3120
Анна: Действительно важная стратегия, которую, я думаю, мы извлекли из
02:01
that particular episode that anyone who's interested in Monopoly should
37
121890
4289
этого конкретного эпизода: любой, кто интересуется «Монополией»,
02:06
definitely go and listen to the episode just to learn the strategy, if not to
38
126179
4080
обязательно должен пойти и послушать этот эпизод, просто чтобы выучить стратегию, если не выучить
02:10
learn lots of fabulous English phrases.
39
130259
2311
множество потрясающих английских фраз.
02:12
Luke: Yeah, absolutely.
40
132750
1230
Люк: Да, абсолютно.
02:13
Yeah.
41
133980
299
Ага.
02:14
Anna: I'll put a link in the description so everyone can check that out later.
42
134370
3389
Анна: Я помещу ссылку в описание, чтобы каждый мог проверить это позже.
02:18
But do you play lots of games?
43
138119
2130
Но много ли вы играете в игры?
02:20
Do you have a game cupboard in your house?
44
140249
2310
У вас дома есть игровой шкаф?
02:22
Luke: Yeah, we do.
45
142589
690
Люк: Да, есть.
02:23
So we've got, like the sort of bottom compartment of a cupboard in
46
143524
3750
Итак, у нас есть что-то вроде нижнего отделения шкафа в
02:27
my daughter's bedroom has got all the board games stuffed into it.
47
147274
3420
спальне моей дочери, в котором забиты все настольные игры.
02:31
So yeah, we definitely have a games cupboard.
48
151144
1620
Так что да, у нас определенно есть игровой шкаф.
02:32
Back in my childhood home, when I was growing up, in my parents'
49
152984
3660
Еще в доме моего детства, когда я рос, в
02:36
house, we had a kind of a wooden box.
50
156644
2450
доме моих родителей был что-то вроде деревянного ящика.
02:39
Anna: Yeah.
51
159574
270
02:39
Luke: And we would open up the wooden kind of a chest, and that was full of
52
159934
3060
Анна: Да.
Люк: И мы открывали деревянный сундук, в котором было полно
02:42
all the different games and things, some of which have survived, including that
53
162994
3840
разных игр и вещей, некоторые из которых сохранились, включая тот
02:46
old monopoly set and various others.
54
166834
2740
старый набор «Монополия» и другие.
02:49
So, yeah.
55
169574
450
Так что да.
02:50
Yeah.
56
170114
150
Ага.
02:51
Anna: So we have a couple of spaces in our house where we keep our games
57
171029
3630
Анна: Итак, у нас в доме есть пара мест, где мы проводим игры,
02:54
because I've, you know, got two young children and it is possibly the same...
58
174659
5100
потому что у меня, ну, вы знаете, двое маленьких детей, и, возможно, это то же самое...
02:59
you said yours is in your daughter's bedroom.
59
179764
1885
вы сказали, что ваш находится в спальне вашей дочери.
03:01
I mean, the risk there, 'cause I think your daughter's quite young, the risk
60
181649
3780
Я имею в виду риск, потому что я думаю, что ваша дочь еще совсем маленькая, существует риск того,
03:05
there is that they might take them out when they're exploring one day and you're
61
185429
3630
что они могут вытащить их, когда они исследуют однажды, а вы
03:09
not looking, and then you find that there are lots of pieces missing or shoved into
62
189064
4375
не смотрите, а потом вы обнаружите, что там много кусочков. пропали без вести или раскиданы по
03:13
lots of different places all mixed up.
63
193439
2130
разным местам, и все перепуталось.
03:16
So we have been separating our stuff for a while, with the
64
196034
4040
Итак, какое-то время мы разделяли наши вещи, и большинство
03:20
majority of the games accessible in the kind of kiddie's play area.
65
200074
3300
игр доступны в игровой зоне для детей.
03:23
We have those IKEA cupboards, you know, there's the, I think
66
203379
4165
У нас есть шкафы из ИКЕА, знаете, есть, кажется,
03:27
they're called Kallax or something.
67
207544
1920
они называются Каллакс или что-то в этом роде.
03:29
There's like, everyone has one of these cupboards in the UK if they
68
209464
2910
Например, у каждого в Великобритании есть один из этих шкафов, если они
03:32
shop at IKEA for any furniture, they all have these Kallax units.
69
212374
3360
покупают в IKEA какую-либо мебель, у всех есть эти шкафы «Каллакс».
03:36
And we've got about five of them around the house.
70
216214
3000
И у нас их около пяти штук по всему дому.
03:39
So we just fill one of those with the accessible games that we don't mind
71
219214
4140
Итак, мы просто наполняем один из них доступными играми, которые мы не против, чтобы
03:43
the children just grabbing at will.
72
223354
2340
дети просто хватали их по своему желанию.
03:46
And then we have an inaccessible cupboard that has all the more advanced games,
73
226094
7340
А еще у нас есть недоступный шкаф, в котором хранятся все более продвинутые игры,
03:53
like the chess sets and things like that.
74
233434
2070
такие как шахматы и тому подобное.
03:55
Luke: Right.
75
235684
210
Люк: Верно.
03:56
Anna: And the jigsaw puzzles.
76
236004
1760
Анна: И пазлы.
03:57
I'm a big fan of jigsaws.
77
237764
1770
Я большой поклонник пазлов.
04:00
How about you?
78
240074
720
04:00
Luke: Oh, yeah, yeah.
79
240944
570
А ты?
Люк: О, да, да.
04:01
I love a jigsaw, and of course it's very good that you keep the jigsaw puzzles
80
241954
5140
Я люблю головоломки, и, конечно, очень хорошо, что вы держите головоломки
04:07
away from the little kids because you cannot let any of those pieces go missing.
81
247154
5970
подальше от маленьких детей, потому что вы не можете позволить, чтобы ни одна из этих частей пропала.
04:13
Anna: No.
82
253394
90
04:13
Luke: Because if you try and do a jigsaw and there's one piece missing, then ah,
83
253664
3750
Анна: Нет. Люк: Потому что, если ты попробуешь собрать мозаику, а одной детали не хватает, то, ах,
04:17
that's the worst thing in the world.
84
257414
1680
это худшая вещь на свете.
04:19
Anna: Yeah, yeah.
85
259124
620
04:19
Luke: A 1000-piece jigsaw has to be complete and if you put all that time into
86
259744
6310
Анна: Да, да.
Люк: Мозаика из 1000 деталей должна быть закончена, и если вы потратите на ее создание все время
04:26
doing it, and then at the end there's just one missing piece, it really ruins it.
87
266114
4620
, а в конце останется только одна недостающая деталь, это действительно все испортит.
04:31
But yeah, I do like a jigsaw.
88
271064
1320
Но да, мне нравятся головоломки.
04:32
They, you know, it forces you to slow down and take the time to just
89
272444
4895
Они, вы знаете, это заставляет вас замедлиться и найти время, чтобы просто
04:37
focus on building that picture.
90
277339
2010
сосредоточиться на построении этой картины.
04:39
And there are strategies involved as well in jigsaws.
91
279349
2880
И в головоломках также задействованы стратегии.
04:42
Anna: How do you do your jigsaws?
92
282239
1420
Анна: Как ты собираешь головоломки?
04:43
Luke: So you find all the edge pieces first, obviously.
93
283819
3090
Люк: Очевидно, сначала ты находишь все края.
04:46
Anna: Of course.
94
286909
570
Анна: Конечно.
04:47
Luke: Corner pieces are vital and then edges.
95
287479
4020
Люк: Угловые части очень важны, а затем края.
04:52
And then, well, you just do your best from there, don't you really?
96
292069
2880
А потом, ну, ты просто делаешь все возможное, не так ли?
04:55
Anna: Do you look at the picture?
97
295754
1170
Анна: Ты смотришь на картинку?
04:57
Luke: Oh yeah, of course.
98
297014
1620
Люк: О да, конечно.
04:58
Anna: Ah, see, the most fun is to spend about 60 seconds, before you
99
298874
5250
Анна: Ах, видите, самое интересное — потратить секунд 60, прежде чем начать
05:04
start, studying the picture, and then you never look at it again.
100
304129
4105
, на изучение картинки, а потом больше никогда на нее не смотреть.
05:08
Luke: Oh my God.
101
308444
750
Люк: О Боже мой.
05:10
But that's too difficult, surely.
102
310234
1900
Но это слишком сложно, конечно.
05:12
Anna: Well, if you...
103
312374
470
Анна: Ну, если ты...
05:13
it depends on the jigsaw.
104
313404
1200
это зависит от головоломки.
05:14
We once did a jigsaw of the Rosetta Stone, and actually, I think that's
105
314604
5130
Однажды мы собрали мозаику из Розеттского камня, и, вообще-то, я думаю, что
05:19
the one jigsaw that defeated us.
106
319734
1500
именно эта мозаика нас победила.
05:21
We had to first look at the picture and even then we couldn't get it.
107
321244
2880
Нам пришлось сначала посмотреть на картинку, но даже тогда мы не смогли ее понять.
05:24
So we ended up putting that one away.
108
324484
2430
В итоге мы отложили это.
05:27
But often we will just study the picture initially and then put it
109
327304
3360
Но часто мы сначала просто изучаем картинку, затем откладываем ее
05:30
away and then try and figure it out without ever looking at the picture.
110
330664
3180
, а затем пытаемся разобраться в ней, даже не глядя на картинку.
05:34
It does take a long time.
111
334474
1560
Это занимает много времени.
05:36
It will often take maybe a week or two, which now, because we've got
112
336034
4195
Часто это занимает неделю или две, а теперь, поскольку у нас есть
05:40
the kids, we can't just leave it out on the table 'cause the kids
113
340229
2820
дети, мы не можем просто оставить это на столе, потому что дети
05:43
will be like, "oh, what's this?
114
343049
2220
скажут: «О, что это?
05:45
I help, I help."
115
345779
1600
Я помогаю, я помощь."
05:47
Putting them everywhere.
116
347949
920
Ставим их повсюду.
05:49
Luke: Mm-hmm.
117
349439
650
Люк: Мм-хм.
05:50
Anna: But we did just buy one of these mats.
118
350089
3220
Анна: Но мы только что купили один из этих ковриков.
05:53
And, sorry, this is jigsaws.
119
353709
1140
И, извините, это головоломки.
05:54
This is completely off topic, but anyway, we bought one of these
120
354849
2460
Это совсем не по теме, но все равно мы купили один такой
05:57
mats that you can roll up with a big inflatable like sausage.
121
357309
3450
коврик, который можно свернуть большой надувной лентой, как колбаской.
06:00
You lay the jigsaw out on the mat, and then when you finished for that
122
360819
5490
Вы кладете головоломку на коврик, а затем, когда закончите
06:06
session, you just roll it very carefully around this inflatable sausage.
123
366309
3900
занятие, просто очень осторожно катаете ее вокруг надувной колбаски.
06:10
And then just tie it off.
124
370214
1500
А потом просто завяжите.
06:11
And then you can travel with it, take it with you, unroll it somewhere else.
125
371714
3990
И потом с ним можно путешествовать, брать с собой, разворачивать где-нибудь еще.
06:16
Luke: Right.
126
376244
270
Люк: Верно.
06:17
So you're not restricted to just doing the jigsaw in this one location.
127
377024
3240
Таким образом, вы не ограничены тем, что собираете головоломку только в этом одном месте.
06:20
Yeah.
128
380264
180
06:20
Anna: Exactly.
129
380504
630
Ага. Анна: Точно.
06:21
But for us, it's a protection thing to get it away from the kids.
130
381134
4280
Но для нас это защита от детей.
06:25
Luke: Very good.
131
385864
600
Люк: Очень хорошо.
06:26
Very smart move.
132
386674
1080
Очень умный ход.
06:27
Yeah,
133
387754
360
Да,
06:28
Anna: We would never buy jigsaws from a charity shop, as well.
134
388288
4075
Анна: Мы бы тоже никогда не купили лобзики в благотворительном магазине.
06:32
Like we have a little jigsaw club in my group of friends
135
392363
4530
Например, у нас в группе друзей есть небольшой клуб пазлов
06:36
locally and we swap jigsaws.
136
396898
2155
, и мы обмениваемся пазлами.
06:39
So we're always on the lookout for good jigsaws in different,
137
399333
2640
Поэтому мы всегда ищем хорошие лобзики в разных
06:41
like garden centres and shops.
138
401973
1860
садовых центрах и магазинах.
06:44
But I would never buy from a charity shop because you can't guarantee if it's a
139
404193
4420
Но я бы никогда не стал покупать в благотворительном магазине, потому что вы не можете гарантировать, что это полная
06:48
complete jigsaw, and I'm sure the charity shop don't say, "Hey Vera, can you just
140
408613
3930
головоломка, и я уверен, что в благотворительном магазине не скажут: «Эй, Вера, ты можешь просто
06:52
complete the puzzle and make sure it's complete before we put it for sale?"
141
412543
3030
собрать пазл и убедиться, что он собран, прежде чем мы выставим его на продажу?»
06:57
But I did break my rule when recently visiting the charity shop to reward my
142
417223
6240
Но я нарушил свое правило, когда недавно посетил благотворительный магазин, чтобы вознаградить своих
07:03
boys who had slept through the night for five consecutive nights, got their
143
423463
4440
мальчиков, которые проспали всю ночь пять ночей подряд и получили свои
07:07
little stars on their star chart, and I said, okay, five stars you can go
144
427903
3660
маленькие звездочки на своей звездной карте, и я сказал: «Хорошо, пять звезд, вы можете пойти
07:11
to the charity shop and pick anything.
145
431563
2135
на благотворительность». покупайте и выбирайте что угодно.
07:14
And while we were there, I saw a jigsaw, which was a map of the world, and I
146
434118
5310
И пока мы были там, я увидел мозаику, которая представляла собой карту мира, и подумал
07:19
thought, it's a little bit old for them at the moment, but wouldn't this be a
147
439428
4740
, что она для них сейчас немного устарела, но разве это не было бы
07:24
great thing to help teach them geography?
148
444168
2190
здорово, если бы она помогла им научить географию?
07:27
So we bought it and broke it out with them.
149
447168
3510
Итак, мы купили его и поговорили с ними.
07:30
We did it on the floor.
150
450858
1140
Мы сделали это на полу.
07:32
The hardest jigsaw I think I've ever done.
151
452148
2490
Думаю, это самая сложная головоломка, которую я когда-либо делал.
07:34
I had to actually look at the picture, because it's not a typical jigsaw shape.
152
454848
5215
Мне пришлось взглянуть на картинку, потому что это не типичная форма мозаики.
07:40
All the pieces are only the shape of the countries.
153
460063
3390
Все части представляют собой лишь очертания стран.
07:44
Luke: Ah, I see.
154
464203
810
Люк: Ах, я понимаю.
07:45
Anna: And so when you get to like Africa...
155
465193
2100
Анна: И когда ты полюбишь Африку...
07:47
Luke: Yeah.
156
467353
630
Люк: Да.
07:48
Anna: And there's all these teeny, tiny little, you know,
157
468043
2490
Анна: И есть все эти крошечные, крошечные, знаете ли,
07:50
countries, all fit together.
158
470863
800
страны, которые все подходят друг другу.
07:51
Luke: A lot of them are straight lines as well in Africa, in
159
471663
2260
Люк: Многие из них также являются прямыми линиями в Африке, в
07:53
the central parts of Africa.
160
473928
1195
центральных частях Африки.
07:55
Yeah.
161
475123
1
07:55
Anna: It was so hard.
162
475363
1050
Ага. Анна: Это было так тяжело.
07:56
So hard.
163
476483
690
Так трудно.
07:57
It is really good.
164
477773
1130
Это действительно хорошо.
07:58
I mean, it was teaching me a thing or two about where places are.
165
478903
2340
Я имею в виду, это научило меня кое-чему о том, где находятся места.
08:01
It makes you realise like, oh, I know where this place is.
166
481243
2700
Это заставляет тебя осознать: «О, я знаю, где это место».
08:04
No, I actually don't.
167
484693
1080
Нет, на самом деле нет.
08:06
I've got no idea.
168
486193
870
Я понятия не имею.
08:07
Luke: Yeah.
169
487063
270
Люк: Да.
08:08
Yeah.
170
488083
150
08:08
My parents have got the same thing, but for all the counties in...
171
488233
3390
Ага. У моих родителей то же самое, но для всех округов...
08:11
Anna: Right.
172
491623
300
08:11
Luke: In, I think it's only in England, just the English counties.
173
491983
3300
Анна: Верно.
Люк: Я думаю, что это только в Англии, только в английских графствах.
08:15
And yeah, that's surprisingly difficult as well because you kind of think
174
495643
3210
И да, это тоже на удивление сложно, потому что ты думаешь, что
08:18
you know them, but that's very hard.
175
498853
1320
знаешь их, но это очень сложно.
08:20
Anna: I'm terrible at geography.
176
500383
1050
Анна: У меня плохо с географией.
08:21
Luke: Mm-hmm.
177
501433
420
Люк: Мм-хм.
08:22
Anna: Absolutely terrible.
178
502468
870
Анна: Абсолютно ужасно.
08:23
So I wouldn't be able to do that.
179
503338
1260
Так что я бы не смог этого сделать.
08:24
And the globe one ended up me, just me on the floor.
180
504628
3350
И глобус закончился тем, что я остался на полу.
08:27
The kids got bored, and so they were off doing their Play-Doh or whatever it was.
181
507978
4030
Детям стало скучно, и они пошли делать пластилин или что-то еще.
08:32
Luke: Yeah.
182
512008
60
08:32
Anna: And I'm there doing this jigsaw on my own, on the floor and
183
512068
3040
Люк: Да. Анна: И я собирала эту мозаику одна, на полу, и
08:35
there were three pieces missing at the end, and I was just devastated.
184
515108
4680
в конце не хватало трех частей, и я была просто опустошена.
08:40
But it turned out, They weren't missing, they were under the rug.
185
520118
3705
А оказалось, они не пропали, они были под ковриком.
08:43
The boys had helped me by stuffing them under the rug.
186
523943
3870
Мальчики помогли мне, засунув их под ковер.
08:47
Luke: Right, yeah.
187
527813
1470
Люк: Верно, да.
08:49
That's the thing with jigsaws, you've gotta watch out for all the pieces.
188
529493
3210
Вот в чем особенность пазлов: нужно следить за всеми деталями.
08:53
But I do love jigsaws.
189
533003
1170
Но я люблю головоломки.
08:54
I love doing jigsaws of maps, but I will look at the picture.
190
534183
3150
Я люблю собирать пазлы из карт, но посмотрю на картинку.
08:57
You know, I don't consider that to be cheating 'cause ultimately if I
191
537333
3750
Знаете, я не считаю это мошенничеством, потому что, в конечном итоге, если бы я
09:01
was doing it without looking at the picture, I would have a horrible time.
192
541083
2580
делал это, не глядя на картинку, мне было бы ужасно.
09:03
So why make life difficult for yourself, you know?
193
543663
2430
Так зачем же усложнять себе жизнь, понимаешь?
09:06
Anna: Well, you should try it.
194
546093
1200
Анна: Ну, тебе стоит попробовать.
09:07
Luke: I suppose so.
195
547533
570
Люк: Думаю, да.
09:08
Anna: I challenge you.
196
548103
330
09:08
Don't take a really hard picture that's just like clouds or waves.
197
548753
4200
Анна: Я бросаю тебе вызов.
Не делайте слишком сложные снимки, похожие на облака или волны.
09:13
Luke: Yeah.
198
553043
330
09:13
Anna: Or trees.
199
553583
840
Люк: Да.
Анна: Или деревья.
09:14
Rose bushes.
200
554423
900
Кусты роз.
09:15
Just, you know, take something that's a mixture of things that you can figure out.
201
555353
3510
Просто, знаете, возьмите что-нибудь, представляющее собой смесь вещей, которые вы можете понять.
09:18
Luke: Mm-hmm.
202
558983
90
Люк: Мм-хм.
09:19
Anna: You know, I think it's fun.
203
559373
1240
Анна: Знаешь, я думаю, это весело.
09:20
Luke: Jigsaws with lots and lots of little details are great.
204
560973
2160
Люк: Головоломки с множеством мелких деталей — это здорово.
09:23
Anna: Mm-hmm.
205
563373
90
09:23
Luke: Like one of my favourites is the Beatles Sergeant Pepper album cover.
206
563463
4460
Анна: Мм-хм. Люк: Одна из моих любимых — обложка альбома Beatles Sergeant Pepper.
09:28
Anna: Yeah.
207
568153
290
09:28
Luke: Because every single portion of that picture has got
208
568443
3770
Анна: Да. Люк: Потому что в каждой части этой картинки есть
09:32
something interesting in it.
209
572213
1110
что-то интересное.
09:33
Alexa: Someone's at the front door.
210
573323
610
09:33
Anna: Sorry, Alexa is so rude.
211
573953
1560
Алекса: Кто-то у входной двери.
Анна: Извините, Алекса такая грубая.
09:36
Luke: You are being interrupted by Alexa.
212
576078
1680
Люк: Вас прерывает Алекса.
09:38
Anna: She always does this.
213
578178
1170
Анна: Она всегда так делает.
09:39
Luke: What's Alexa saying to you?
214
579438
1500
Люк: Что тебе говорит Алекса?
09:40
Anna: Someone's at the front door.
215
580943
1115
Анна: Кто-то у входной двери.
09:42
Bing bong.
216
582943
375
Бинг бонг.
09:43
Luke: This happened to us last time, Anna.
217
583418
1260
Люк: Это случилось с нами в прошлый раз, Анна.
09:45
Anna: It always happens.
218
585068
720
09:45
I've unplugged her.
219
585798
780
Анна: Так всегда бывает.
Я отключил ее.
09:46
Luke: Alexa is so helpful and yet unhelpful at the same time.
220
586788
3090
Люк: Алекса очень полезна и в то же время бесполезна.
09:50
Anna: So, what was I talking about?
221
590378
2020
Анна: Итак, о чем я говорила?
09:52
I was doing a podcast when I was talking about how a lot of English words come from
222
592398
4740
Я делал подкаст, когда говорил о том, что многие английские слова произошли от
09:57
Arabic or have a relationship to Arabic.
223
597138
2220
арабского языка или имеют отношение к арабскому языку.
09:59
And I was going through the list and one of the words was elixir, an
224
599748
4325
И я просматривал список, и одним из слов было эликсир, эликсир
10:04
elixir and she kept coming on going,
225
604073
2460
, а она продолжала говорить:
10:06
"I'm sorry, I don't know that one right now."
226
606713
2070
«Извините, я сейчас не знаю этого».
10:09
Luke: Yeah.
227
609413
300
10:09
Anna: I'm not talking to you!
228
609983
1400
Люк: Да.
Анна: Я не с тобой разговариваю!
10:12
Luke: I'll be teaching in class in, you know, in English lessons and I say
229
612663
4760
Люк: Я буду преподавать в классе, ну, вы знаете, на уроках английского языка, и я говорю
10:17
something that sounds like Hey, Siri.
230
617428
2375
что-то вроде «Привет, Сири».
10:21
Oh!
231
621663
280
Ой!
10:22
Anna: There we go.
232
622173
1020
Анна: Вот и все.
10:23
Luke: Not talking to you now, doing a podcast.
233
623643
3090
Люк: Сейчас не разговариваю с тобой, делаю подкаст.
10:26
Siri: Okay.
234
626763
30
Сири: Хорошо.
10:28
Luke: Okay, says Siri.
235
628798
1170
Люк: Хорошо, говорит Сири.
10:30
Anna: Brilliant.
236
630448
360
10:30
Luke: Alright.
237
630848
280
Анна: Великолепно.
Люк: Хорошо.
10:31
And I'll say something that sounds like that and, and Siri steps in and
238
631408
3450
И я говорю что-то похожее на это, и Сири вмешивается и
10:34
says, "I'm sorry, I can't find that.
239
634858
3120
говорит: «Извините, я не могу это найти.
10:38
Here are some results from the internet", or something like that.
240
638038
2430
Вот некоторые результаты из Интернета» или что-то в этом роде.
10:40
It's always a hilarious moment.
241
640473
2065
Это всегда веселый момент.
10:42
Anna: Yeah.
242
642628
390
Анна: Да.
10:43
It's so rude.
243
643023
595
10:43
It's so rude.
244
643888
1020
Это так грубо.
Это так грубо.
10:44
Someone should teach them some manners.
245
644913
1855
Кто-то должен научить их манерам.
10:47
Okay, so, jigsaws fantastic, but...
246
647418
3020
Ладно, головоломки фантастические, но...
10:50
Luke: Yeah.
247
650438
180
10:50
Anna: What's your default, what's your go-to game when you're, say,
248
650908
2820
Люк: Да.
Анна: Что ты играешь по умолчанию, какую игру предпочитаешь, когда ты, скажем,
10:53
with your family or your friends?
249
653733
1585
с семьей или друзьями?
10:55
Luke: Well, obviously Monopoly, as we've said.
250
655558
1800
Люк: Ну, очевидно, «Монополия», как мы уже говорили.
10:57
Anna: Yeah.
251
657418
150
10:57
Luke: But other ones, Scrabble is a bit of a favourite, oh it's a tough one.
252
657698
5180
Анна: Да. Люк: Но среди других, Scrabble — мой фаворит, ох, это сложный вопрос.
11:03
You know.
253
663808
330
Ты знаешь.
11:04
Anna: What, Scrabble's a tough one?
254
664318
1080
Анна: Что, «Эрудит» — сложная игра?
11:05
Luke: Yeah.
255
665458
150
11:05
Anna: Or the question's tough?
256
665613
805
Люк: Да. Анна: Или вопрос сложный?
11:06
Luke: Scrabble is, well, both the question is tough because there are
257
666818
3120
Люк: «Эрудит» — это, ну, оба вопроса трудные, потому что есть
11:09
many games I could talk about, but I realise there are only a certain number
258
669938
3360
много игр, о которых я мог бы поговорить, но я понимаю,
11:13
of minutes that we can do this for.
259
673298
1920
что мы можем заниматься этим только в течение определенного количества минут.
11:15
But I mean, you know, we could do an hour on each game.
260
675518
2670
Но я имею в виду, вы знаете, мы могли бы уделять по часу каждой игре.
11:18
Anna: Why is Scrabble tough for you?
261
678518
1500
Анна: Почему тебе сложно играть в «Скрэббл»?
11:20
Luke: Well, it's just, you know, words innit?
262
680198
1590
Люк: Ну, это просто, понимаешь, слова, не так ли?
11:21
You know, just like, ahh...
263
681878
1060
Знаешь, типа, ах...
11:22
Anna: English words?
264
682978
570
Анна: Английские слова?
11:23
Luke: English words, spelling.
265
683818
1540
Люк: Английские слова, правописание.
11:25
Anna: Yeah.
266
685418
290
11:25
Luke: But it's tough because I'm competing against, probably my mum and dad.
267
685818
3650
Анна: Да.
Люк: Но это сложно, потому что я соревнуюсь, возможно, с моими мамой и папой.
11:30
And my wife, now she is French, but she's so good at Scrabble
268
690003
3630
А моя жена, теперь она француженка, но она так хорошо играет в скрэббл
11:33
in English, it's frightening.
269
693633
1400
на английском, что это пугает.
11:35
Yeah, I'm so ashamed of myself when I play against her and, and lose.
270
695033
4750
Да, мне так стыдно за себя, когда я играю против нее и проигрываю.
11:40
I mean, you know, I suppose I shouldn't be, I should just be
271
700123
2400
Я имею в виду, вы знаете, я полагаю, что мне не следует этого делать, я должен просто гордиться
11:42
proud of my wife for being so good at Scrabble in a second language.
272
702523
3750
своей женой за то, что она так хорошо умеет играть в «Скрэббл» на втором языке.
11:46
We were on holiday in Brittany recently, and there was a Scrabble set in the room.
273
706343
4710
Недавно мы были в отпуске в Бретани, и в комнате стоял набор для игры в «Эрудит».
11:51
And it was a French Scrabble set.
274
711533
1620
И это был набор «Французский скрэббл».
11:53
Anna: Ah.
275
713153
30
11:53
Luke: You might think, well, the alphabet's the same, but like the number
276
713543
3180
Анна: Ах.
Люк: Вы можете подумать: ну, алфавит тот же, но, как и количество
11:56
of letters is, you know, the arrangement, the number of each letter is different.
277
716723
4950
букв, вы знаете, их расположение, количество каждой буквы разное.
12:01
And in a French Scrabble set, just so many vowels, just,
278
721943
3945
А в наборе French Scrabble так много гласных, просто
12:06
it's just like too many vowels.
279
726458
2100
слишком много гласных.
12:08
'cause you know, in French spelling, they use a lot more vowels.
280
728588
2640
потому что, знаешь, во французском правописании используется гораздо больше гласных.
12:11
Anna: Do you have the ones with the, the little, um...
281
731438
2520
Анна: У тебя есть те, что с маленьким, хм...
12:14
Luke: Accents?
282
734168
750
Люк: Акцентами?
12:15
No, there are no accents.
283
735218
1620
Нет, акцентов нет.
12:17
They don't do accents, 'cause that would be too complicated.
284
737288
2280
Они не делают акцентов, потому что это было бы слишком сложно.
12:19
But no, just, just way more vowels.
285
739848
1915
Но нет, просто, просто больше гласных.
12:21
So I'm just like picking out my letters.
286
741763
2160
Так что я просто выбираю письма.
12:23
Just like, okay, E O U E.
287
743923
2280
Ну, ладно, EOU E.
12:26
Just O's U's and E's like millions of E's, and O'S and U's.
288
746233
3765
Просто O, U и E, как миллионы E, O и U.
12:30
So that was complicated.
289
750418
1080
Так что это было сложно.
12:31
And of course, you know, we, I was like, oh, there's a Scrabble set here.
290
751498
2430
И, конечно, вы знаете, мы, я подумал: «О, здесь есть игра в Скрэббл».
12:34
And my wife's like, should we play in English or French?
291
754243
2040
И моя жена спрашивает: нам играть на английском или французском?
12:36
And you know, just, you know, it's sometimes hard for me to win in English.
292
756283
4350
И знаете, просто, знаете, мне иногда сложно выиграть на английском.
12:40
Yeah.
293
760663
60
12:40
So there's really no chance of being able to win in French.
294
760723
3520
Ага. Так что шансов победить на французском языке действительно нет.
12:44
But it's still a great game.
295
764363
1230
Но это все равно отличная игра.
12:45
I do love like trying to find like the, it's not just about
296
765593
3150
Мне очень нравится пытаться найти что-то подобное. Речь идет не только о
12:48
finding the long words, but finding clever ways to use little words,
297
768748
4820
поиске длинных слов, но и о поиске умных способов использовать маленькие слова,
12:53
but maximise the extra points.
298
773568
2220
а также о максимизации дополнительных баллов.
12:55
You know, if someone's put down a word with a Q in it or an X or something
299
775788
4070
Знаете, если кто-то написал слово с буквой Q, или X, или чем-то в
12:59
like that, you can find a way to incorporate that X and get a triple
300
779863
3805
этом роде, вы можете найти способ включить этот X и получить тройку
13:03
and land on a double at the same time.
301
783918
1735
и одновременно получить двойку.
13:05
And then you can get a massive score if you're clever enough.
302
785653
2485
И тогда вы сможете получить огромный счет, если будете достаточно умны.
13:08
Anna: And if you struggle with spelling, 'cause I am really
303
788753
3060
Анна: И если у тебя проблемы с правописанием, потому что я действительно
13:11
not very good at spelling.
304
791813
1080
не очень хорошо владею правописанием.
13:12
I've improved a lot since teaching because I'm always looking at
305
792953
4620
Я значительно улучшился с тех пор, как преподавал, потому что я всегда смотрю
13:17
and writing out notes and looking at words and teaching them.
306
797573
3540
и записываю заметки, смотрю на слова и учу их.
13:21
Luke: Mm-hmm.
307
801203
90
13:21
Anna: But I'm dyslexic, so spelling has always been a bit of a weak point.
308
801743
3330
Люк: Мм-хм.
Анна: Но у меня дислексия, поэтому правописание всегда было слабым местом.
13:25
And I think I've often hidden behind that as an excuse.
309
805133
3250
И я думаю, что часто прятался за этим в качестве оправдания.
13:28
Oh, I'm dyslexic, so I'm not gonna worry too much about it.
310
808383
2700
О, у меня дислексия, так что я не буду слишком беспокоиться об этом.
13:31
But as a teacher, you try and hold yourself to account a bit more.
311
811083
3140
Но как учитель вы стараетесь больше требовать от себя ответственности.
13:34
Luke: Mm-hmm.
312
814223
390
13:34
Anna: And make sure what you're putting out is good.
313
814633
1650
Люк: Мм-хм.
Анна: И убедитесь, что то, что вы выпускаете, хорошее.
13:36
So I think I've learned a lot with that.
314
816283
2400
Так что я думаю, что многому научился благодаря этому.
13:38
So I think maybe I'll be better at Scrabble now than I used to be.
315
818743
3090
Так что я думаю, возможно, теперь я буду лучше играть в Scrabble, чем раньше.
13:42
But you can get Junior Scrabble, can't you?
316
822443
2220
Но ведь ты можешь получить Junior Scrabble, не так ли?
13:44
So if you're an English learner, maybe Scrabble would be a
317
824663
2490
Так что, если вы изучаете английский язык, возможно,
13:47
good game for you to play.
318
827153
2010
вам подойдет игра Scrabble.
13:49
Luke: Sure.
319
829223
300
13:49
Anna: To help with your English.
320
829523
1230
Люк: Конечно. Анна: Чтобы помочь с твоим английским.
13:50
Luke: Absolutely.
321
830753
330
Люк: Абсолютно.
13:51
Anna: But perhaps a Junior Scrabble board initially would be good.
322
831083
4185
Анна: Но, возможно, сначала подойдет доска для детей в скрэббл.
13:55
Luke: Yeah, yeah.
323
835538
830
Люк: Да, да.
13:56
Absolutely.
324
836728
480
Абсолютно.
13:57
Yeah.
325
837298
180
13:57
All those things.
326
837478
690
Ага. Все эти вещи.
13:58
I mean, board games for learning English, a hundred percent.
327
838218
2520
Я имею в виду настольные игры для изучения английского, сто процентов.
14:00
Great idea.
328
840738
780
Отличная идея.
14:02
'Cause, you know, it is basically a scenario in which you often have to use
329
842028
3740
Потому что, вы знаете, это, по сути, сценарий, в котором вам часто приходится использовать
14:05
language in order to complete the game.
330
845773
2725
язык, чтобы завершить игру.
14:08
Anna: Mm-hmm.
331
848768
90
Анна: Мм-хм.
14:09
Luke: It essentially takes away the need for forced social interaction.
332
849098
4770
Люк: По сути, это устраняет необходимость в принудительном социальном взаимодействии.
14:14
It's a great social lubricant, which is exactly what you need to practise English.
333
854168
4780
Это отличная социальная смазка, а это именно то, что вам нужно для практики английского языка.
14:19
You know, you don't have to be like, oh and what we're gonna talk
334
859158
2160
Знаешь, тебе не обязательно думать: о, и то, о чем мы
14:21
about now, you know, it's all there.
335
861318
2250
сейчас поговорим, ты знаешь, это все есть.
14:23
You just have to play the game and you will be encouraged to use language.
336
863598
4885
Вам просто нужно играть в игру, и вам будет предложено использовать язык.
14:28
Some games involve language like Scrabble, for example, or some others and some games
337
868633
4680
Некоторые игры используют язык, например, «Эрудит», или некоторые другие, а некоторые игры
14:33
also just encourage you to use language to achieve the outcome of the game.
338
873333
4330
также просто поощряют вас использовать язык для достижения результата игры.
14:37
Like for example, if you have to negotiate in Monopoly for something, you know, for
339
877693
4980
Например, если вам нужно о чем-то договориться в «Монополии», вы знаете, например
14:42
example, that can be really good practice.
340
882673
1770
, это может быть действительно хорошей практикой.
14:44
So yeah, I should give a shout out to another teacher called Zdenek,
341
884443
3720
Так что да, я должен поблагодарить другого учителя по имени Зденек,
14:48
uh, Zdenek Lukas from the Czech Republic, who has been doing a
342
888673
3780
э-э, Зденека Лукаса из Чехии, который уже
14:52
podcast in English for many years.
343
892483
2130
много лет ведет подкасты на английском языке.
14:54
And he likes to use board games as well.
344
894853
2970
А еще он любит играть в настольные игры.
14:57
He's kind of a huge board game enthusiast, and he has a Discord
345
897823
4935
Он большой энтузиаст настольных игр, и у него есть
15:02
server called the Achievers Chamber.
346
902758
1920
сервер Discord под названием Achievers Chamber.
15:05
Right.
347
905218
90
15:05
And they do play board games there in English.
348
905308
2970
Верно. И они там играют в настольные игры на английском языке.
15:08
So he's a good person to go to if you're interested in practising
349
908338
3730
Так что к нему стоит обратиться, если вы хотите попрактиковать
15:12
your English with board games.
350
912088
1290
свой английский с помощью настольных игр.
15:14
Anna: Fantastic.
351
914038
750
15:14
Yeah, and I think having fun while learning is always really important for
352
914788
4410
Анна: Фантастика.
Да, и я думаю, что получение удовольствия от обучения всегда очень важно для
15:19
motivation, also your brain, you process things and you know, it helps your memory.
353
919738
5500
мотивации, а также для вашего мозга, вы обрабатываете вещи, и знаете, это помогает вашей памяти.
15:25
If you are enjoying and releasing all those happy hormones.
354
925383
3780
Если вы наслаждаетесь и высвобождаете все эти гормоны счастья.
15:29
Luke: Yeah.
355
929433
180
15:29
Anna: While you are learning, it, you know, removes all the stress,
356
929673
3220
Люк: Да. Анна: Пока учишься, это, знаете ли, снимает все напряжение,
15:32
which isn't good for memory.
357
932893
1470
а это вредно для памяти.
15:34
So, so play some games.
358
934813
2160
Итак, поиграйте в некоторые игры.
15:37
Now, one of the great things with Scrabble is getting a Scrabble dictionary and
359
937123
5550
Итак, одна из замечательных особенностей Scrabble — это получить словарь Scrabble и
15:42
learning some of the weird and bizarre words that you'll throw down on the
360
942673
3870
выучить некоторые странные и причудливые слова, которые вы будете бросать на доску
15:46
board and it's a high scorer and someone will go, "that's not a word!", and
361
946543
2820
, и это будет высокий результат, и кто-то скажет: «Это не слово!», и
15:49
you say, "hey, check out the Scrabble dictionary because it is a word."
362
949363
3675
вы говорите: «Эй, загляни в словарь Scrabble, потому что это слово».
15:53
I actually played for my school, funnily enough, terrible speller, but I played in
363
953768
4650
На самом деле я играл за свою школу, как ни странно, с ужасным правописанием, но я играл в
15:58
the Scrabble, like leagues at school, and there was always a whole bunch of random
364
958418
4920
«Эрудит», как в школьных лигах, и там всегда была целая куча случайных
16:03
two letter words that I'm like, you would never use this word in a conversation.
365
963338
3540
двухбуквенных слов, которые мне нравятся, вы бы никогда не использовали это слово в разговор.
16:06
What even is it?
366
966878
810
Что это вообще такое?
16:07
But there're allowed because they're in the dictionary and one of these words
367
967688
4650
Но они разрешены, потому что они есть в словаре, а одного из этих слов
16:12
is not even in the official dictionary.
368
972368
3030
нет даже в официальном словаре.
16:15
It's allowed in the Scrabble dictionary, and it's an abbreviation of casual.
369
975788
4080
Это разрешено в словаре Scrabble, и это сокращение от слова casual.
16:20
It's cazh, spelled C-A-Z-H.
370
980078
3690
Это cazh, пишется CAZH.
16:24
Luke: C-A-Z-H?
371
984578
1900
Люк: CAZH?
16:26
Anna: Mm-hmm.
372
986498
300
16:26
Cazh.
373
986978
190
Анна: Мм-хм.
Каж. Люк: Правда, Кэж?
16:27
Luke: Really, cazh?
374
987188
1180
16:28
Anna: Mm-hmm.
375
988388
420
Анна: Мм-хм.
16:29
Luke: Yeah, that Scrabble dictionary is very suspect, isn't it?
376
989498
3480
Люк: Да, этот словарь Scrabble очень подозрительный, не так ли?
16:33
Don't you think?
377
993338
390
16:33
Anna: Bit dodgy.
378
993733
395
Вам не кажется?
Анна: Немного хитроумно.
16:34
Bit dodgy.
379
994298
480
16:34
Luke: Like it's, yeah, like, my parents, when we play Scrabble with them, they
380
994778
4560
Немного хитроумно.
Люк: Да, мои родители, когда мы с ними играем в «Эрудит», они
16:39
basically ban the Scrabble dictionary.
381
999338
1830
фактически запрещают словарь «Эрудит».
16:41
Anna: Right.
382
1001558
300
16:41
Luke: You know, because otherwise what happens is you just end up digging
383
1001918
2220
Анна: Верно.
Люк: Знаете, потому что в противном случае вы просто будете копаться
16:44
through the Scrabble dictionary, trying to justify some ridiculous three letter
384
1004138
4230
в словаре Scrabble, пытаясь оправдать какое-то нелепое
16:48
word that contains an X or something.
385
1008368
2490
слово из трех букв, содержащее X или что-то в этом роде.
16:51
Or you know, you come out with Q I.
386
1011078
2280
Или вы знаете, вы выходите с Q I.
16:54
It's like ah, qi?
387
1014188
775
Это как ах, ци?
16:55
And so like, everyone's like qi, that's not a word.
388
1015203
2700
И типа, все как ци, это не то слово.
16:57
Yeah, it is qi.
389
1017903
920
Да, это ци.
16:59
It's pronounced 'key'.
390
1019043
780
16:59
It's a Chinese word.
391
1019823
1030
Оно произносится как «ключ».
Это китайское слово.
17:00
It means energy.
392
1020933
810
Это означает энергию.
17:02
Ah, there you go.
393
1022013
900
Ах, вот и все.
17:03
You know.
394
1023903
330
Ты знаешь.
17:04
Anna: Yeah.
395
1024233
240
17:04
Your parents are a lot of fun.
396
1024743
1740
Анна: Да.
Твои родители очень веселые.
17:06
You did an episode with them recently for the coronation?
397
1026533
2490
Вы недавно снимали с ними серию к коронации?
17:09
Luke: Yeah.
398
1029083
300
17:09
Anna: Yeah, they are.
399
1029878
960
Люк: Да.
Анна: Да, они есть.
17:11
You can see a lot of your personality and where that's, well, not
400
1031408
4170
Вы можете увидеть многое в своей личности, и это не значит,
17:15
that your personality came from your parents, you are unique.
401
1035578
2970
что ваша личность перешла от ваших родителей, вы уникальны.
17:18
But, um...
402
1038548
810
Но, эм...
17:19
Luke: Yeah, I did it myself.
403
1039363
945
Люк: Да, я сделал это сам.
17:20
I built it on my own!
404
1040948
1150
Я построил его сам!
17:22
Anna: But they are, they're good fun.
405
1042608
1370
Анна: Но они такие, они очень веселые.
17:23
You can tell that they're quite astute and clever.
406
1043983
4675
Можно сказать, что они довольно проницательные и умные.
17:29
Luke: Yeah, yeah.
407
1049588
1050
Люк: Да, да.
17:30
Yeah, they are pretty smart and clever people.
408
1050638
2250
Да, они довольно умные и сообразительные люди.
17:32
Quite funny.
409
1052888
750
Довольно забавно.
17:33
Yeah, it's nice.
410
1053998
1050
Да, это приятно.
17:35
Yeah.
411
1055408
120
17:35
I'm lucky.
412
1055528
570
Ага. Я счастливчик.
17:36
Lucky to have parents like that and yeah, it's nice to play board games with them.
413
1056428
4420
Повезло, что у меня такие родители, и да, с ними приятно играть в настольные игры.
17:40
It's always pretty good fun.
414
1060938
1350
Это всегда очень весело.
17:42
Although you know, my wife's very competitive and my
415
1062498
2160
Хотя вы знаете, моя жена очень конкурентоспособна, и мой
17:44
dad is competitive, right.
416
1064658
1440
отец конкурентоспособен, верно.
17:46
So there's, when the two of them clash heads...
417
1066128
2430
Итак, когда они двое сталкиваются головами...
17:48
Anna: Oh, they fight do they?
418
1068648
1620
Анна: О, они дерутся, не так ли?
17:50
Luke: Well, in a nice way.
419
1070358
1650
Люк: Ну, в хорошем смысле.
17:52
Anna: Which side do I take?
420
1072098
1320
Анна: На чьей стороне я?
17:53
Obviously always your wife's.
421
1073418
1590
Очевидно, всегда твоей жены.
17:55
Luke: Yeah, of course.
422
1075068
790
Люк: Да, конечно.
17:56
But it's always interesting to see how the dynamic switches
423
1076288
3580
Но всегда интересно наблюдать, как меняется динамика,
18:00
when the competition arrives.
424
1080168
1490
когда появляются соревнования.
18:01
But it's good.
425
1081778
480
Но это хорошо.
18:02
Anna: Yeah.
426
1082318
120
18:02
Luke: No, it's great.
427
1082558
540
Анна: Да. Люк: Нет, это здорово.
18:03
Anna: Okay, so there's just two more words I'm gonna mention
428
1083488
1830
Анна: Хорошо, прежде чем мы двинемся дальше,
18:05
on Scrabble before we move on.
429
1085318
1290
я хочу упомянуть еще два слова о Scrabble.
18:06
Luke: Mm-hmm.
430
1086608
90
18:06
Anna: And one of them is zax, which is the highest scoring three
431
1086968
5865
Люк: Мм-хм.
Анна: И один из них — закс, трехбуквенное слово с самым высоким рейтингом,
18:12
letter word that you can have.
432
1092833
1770
какое только можно придумать.
18:14
Luke: Z-A-X?
433
1094883
2070
Люк: ЗАКС?
18:16
Anna: Zax, do you know what this is?
434
1096953
980
Анна: Закс, ты знаешь, что это?
18:18
Luke: Zax?
435
1098083
1160
Люк: Закс?
18:19
Mm-hmm.
436
1099613
150
18:19
I've no idea what zax is.
437
1099769
1494
Мм-хм. Я понятия не имею, что такое Закс.
18:21
No one ever uses the word zax.
438
1101263
1720
Никто никогда не использует слово закс.
18:23
I've never read it, heard it.
439
1103003
1500
Я никогда этого не читал, не слышал.
18:25
Anna: It would be used in a specific industry.
440
1105133
1920
Анна: Его будут использовать в конкретной отрасли.
18:27
So if you work in a specific industry, it's a tool.
441
1107053
2850
Так что, если вы работаете в конкретной отрасли, это инструмент.
18:30
Luke: Okay.
442
1110323
330
Люк: Хорошо.
18:31
Like can you just pass me that zax over there.
443
1111073
1970
Мол, можешь просто передать мне этот закс?
18:33
Anna: Yeah.
444
1113463
270
Анна: Да.
18:34
Luke: It's a tool like that.
445
1114183
960
Люк: Это такой инструмент.
18:35
Anna: Yeah.
446
1115323
210
18:35
Luke: Sorry, pass, pass you what?
447
1115593
1500
Анна: Да. Люк: Извините, пас, пас, что?
18:37
The zax over there.
448
1117093
1200
Закс там.
18:38
It's his first day on the job.
449
1118413
1200
Это его первый день на работе.
18:39
He doesn't know what a zax is.
450
1119613
1410
Он не знает, что такое закс.
18:41
Anna: So it's an axe that a slater uses, so it's a specific axe for a
451
1121453
4990
Анна: Итак, это топор, которым пользуется штукатурщик, то есть это специальный топор для конкретной
18:46
specific job of putting nails into slate.
452
1126443
3060
работы по забивке гвоздей в шифер.
18:49
Luke: Slate, which is like things that would go on the roof of a house.
453
1129983
3840
Люк: Сланец, похожий на вещи, которые можно положить на крышу дома.
18:54
Anna: Mm-hmm.
454
1134063
360
18:54
Mm-hmm.
455
1134563
420
18:54
Yeah.
456
1134993
150
Анна: Мм-хм.
Мм-хм.
Ага.
18:55
Luke: Okay.
457
1135353
450
18:55
A zax is a specific hammer for hitting nails into a roof.
458
1135803
3980
Люк: Хорошо.
Закс – это специальный молоток для забивания гвоздей в крышу.
18:59
Anna: Yeah, I believe so.
459
1139903
1080
Анна: Да, я так думаю.
19:01
Don't quote me on that.
460
1141763
1170
Не цитируйте меня по этому поводу.
19:03
I might have got that wrong.
461
1143143
920
Возможно, я ошибся.
19:04
Luke: Yeah, I'll take your word for it.
462
1144633
1330
Люк: Да, я поверю тебе на слово.
19:06
Anna: A slater's axe.
463
1146353
600
Анна: Топор сланца.
19:07
Now the other one, quite funny, is the word gangbang.
464
1147163
4900
А теперь еще одно, довольно забавное, слово «гэнгбэнг».
19:12
Luke: Oh yeah?
465
1152863
450
Люк: О да?
19:13
Anna: Oh yeah.
466
1153583
330
Анна: О да.
19:15
Luke: Oh yes, okay.
467
1155623
600
Люк: О да, окей.
19:16
Wait, that's quite a long word as well for G A N G...
468
1156853
3870
Подождите, это тоже довольно длинное слово для GAN G...
19:21
Anna: Four, uh, four?
469
1161283
870
Анна: Четыре, мм, четыре?
19:22
Eight!
470
1162333
190
19:22
Luke: B A N G, eight.
471
1162523
970
Восемь! Люк: БАХ, восемь.
19:23
So that's, yeah.
472
1163513
870
Так что это да.
19:24
If you've got a word that ends in a G on the board, and you've got
473
1164383
3880
Если у вас на доске есть слово, оканчивающееся на букву G, и у вас в руке есть слово
19:28
'angbang' in your hand then, you know...
474
1168533
3665
«angbang», то, знайте…
19:32
Anna: Boom!
475
1172548
90
19:32
Luke: Don't waste any time!
476
1172638
1220
Анна: Бум! Люк: Не теряйте времени!
19:34
Anna: Get on with the gangbang!
477
1174638
1150
Анна: Продолжай групповуху!
19:35
Luke: Yeah, exactly.
478
1175808
750
Люк: Да, именно.
19:37
Anna: So what I've got here is the word was allowed in the second edition of
479
1177008
4290
Анна: Итак, я имею в виду, что это слово было разрешено во втором издании
19:41
the Scrabble dictionary, but then it got removed from the third edition and
480
1181298
4260
словаря Scrabble, но затем оно было удалено из третьего издания, а
19:45
then was reintroduced in the fourth.
481
1185558
2130
затем вновь введено в четвертом.
19:47
Now apparently this is because it changed meaning over the time.
482
1187778
3780
Очевидно, это потому, что с течением времени его значение изменилось.
19:52
So gangbang, it's transitioned its meaning from participating
483
1192678
5890
Итак, групповуха, это слово перешло от участия
19:58
in gang related activities.
484
1198568
2340
в деятельности, связанной с бандами.
20:01
Luke: Right.
485
1201688
330
Люк: Верно.
20:02
Gangbanging or to be a gangbanger.
486
1202358
3140
Групповуха или быть бандитом.
20:06
Anna: Yeah.
487
1206198
180
20:06
Yes.
488
1206638
590
Анна: Да.
Да.
20:07
Yeah.
489
1207248
200
20:07
So, me and my gang are gonna go and hang out in the fields
490
1207448
3790
Ага. Итак, я и моя компания пойдем тусоваться в полях
20:11
and just make daisy chains.
491
1211238
1770
и просто плести цепочки из ромашек.
20:13
We're just having a gangbang.
492
1213008
1390
У нас просто групповуха.
20:14
Luke: Um, I dunno about that.
493
1214718
3450
Люк: Хм, я не знаю об этом.
20:18
I think it would be more like what, some guys going and
494
1218498
3600
Я думаю, это было бы больше похоже на то, что какие-то парни собираются и
20:22
stealing a car or something, no?
495
1222488
1560
угоняют машину или что-то в этом роде, не так ли?
20:24
Anna: Maybe.
496
1224318
540
20:24
Luke: Or maybe something as innocent as just collecting flowers.
497
1224918
2850
Анна: Возможно.
Люк: Или, может быть, что-то столь же невинное, как просто сбор цветов.
20:27
Yeah.
498
1227768
210
Ага. Анна: Возможно.
20:28
Anna: Perhaps.
499
1228008
300
20:28
I've never been involved with any gang activities.
500
1228308
3465
Я никогда не участвовал ни в каких бандитских действиях.
20:31
So, and some people might be listening, going, what on earth are they...?
501
1231833
3580
Итак, и некоторые люди, возможно, слушают и думают, что же они такое...?
20:35
Why are they laughing so much?
502
1235473
1290
Почему они так смеются?
20:36
What is going on?
503
1236763
2190
Что происходит?
20:38
The like overarching meaning of this word that everyone knows it
504
1238983
4240
Общее значение этого слова, которое все знают,
20:43
for is a bunch of chaps having intimate relations with one woman.
505
1243223
6580
— это группа парней, имеющих интимные отношения с одной женщиной.
20:50
Luke: Mm-hmm.
506
1250073
240
20:50
Anna: And so that's why we're kind of like sniggering and giggling.
507
1250653
3380
Люк: Мм-хм.
Анна: И вот почему мы вроде как хихикаем и хихикаем.
20:54
Luke: About sex - lol.
508
1254713
2430
Люк: Насчет секса - лол.
20:57
Anna: So yes, initially it was thought of as gang related activities
509
1257983
3620
Анна: Да, изначально это считалось деятельностью банды,
21:01
to then something quite naughty.
510
1261603
1560
а затем чем-то довольно развратным.
21:03
And then it went back to meaning participating in gang related activities.
511
1263443
3895
А затем оно вернулось к значению участия в деятельности, связанной с бандами.
21:07
I don't know how that happens.
512
1267338
1180
Я не знаю, как это происходит.
21:08
Luke: So as the word sort of drifted in and out of acceptability.
513
1268518
5190
Люк: Итак, это слово то появлялось, то терялось из приемлемости.
21:13
Anna: Yeah.
514
1273878
180
Анна: Да. Люк: Слово стало таким, потому что да, в «Эрудите»…
21:14
Luke: The word has become because, 'cause yeah, in Scrabble...
515
1274058
2730
21:16
Anna: It was in and out, in and out.
516
1276788
950
Анна: Оно то появлялось, то исчезало, входило и выходило.
21:17
In and out.
517
1277798
341
И из.
21:19
Luke: Yeah.
518
1279558
360
21:19
That's another way of saying it, Anna, yeah.
519
1279918
2040
Люк: Да.
Это еще один способ сказать это, Анна, да.
21:21
Anna: Yeah.
520
1281963
175
Анна: Да. Люк: Потому что в Scrabble не допускаются такие грубые, табуированные или ругательные слова,
21:22
Luke: 'Cause in Scrabble, like rude or taboo or swear words are not allowed,
521
1282238
4390
21:26
which I find completely wrong and disappointing because I mean, you
522
1286628
5675
что я нахожу совершенно неправильным и разочаровывающим, потому что я имею в виду,
21:32
know, why exclude the swear words?
523
1292303
1920
знаете, зачем исключать ругательства?
21:34
Anna: Maybe it's because it's not family friendly.
524
1294853
2280
Анна: Может быть, это потому, что это не для семейного отдыха.
21:37
Luke: Oh, yeah, yeah.
525
1297193
870
Люк: О, да, да.
21:38
Okay.
526
1298063
210
21:38
If you're playing it with your grandma, and you write, you know, you put down
527
1298273
4065
Хорошо. Если ты играешь со своей бабушкой и пишешь, ну знаешь, записываешь
21:42
gangbang and then, you know, you say, well, it's in the rules, grandma,
528
1302338
4440
групповуху, а потом говоришь: ну, это в правилах, бабушка,
21:47
you're allowed to use that word.
529
1307288
1500
тебе разрешено использовать это слово.
21:49
Yeah, I suppose they're just trying to prevent those sort of family, potential
530
1309198
4930
Да, я полагаю, они просто пытаются предотвратить подобные семейные, потенциальные
21:54
problems that could be caused by writing extremely rude words on a board.
531
1314128
4980
проблемы, которые могут быть вызваны написанием на доске крайне грубых слов.
21:59
I mean, it, you know, depends how committed you are to winning
532
1319108
2460
Я имею в виду, знаете ли, это зависит от того, насколько вы заинтересованы в победе
22:01
the game, doesn't it really?
533
1321568
900
в игре, не так ли?
22:02
If you're like, I'm gonna risk it all.
534
1322618
1380
Если ты такой, я рискну всем.
22:04
And I'm gonna, I'm gonna write gangbang.
535
1324378
3875
И я собираюсь написать «Gangbang».
22:08
I don't care what my grandparents think.
536
1328278
2100
Мне плевать, что думают мои бабушка и дедушка.
22:10
I wanna win this game and I'm prepared to defend my choice.
537
1330378
3390
Я хочу выиграть эту игру и готов защищать свой выбор.
22:13
I'll Google it in front of them if I have to.
538
1333768
2940
Если понадобится, я погуглю прямо перед ними.
22:18
Anna: And display the trophy with pride.
539
1338028
2070
Анна: И с гордостью покажи трофей.
22:21
Luke: Yeah.
540
1341028
180
22:21
Anna: Okay.
541
1341238
840
Люк: Да. Анна: Хорошо.
22:22
So that's Scrabble.
542
1342133
1080
Итак, это Скрэббл.
22:23
We'll leave that there.
543
1343213
1315
Мы оставим это там.
22:25
Luke: Okay.
544
1345108
410
22:25
Yeah.
545
1345848
410
Люк: Хорошо.
Ага.
22:27
Anna: So some, I think when it comes to board games, you're either a lover
546
1347108
3925
Анна: Некоторые, я думаю, когда дело доходит до настольных игр, либо вы любитель
22:31
of games that really take strategy and thinking, so they're like strategic
547
1351033
4830
игр, которые действительно требуют стратегии и мышления, поэтому они похожи на стратегические
22:36
games that you have to use your brain.
548
1356203
2070
игры, в которых вам нужно использовать свой мозг.
22:38
Luke: Mm-hmm.
549
1358493
880
Люк: Мм-хм.
22:39
Anna: Or they're just a game of chance.
550
1359373
1660
Анна: Или это просто азартная игра.
22:41
And I guess with younger children, a lot of their board games tend
551
1361038
3655
И я думаю, что у детей младшего возраста многие настольные игры, как правило, заключаются
22:44
to be just rolling a dice or, you know, picking the right card.
552
1364693
4290
в простом бросании кубиков или, ну, вы знаете, в выборе правильной карты.
22:48
It's all a game of chance.
553
1368983
1320
Это все азартная игра.
22:50
For example, Snakes and Ladders, the old classic Snakes and Ladders.
554
1370483
5400
Например, «Змеи и лестницы», старая классика «Змеи и лестницы».
22:55
Luke: Snakes and Ladders.
555
1375883
870
Люк: Змеи и лестницы.
22:56
Yeah.
556
1376963
360
Ага.
22:57
Anna: You just have to get the right numbers and work your way up the board.
557
1377833
3210
Анна: Вам просто нужно получить правильные цифры и продвигаться вверх по доске.
23:01
And what happens if you land on a ladder?
558
1381613
2770
А что будет, если приземлиться на лестницу?
23:04
Luke: You climb up it.
559
1384893
870
Люк: Ты поднимешься наверх.
23:06
If you land on a snake's head, just like in the real world,
560
1386153
2970
Если вы приземлитесь на голову змеи, как и в реальном мире,
23:09
you slide all the way down.
561
1389183
1620
вы соскользнете вниз.
23:11
All the way down to its tail.
562
1391253
1590
Вплоть до самого хвоста.
23:13
Anna: Yeah.
563
1393143
180
23:13
Luke: I mean, yeah.
564
1393423
510
23:13
It's not based in, it's not a very realistic game, I suppose.
565
1393933
3630
Анна: Да. Люк: Я имею в виду, да.
Полагаю, это не очень реалистичная игра.
23:17
Anna: No.
566
1397833
90
Анна: Нет.
23:18
Luke: You're more likely to get bitten by the snake, I suppose.
567
1398173
2940
Люк: Полагаю, тебя с большей вероятностью укусит змея.
23:21
Especially if you land on its head.
568
1401118
1465
Особенно, если вы приземлитесь ему на голову.
23:22
Anna: Yeah.
569
1402883
60
Анна: Да. Люк: Но в любом случае да.
23:23
Luke: But anyway, yeah.
570
1403023
1950
23:24
In terms of the game, yeah.
571
1404973
1350
В плане игры да.
23:26
You climb up the ladder if you land at the bottom of it, if you're lucky enough.
572
1406683
3330
Вы подниметесь по лестнице, если приземлитесь у ее подножия, если вам повезет.
23:30
And if you land on a snake's head, you slide all the way down to the bottom
573
1410813
3090
А если вы приземлитесь на голову змеи, вы соскользнете до самого дна,
23:33
and it's, yeah, the drama, the, ahh no!
574
1413903
3600
и это, да, драма, ах, нет!
23:37
Slide all the way down!
575
1417503
1230
Скатитесь до конца вниз!
23:38
But yeah, the kids love it because it's pretty simple stuff.
576
1418733
2490
Но да, детям это нравится, потому что это довольно простые вещи.
23:41
Anna: Yeah.
577
1421253
210
23:41
Aging up again.
578
1421823
1140
Анна: Да.
Снова старею.
23:43
One of the things I used to play a lot as a child was Trivial Pursuit.
579
1423263
3540
В детстве я часто играл в Trivial Pursuit.
23:46
Did you ever play that?
580
1426803
840
Вы когда-нибудь играли в это?
23:47
Luke: Oh, yeah.
581
1427733
270
Люк: О, да. Мне нравится немного Trivial Pursuit.
23:48
I love a bit of Trivial Pursuit.
582
1428003
1330
23:49
Anna: What do you love about it?
583
1429693
930
Анна: Что тебе в нем нравится?
23:51
Luke: I think the trivia more than the pursuit.
584
1431493
2580
Люк: Я думаю, что это больше пустяки, чем погоня.
23:54
Anna: Right.
585
1434838
120
23:54
Luke: In fact, I'm quite happy sometimes to just get the box of cards and just
586
1434958
4390
Анна: Верно. Люк: На самом деле, иногда я очень рад просто взять коробку карточек и просто
23:59
like, just ask me some questions.
587
1439348
1500
задать мне несколько вопросов.
24:01
Let's ask each other questions, you know?
588
1441808
1590
Давай задавать друг другу вопросы, понимаешь?
24:03
Never mind about these bits of different coloured cheese in a wheel.
589
1443398
4080
Не обращайте внимания на эти кусочки разноцветного сыра в круге.
24:07
Like what?
590
1447478
480
Как что?
24:08
Just ask the questions.
591
1448288
1505
Просто задавайте вопросы.
24:10
Anna: Yeah.
592
1450563
110
24:10
That's right.
593
1450673
370
Анна: Да. Это верно.
24:11
I called it a pie in the notes, but you're right, it's a
594
1451063
2160
Я в заметках назвала это пирогом, но вы правы, это колесо
24:13
wheel and it's cheeses, right?
595
1453223
1950
и это сыры, да?
24:15
Luke: Well, I don't know, 'cause like when you play Trivial Pursuit, people will
596
1455443
3480
Люк: Ну, я не знаю, потому что, например, когда вы играете в Trivial Pursuit, люди
24:18
just decide to call it a pie or cheese.
597
1458923
3240
просто решают назвать это пирогом или сыром.
24:22
It's cheese pies.
598
1462553
1050
Это сырные пироги.
24:23
Anna: Yeah.
599
1463603
1
24:23
Luke: I don't know really.
600
1463673
1270
Анна: Да. Люк: Я правда не знаю.
24:25
That's not written in the rules, is it?
601
1465883
1560
В правилах этого не написано, не так ли?
24:27
I dunno.
602
1467443
330
24:27
Segments, segments.
603
1467773
1260
Я не знаю.
Сегменты, сегменты.
24:29
Anna: It sounds really familiar.
604
1469038
1210
Анна: Звучит очень знакомо.
24:30
As soon as you said cheese, that really made sense to me.
605
1470248
4155
Как только вы сказали «сыр», это действительно имело для меня смысл.
24:34
I was like, yeah, that's what we used to call it.
606
1474403
1320
Я подумал: да, мы так это называли.
24:35
I couldn't remember.
607
1475723
750
Я не мог вспомнить.
24:36
I'm sure that's what it's written as.
608
1476473
1560
Я уверен, что так и написано.
24:38
You have a cheese.
609
1478033
1020
У вас есть сыр.
24:39
Luke: Because Trivial Pursuit, it's got a kind of air of slight
610
1479113
2910
Люк: Из-за Trivial Pursuit в нем есть какая-то легкая
24:42
sophistication about it and sort of, oh, we're very clever and sophisticated.
611
1482023
3430
утонченность, и, ох, мы очень умные и изощренные.
24:46
We know things about science and geography, and history
612
1486063
4790
Мы знаем кое-что о науке и географии, истории
24:50
and literature and the arts.
613
1490853
1390
, литературе и искусстве.
24:52
Anna: Mm-hmm.
614
1492273
90
24:52
Luke: I don't think they're referring to those pieces as cheeses.
615
1492643
2460
Анна: Мм-хм.
Люк: Я не думаю, что они называют эти кусочки сыром.
24:55
I think they call them segments.
616
1495103
1590
Я думаю, они называют их сегментами.
24:57
Anna: Oh, oh yes.
617
1497053
930
Анна: О, о да.
24:58
Luke: I guess so.
618
1498013
810
24:58
I would imagine so.
619
1498823
1020
Люк: Думаю, да.
Я бы так себе представлял.
24:59
Anna: That would be sensible.
620
1499843
1260
Анна: Это было бы разумно.
25:01
Yeah.
621
1501223
60
25:01
So for those listening, Trivial Pursuit is basically a round board game?
622
1501593
5650
Ага.
Итак, для тех, кто слушает, Trivial Pursuit — это, по сути, круглая настольная игра?
25:07
Well, it has a big circle that you have to get around, and as you keep going around
623
1507243
4350
Ну, у него есть большой круг, который вам нужно обойти, и по мере того, как вы продолжаете обходить
25:11
it with your little piece that has loads of segments that are empty, you have
624
1511593
5220
его со своим маленьким куском, имеющим множество пустых сегментов, вам нужно
25:16
to fill up your, let's call it a pie.
625
1516813
1980
заполнить свой, назовем это пирогом.
25:18
You have to fill up your pie with all these little pieces.
626
1518793
3120
Вам нужно наполнить свой пирог всеми этими маленькими кусочками.
25:21
And you get those pieces by landing on different colours,
627
1521913
2860
И вы получаете эти фрагменты, выбирая разные цвета,
25:24
which are different topics.
628
1524793
1740
которые соответствуют разным темам.
25:26
So you have things like sports and leisure, geography, arts and
629
1526953
3870
Итак, у вас есть такие вещи, как спорт и отдых, география, искусство и
25:30
literature, things like that.
630
1530823
1260
литература и тому подобное.
25:32
Luke: Yeah.
631
1532083
60
25:32
Anna: So different topics of questions and every time you land on
632
1532173
2820
Люк: Да. Анна: Такие разные темы вопросов, и каждый раз, когда вы попадаете на
25:34
a square, you get asked that question.
633
1534998
3100
квадрат, вам задают этот вопрос.
25:38
If you can answer it, you get your cheese or your segment or whatever it is.
634
1538098
3841
Если вы сможете ответить на него, вы получите свой сыр, свой сегмент или что-то еще.
25:41
You get your piece.
635
1541939
233
Вы получаете свой кусок. Люк: Сыр хорош.
25:42
Luke: Cheese is good.
636
1542172
118
25:43
Anna: And when you fill up your entire pie, wheel, then you no
637
1543468
6130
Анна: А когда ты заполнишь весь свой пирог, колесо, тогда тебе
25:49
longer have to keep going around.
638
1549598
1500
больше не придется идти по кругу.
25:51
You can move up the middle and it's the first person to then get, and
639
1551098
3420
Вы можете переместиться вверх по центру, и тогда он окажется первым, и
25:54
you have to roll the exact number.
640
1554518
1710
вам нужно выбросить точное число.
25:56
It's so frustrating to get into the middle and then you are the winner, and
641
1556228
4020
Очень неприятно попасть в середину и стать победителем, и
26:00
I think that's the downfall of the game.
642
1560248
2430
я думаю, что это крах игры.
26:02
Like you said, the fun is the trivia, it's answering the questions.
643
1562738
4380
Как вы сказали, самое интересное — это мелочи, ответы на вопросы.
26:07
The boring bit is having to roll the dice and get the right numbers
644
1567118
3960
Самое скучное — это бросить кости и получить правильные числа,
26:11
to get to where you need to be.
645
1571078
1170
чтобы попасть туда, где вам нужно.
26:12
Luke: But it's quite clever in the way that they've made the game where
646
1572518
2640
Люк: Но это довольно умно в том смысле, что они сделали игру, в которой,
26:15
if it wasn't for the board and the cheeses and the pies and going around
647
1575158
3900
если бы не доска, сыры и пироги, хождение по кругу
26:19
and collecting cheese and going to the middle, if it wasn't for that,
648
1579058
3300
, сбор сыра и переход в середину, если бы не это ,
26:22
it would essentially just be a list of questions under different topics.
649
1582358
2880
по сути, это будет просто список вопросов по разным темам.
26:25
Anna: It'd be a quiz.
650
1585238
120
26:25
Luke: It'd just be a quiz.
651
1585428
650
Анна: Это будет викторина. Люк: Это будет просто викторина.
26:26
They could have sold it as a book.
652
1586288
1140
Они могли бы продать ее как книгу.
26:27
Anna: Yeah.
653
1587428
170
26:27
Just gone to the pub, gone to a pub quiz.
654
1587878
3420
Анна: Да.
Просто сходил в паб, сходил на викторину в пабе.
26:31
Luke: Yeah, exactly yeah.
655
1591298
680
26:31
No, obviously this is the joy of the board game as a thing that there's a
656
1591978
3515
Люк: Да, именно да.
Нет, очевидно, это радость от настольной игры как от того, что есть доска,
26:35
board and you wait your turn, you roll some dice and yeah, you know, the ritual
657
1595493
4260
и вы ждете своей очереди, бросаете кости и да, вы знаете, ритуал
26:39
of a board game is a fantastic thing.
658
1599803
2730
настольной игры - это фантастическая вещь.
26:42
And so yeah, let's just turn a quiz into a board game.
659
1602803
2760
Итак, да, давайте просто превратим викторину в настольную игру.
26:45
And they've done a very good job.
660
1605568
1375
И они проделали очень хорошую работу.
26:46
It's one of the most successful board games that's ever been created.
661
1606943
3000
Это одна из самых успешных настольных игр, когда-либо созданных.
26:50
Anna: Lots of versions of it.
662
1610183
1350
Анна: Множество версий этого.
26:51
I think for me, one of the downfalls is that it does go out of date.
663
1611773
3630
Я думаю, что для меня одним из недостатков является то, что он устаревает.
26:55
If you are young, it goes out of date for you quite quickly.
664
1615403
3090
Если вы молоды, то для вас это довольно быстро устаревает.
26:58
So I was quite young when I started playing this, and there were questions
665
1618493
3060
Итак, я был довольно молод, когда начал играть в это, и у меня возникали вопросы
27:01
about like, politics and things.
666
1621553
1350
о политике и тому подобном.
27:02
I was a kid.
667
1622903
750
Я был ребенком.
27:04
Luke: Yeah.
668
1624043
180
27:04
Anna: I had no idea about, if you had like arts and leisure and it's about movies and
669
1624253
4020
Люк: Да. Анна: Я понятия не имела, что если вам нравятся искусство и досуг, а речь идет о фильмах и
27:08
things, it could be very much of its time and not as relevant or well-known, so...
670
1628273
6300
тому подобном, то это может быть очень много времени и не так актуально или хорошо известно, так что...
27:14
Luke: Also quite American-centric as well.
671
1634813
3030
Люк: Тоже довольно американоцентрично. также.
27:17
Some of the early, maybe the first edition.
672
1637873
2460
Некоторые из ранних, может быть, первое издание.
27:20
That's the one I think that we've got at my parents' house.
673
1640663
2700
Думаю, именно такой у нас есть в доме моих родителей.
27:23
It's always funny playing Trivial Pursuit with my parents that edition
674
1643663
3000
Всегда забавно играть в Trivial Pursuit с моими родителями в этом выпуске,
27:26
because there's always a moment where everyone sort of sneers at the game.
675
1646668
4150
потому что всегда есть момент, когда все как бы насмехаются над игрой.
27:31
This is written by an American, you know, like.
676
1651148
3530
Это пишет американец, знаете ли, типа.
27:35
'Cause all the questions are about American public figures and American
677
1655308
4130
Потому что все вопросы касаются американских общественных деятелей, и американцев
27:39
this and American that I think.
678
1659438
1390
того, и американцев того, я думаю.
27:41
So it's always quite funny when that, I mean, at some point someone gets it wrong.
679
1661368
4240
Так что всегда довольно забавно, когда, я имею в виду, в какой-то момент кто-то ошибается.
27:45
And there's, this is an American, isn't it who wrote this?
680
1665608
3030
И вот, это же американец, разве не он это написал?
27:49
Anna: You can always update the cards, just buy a fresh box I guess.
681
1669608
3240
Анна: Карты всегда можно обновить, просто купите свежую коробку, я думаю.
27:52
Luke: Yeah, yeah.
682
1672898
750
Люк: Да, да.
27:53
Anna: And just swap them in.
683
1673648
1270
Анна: И просто поменяйте их местами.
27:55
I'm gonna ask you a few questions now.
684
1675098
1740
Я сейчас задам тебе несколько вопросов.
27:57
Luke: Okay.
685
1677018
360
27:57
Anna: Are you ready?
686
1677618
720
Люк: Хорошо.
Анна: Ты готов?
27:58
Luke: Uh, no.
687
1678758
600
Люк: Э, нет.
27:59
Anna: No?
688
1679688
180
27:59
Luke: But I'll answer them anyway.
689
1679868
1120
Анна: Нет? Люк: Но я все равно отвечу им.
28:01
Anna: Okay.
690
1681468
540
Анна: Хорошо.
28:02
So this one is a, what topic is this?
691
1682008
3780
Итак, что это за тема?
28:05
It gives you a clue when you know the topic.
692
1685788
1740
Это дает вам подсказку, когда вы знаете тему.
28:07
So this is a sports and leisure question.
693
1687528
2160
Так что это вопрос спорта и отдыха.
28:09
Luke: Sports and leisure.
694
1689748
690
Люк: Спорт и отдых.
28:10
Okay.
695
1690438
330
Хорошо.
28:11
Anna: True or false?
696
1691188
1020
Анна: Правда или ложь?
28:12
Competitive tickling exists.
697
1692603
2220
Соревновательная щекотка существует.
28:14
Luke: Competitive tickling.
698
1694823
1410
Люк: Соревновательное щекотание.
28:16
That's when you tickle someone...
699
1696863
1590
Это когда кого-то щекочешь...
28:18
Anna: Like when you like, rub them with your fingers to make them laugh.
700
1698543
5430
Анна: Например, когда хочешь, потри его пальцами, чтобы он засмеялся.
28:23
Luke: The ribs, under the arms, the soles of the feet,
701
1703973
3710
Люк: Ребра, под мышками, подошвы ног,
28:28
competitive tickling, true or false?
702
1708173
2500
соревновательное щекотание, правда или ложь?
28:30
It's, I'm gonna say it's true.
703
1710673
1350
Я скажу, что это правда.
28:32
I think it's true.
704
1712023
900
Я думаю, это правда.
28:33
Anna: You are correct.
705
1713463
930
Анна: Вы правы.
28:34
You get a cheese.
706
1714393
1050
Вы получаете сыр.
28:35
Luke: Oh, brilliant.
707
1715503
840
Люк: О, великолепно.
28:36
Yeah.
708
1716348
55
Ага.
28:37
Competitive tickling.
709
1717093
1530
Соревновательная щекотка.
28:38
Yeah.
710
1718983
540
Ага.
28:39
Right.
711
1719613
360
28:39
I wonder what the rules are for that, that you...
712
1719973
1680
Верно.
Интересно, какие правила существуют для того, чтобы ты...
28:42
Anna: Maybe it's that you have to make the other person wet themselves laughing.
713
1722163
2880
Анна: Может быть, ты должен заставить другого человека обмочиться от смеха.
28:46
Luke: You get bonus points if, yeah, if they wet themselves.
714
1726363
3750
Люк: Да, ты получишь бонусные баллы, если они обмочятся.
28:50
Anna: Yeah.
715
1730263
210
28:50
I'm going to divulge, my dad when I was younger, used to tickle me
716
1730478
3578
Анна: Да. Признаюсь, мой отец, когда я был моложе, щекотал меня до
28:54
until it was just uncomfortable.
717
1734326
1800
тех пор, пока это не становилось просто неудобным.
28:56
Luke: Yeah.
718
1736366
150
28:56
Anna: He would just tickle me and I'd be like, no, please stop.
719
1736516
1770
Люк: Да. Анна: Он просто щекотал меня, а я говорила: нет, пожалуйста, прекрати.
28:58
Please stop.
720
1738286
450
28:58
Please stop.
721
1738736
630
Пожалуйста остановись.
Пожалуйста остановись.
28:59
And once he tickled me until I wet myself.
722
1739366
2280
И однажды он меня щекотал, пока я не обмочилась.
29:01
Luke: Oh my God.
723
1741736
690
Люк: О Боже мой.
29:02
Really?
724
1742816
510
Действительно?
29:03
Anna: Yeah.
725
1743331
15
29:03
It was horrendous.
726
1743346
840
Анна: Да. Это было ужасно.
29:04
I was like, look what you made me do!
727
1744871
1200
Я подумал: посмотри, что ты заставил меня сделать!
29:07
He was so good at tickling and I just, I couldn't resist.
728
1747181
2900
Он так хорошо умел щекотать, что я просто не смог устоять.
29:10
It was awful.
729
1750081
900
Это было ужасно.
29:11
Luke: Yeah.
730
1751101
60
29:11
Well, when you know someone, and you know, that you, you
731
1751161
3340
Люк: Да. Что ж, когда ты знаешь кого-то и знаешь, что это ты, ты
29:14
know exactly how to tickle them.
732
1754501
1440
точно знаешь, как его пощекотать.
29:16
Anna: Mm-hmm.
733
1756241
90
29:16
Luke: Then it's very hard not to tickle them, isn't it?
734
1756571
1950
Анна: Мм-хм.
Люк: Тогда их очень сложно не пощекотать, не так ли?
29:18
Yeah.
735
1758701
60
29:18
But you should probably stop before that person has to change
736
1758761
3630
Ага. Но вам, вероятно, следует остановиться, прежде чем этому человеку придется сменить
29:22
their trousers or something.
737
1762591
1090
брюки или что-то в этом роде.
29:23
Anna: Yeah.
738
1763681
110
29:23
I was a child.
739
1763791
980
Анна: Да. Я был ребенком.
29:24
I mean, it's not like I did this as an adult, you know?
740
1764771
3220
Я имею в виду, что я не делал этого, будучи взрослым, понимаешь?
29:27
Luke: Yeah.
741
1767991
90
Люк: Да. Анна: Так что мы простим меня за это.
29:28
Anna: So we'll forgive me for that one.
742
1768251
1380
29:29
Luke: Yeah.
743
1769691
180
29:29
Anna: But the next question on my list is a...
744
1769871
2490
Люк: Да. Анна: Но следующий вопрос в моем списке — это…
29:32
Luke: Science and nature.
745
1772691
1200
Люк: Наука и природа.
29:34
FE is the abbreviation of which element on the periodic table?
746
1774806
3000
FE — аббревиатура какого элемента таблицы Менделеева?
29:38
Okay.
747
1778046
360
29:38
I did study chemistry at school.
748
1778406
2190
Хорошо.
Я изучал химию в школе.
29:41
Anna: Good.
749
1781016
300
29:41
Luke: I think this is one of the only ones I remember along with Au, which is gold.
750
1781376
4380
Анна: Хорошо.
Люк: Я думаю, что это один из немногих, которые я помню, наряду с Au, который является золотым.
29:45
Eh, you!
751
1785796
680
Эх, ты!
29:47
Now there's, there's no joke there, you think about it.
752
1787856
2700
Вот тут нет никакой шутки, подумай об этом.
29:50
But Fe is, is it iron?
753
1790896
1645
А Фе есть, это железо?
29:53
Anna: That's right.
754
1793336
570
Анна: Верно.
29:54
Luke: Yes.
755
1794206
330
29:54
Anna: Well done.
756
1794541
275
29:54
Luke: Yes.
757
1794916
220
Люк: Да.
Анна: Молодец.
Люк: Да. Анна: Динь-динь!
29:55
Anna: Ding ding!
758
1795136
690
29:55
You get two stars or two cheeses, confused the game.
759
1795826
3690
Вы получаете две звезды или два сыра, запутали игру.
29:59
Okay, last question 'cause I don't wanna drag this out too much.
760
1799756
3330
Хорошо, последний вопрос, потому что я не хочу слишком затягивать это.
30:03
Luke: Okay.
761
1803086
280
Люк: Хорошо.
30:04
Anna: A and L is arts and literature.
762
1804296
2400
Анна: А и Л — это искусство и литература.
30:06
Luke: Arts and literature.
763
1806696
1020
Люк: Искусство и литература.
30:07
Anna: Which classic novel opens with the line "Call me Ishmael."
764
1807976
5100
Анна: Какой классический роман открывается строкой «Зови меня Измаилом».
30:13
Luke: Call me Ishmael.
765
1813436
1020
Люк: Зови меня Измаил.
30:16
I don't know.
766
1816176
2430
Я не знаю.
30:18
I have no idea.
767
1818746
930
Не имею представления.
30:20
I should probably guess, but I'm not going to.
768
1820026
2010
Наверное, мне следует догадаться, но я не собираюсь.
30:22
Anna: Okay.
769
1822366
350
30:22
Luke: But I don't know who is...what's that?
770
1822976
1670
Анна: Хорошо.
Люк: Но я не знаю, кто... что это?
30:26
Anna: Moby Dick.
771
1826416
570
Анна: Моби Дик.
30:27
Luke: Oh, right.
772
1827376
780
Люк: О, верно.
30:29
Anna: Have you read it?
773
1829236
490
30:29
Luke: I should have known that.
774
1829726
590
Анна: Ты читал?
Люк: Я должен был это знать.
30:31
Have you read it?
775
1831216
725
Вы читали его?
30:32
Anna: I haven't read it.
776
1832471
695
Анна: Я не читала.
30:33
Have you read it?
777
1833166
540
30:33
Luke: No, I haven't read it, but I'd like to read it.
778
1833736
2400
Вы читали его?
Люк: Нет, я не читал, но мне бы хотелось прочитать.
30:36
But I'm put off by the fact that it's exceedingly long.
779
1836196
3060
Но меня смущает тот факт, что это очень долго.
30:39
Anna: Yeah.
780
1839706
210
30:39
Like War and Peace.
781
1839916
1050
Анна: Да. Как «Война и мир».
30:41
Luke: Yeah.
782
1841266
390
Люк: Да.
30:42
Yeah.
783
1842026
290
30:42
Anna: Yeah.
784
1842316
280
30:42
Luke: Exactly.
785
1842596
280
Ага. Анна: Да.
Люк: Точно.
30:43
Anna: Okay, so I have one question for the listeners at home, so please don't
786
1843146
4840
Анна: Хорошо, у меня есть один вопрос к домашним слушателям, поэтому, пожалуйста, не
30:47
answer this Luke, you can message me later if you think you know the answer.
787
1847986
3450
отвечайте на этот вопрос, Люк. Вы можете написать мне позже, если считаете, что знаете ответ.
30:51
Luke: Mm-hmm.
788
1851466
150
Люк: Мм-хм.
30:52
Anna: If you are listening and you are listening or watching on YouTube, then
789
1852046
3960
Анна: Если вы слушаете и слушаете или смотрите на YouTube, то
30:56
you can write the answer in the comments.
790
1856006
2070
можете написать ответ в комментариях.
30:58
The question is, what is the only country to start with the letter O?
791
1858081
5365
Вопрос в том, какая единственная страна начинается с буквы О?
31:04
Luke: Don't Google it, folks.
792
1864616
1530
Люк: Ребята, не гуглите.
31:06
Anna: Yeah, don't cheat.
793
1866326
900
Анна: Да, не обманывай.
31:07
Luke: Use your brain.
794
1867226
1200
Люк: Используйте свой мозг.
31:10
Anna: Okay, so that's Trivial Pursuit.
795
1870136
2370
Анна: Хорошо, это Trivial Pursuit.
31:12
So now one of the most played board games in the world, and it's also
796
1872506
3990
Итак, теперь это одна из самых популярных настольных игр в мире, а также
31:16
the most owned board or board game in the UK is, what do you think?
797
1876556
7740
самая популярная настольная игра в Великобритании. Как вы думаете?
31:24
Luke: Um.
798
1884536
660
Люк: Эм.
31:26
Hmm.
799
1886426
480
Хм.
31:28
Hmm.
800
1888541
840
Хм.
31:29
Anna: Like a standard piece of kit in everyone's house?
801
1889771
3010
Анна: Типа стандартный комплект, который есть у каждого дома?
31:32
Luke: Cluedo.
802
1892781
410
Люк: Клуэдо.
31:33
Anna: Oh no, I don't have a Cluedo set here.
803
1893191
2160
Анна: О нет, у меня здесь нет набора Cluedo.
31:35
Luke: Oh, okay.
804
1895891
810
Люк: О, ладно.
31:36
So it's not Cluedo.
805
1896731
940
Так что это не Клуедо.
31:37
Well, it, can we go back to the classics like chess?
806
1897696
2835
Ну что, можем ли мы вернуться к классике, например, к шахматам?
31:41
Anna: Chess.
807
1901276
390
31:41
Luke: Chess, okay.
808
1901666
840
Анна: Шахматы.
Люк: Шахматы, окей.
31:42
Anna: Yeah.
809
1902926
330
Анна: Да.
31:43
Luke: Yeah.
810
1903346
180
31:43
I feel like chess is an ancient game or something.
811
1903526
1980
Люк: Да. Мне кажется, что шахматы — это древняя игра или что-то в этом роде.
31:45
Anna: It is.
812
1905806
240
Анна: Это так. Оно датируется шестым шестым веком.
31:46
It dates back to the sixth sixth century.
813
1906046
5230
31:51
Luke: The sixth century.
814
1911296
1500
Лука: Шестой век.
31:52
Anna: Yeah.
815
1912801
35
31:52
Luke: Not the sick century where everyone was sick with the plague.
816
1912836
3030
Анна: Да. Люк: Не тот больной век, где все болели чумой.
31:55
Anna: Well, they probably were quite sick in the sixth century.
817
1915941
2850
Анна: Ну, они, наверное, были очень больны в шестом веке.
31:58
Luke: I expect so.
818
1918821
730
Люк: Я ожидаю этого.
31:59
But the sixth century.
819
1919951
2200
Но шестой век.
32:02
Anna: Yeah.
820
1922151
60
32:02
Luke: So that's 500 to 599 AD.
821
1922211
3960
Анна: Да. Люк: Итак, это период с 500 по 599 год нашей эры.
32:06
Anna: I'll trust you on that one.
822
1926756
1020
Анна: В этом я тебе доверяю.
32:07
Yeah.
823
1927826
200
Ага. Я не занимаюсь мысленными вычислениями.
32:08
I don't do mental maths.
824
1928026
2120
32:10
Maths.
825
1930896
210
Математика. Люк: Я почти уверен, что это так.
32:11
Luke: I'm pretty sure that's right.
826
1931106
990
32:12
Okay.
827
1932906
30
32:12
It's the dark ages.
828
1932936
800
Хорошо. Это темные века.
32:13
Anna: Yes.
829
1933756
220
Анна: Да.
32:14
It's a very old game, which means that some of the rules and
830
1934166
3900
Это очень старая игра, а это значит, что некоторые правила и
32:18
the way the players move on the board is quite bizarre, really.
831
1938066
4520
способы передвижения игроков по доске действительно довольно причудливы.
32:22
Can you remember what all the, you said in the previous episode,
832
1942856
3300
Можете ли вы вспомнить, что вы сказали в предыдущем эпизоде
32:26
our little chat about Monopoly, that you don't really do chess?
833
1946156
3330
​​нашей небольшой беседы о «Монополии», что на самом деле вы не занимаетесь шахматами?
32:29
Luke: I love chess.
834
1949606
690
Люк: Я люблю шахматы.
32:30
Don't get me wrong.
835
1950296
660
32:30
I love chess.
836
1950956
510
Не поймите меня неправильно.
Я люблю шахматы.
32:31
I'm fascinated by chess.
837
1951471
1105
Я очарован шахматами.
32:32
I do play chess sometimes, but it's too, it's a little beyond me.
838
1952576
3635
Я иногда играю в шахматы, но это тоже немного выше моего понимания.
32:36
Anna: Okay.
839
1956681
180
32:36
Luke: But I know the rules.
840
1956911
930
Анна: Хорошо. Люк: Но я знаю правила.
32:37
So you've got your castles, I call them castles, on the corners.
841
1957846
4495
Итак, у вас есть замки, я называю их замками, по углам.
32:42
Anna: Yeah.
842
1962596
290
32:42
Yeah.
843
1962891
315
Анна: Да. Ага.
32:43
Are they, they're supposed to be, 'cause I call them castles too.
844
1963326
2760
Так и должно быть, потому что я тоже называю их замками.
32:46
But aren't they like rooks?
845
1966086
1240
Но разве они не похожи на грачей?
32:47
Are they rooks?
846
1967346
810
Это грачи?
32:48
Luke: Rooks.
847
1968156
1
32:48
Rooks.
848
1968186
510
32:48
Yeah.
849
1968696
330
Люк: Грачи. Грачи.
Ага.
32:49
That's right.
850
1969086
480
32:49
They should be called rooks, I think.
851
1969806
1470
Это верно.
Я думаю, их следует называть грачами.
32:51
And they go horizontally and vertically.
852
1971756
1890
И они идут горизонтально и вертикально.
32:53
Anna: Uh-huh.
853
1973736
350
Анна: Угу.
32:54
Luke: Then you've got...
854
1974276
530
32:54
Anna: So straight lines.
855
1974826
740
Люк: Тогда у тебя есть...
Анна: Такие прямые линии.
32:55
I just think about they go in straight lines.
856
1975746
1201
Я просто думаю о том, что они идут по прямым линиям.
32:57
Luke: Straight lines.
857
1977126
600
32:57
Exactly.
858
1977906
390
Люк: Прямые линии.
Точно.
32:58
Left, right up, down.
859
1978301
1105
Влево, вправо вверх, вниз.
32:59
Anna: But then I guess a diagonal is a straight,
860
1979706
1650
Анна: Но тогда я думаю, что диагональ — это прямая.
33:01
Luke: Ehh.
861
1981796
130
33:01
Anna: It's straight, it doesn't deviate.
862
1981926
2010
Люк: Эх. Анна: Он прямой, не отклоняется.
33:03
Luke: Yeah.
863
1983996
60
Люк: Да.
33:05
True.
864
1985256
480
Истинный.
33:06
Anna: Yeah.
865
1986096
240
33:06
Luke: It's not curved, is it, diagonal?
866
1986336
1680
Анна: Да. Люк: Он не изогнутый, диагональный?
33:08
Anna: No.
867
1988016
90
33:08
Luke: Anyway.
868
1988646
330
33:08
Anna: Straight line.
869
1988976
270
Анна: Нет.
Люк: В любом случае.
Анна: Прямая линия.
33:09
Luke: Up, down, left, right.
870
1989996
1140
Люк: Вверх, вниз, влево, вправо.
33:11
These are the rooks.
871
1991136
990
Это грачи.
33:12
Anna: Yeah.
872
1992156
240
33:12
Luke: Then, you've got the knights.
873
1992856
2360
Анна: Да.
Люк: Тогда у тебя есть рыцари.
33:15
Anna: Mm-hmm.
874
1995636
150
Анна: Мм-хм.
33:16
Luke: Or horses.
875
1996026
240
33:16
Anna: The little horseys.
876
1996266
810
Люк: Или лошадей. Анна: Маленькие лошадки.
33:17
Luke: Yeah, little horses.
877
1997316
1050
Люк: Да, лошадки.
33:18
And they do an interesting L shape, which is quite interesting.
878
1998666
3480
И они имеют интересную L-образную форму, что весьма интересно.
33:22
They can go forward three and right one or forward three and left one.
879
2002146
4395
Они могут идти вперед три и один вправо или три вперед и один влево.
33:26
Anna: Is it forward three?
880
2006831
800
Анна: Это вперед, третий?
33:28
Yeah, it is forward three.
881
2008021
1130
Да, это третий форвард.
33:29
Luke: It's like, yeah.
882
2009151
280
33:29
Anna: From the one they're on, then two forward from there, right?
883
2009431
2720
Люк: Вроде да. Анна: С той, на которой они идут, потом две вперед оттуда, да?
33:32
Luke: Yeah.
884
2012151
150
33:32
They can kind of go in any direction in that pattern, like,
885
2012301
3570
Люк: Да. Они могут пойти в любом направлении по этому шаблону, ну,
33:35
you know, or they can go right.
886
2015871
2600
ну, или они могут пойти направо.
33:39
And then, oh, I just can't!
887
2019011
2300
И тогда, ох, я просто не могу!
33:41
L shapes.
888
2021461
760
L-образные формы.
33:42
Anna: Yeah.
889
2022401
300
33:42
L shape.
890
2022701
480
Анна: Да. L-образная форма.
33:43
So it's actually two from the square they're on.
891
2023181
2010
Так что на самом деле это два с площади, на которой они находятся.
33:45
Luke: Yeah.
892
2025191
60
33:45
Anna: They can only move two more squares forward.
893
2025281
2040
Люк: Да. Анна: Они могут продвинуться только на две клетки вперёд.
33:47
Luke: Oh, is it two?
894
2027381
510
Люк: О, это два?
33:48
Anna: Yeah.
895
2028161
300
33:48
I don't think it's three.
896
2028461
690
Анна: Да. Я не думаю, что это три.
33:49
Luke: It's not three.
897
2029151
270
33:49
Anna: Because if you are starting your horse, or your knight...
898
2029421
3630
Люк: Это не три. Анна: Потому что, если ты запускаешь свою лошадь или своего рыцаря...
33:53
Luke: Yeah.
899
2033231
180
33:53
Anna: You can jump over.
900
2033461
1380
Люк: Да. Анна: Ты можешь перепрыгнуть.
33:54
It's the only player that can jump.
901
2034841
1040
Это единственный игрок, который может прыгать.
33:55
Luke: Of course it's two.
902
2035881
1050
Люк: Конечно, два.
33:57
Yeah.
903
2037331
110
33:57
Anna: So it jumps over the pawn.
904
2037441
1940
Ага. Анна: Вот он и перепрыгивает через пешку.
33:59
We'll come back to those, jump over the pawn and then move across.
905
2039626
2640
Вернёмся к ним, перепрыгнем через пешку и перейдём дальше.
34:02
Luke: Right.
906
2042326
120
34:02
Anna: So it's only two forward and one across.
907
2042446
1890
Люк: Верно. Анна: Значит, всего два вперед и один поперек.
34:04
Luke: Yeah.
908
2044366
270
34:04
Okay.
909
2044636
330
Люк: Да. Хорошо.
34:05
And, you know, in any variation of that, that pattern basically, you know?
910
2045296
3720
И, знаете, в любом варианте этого шаблона, по сути, понимаете?
34:09
Anna: Mm-hmm.
911
2049016
320
34:09
Mm-hmm.
912
2049416
240
34:09
Luke: Which is interesting.
913
2049736
840
Анна: Мм-хм.
Мм-хм.
Люк: Это интересно.
34:10
Anna: Yeah.
914
2050806
290
Анна: Да. Люк: И еще есть епископы.
34:11
Luke: And then you've got the bishops.
915
2051096
2260
34:13
Anna: Oh yes, they're wonky lines.
916
2053786
1900
Анна: О да, это шаткие линии.
34:15
Luke: They go in diagonal...
917
2055691
575
Люк: Они идут по диагонали...
34:16
Anna: Not wonky lines!
918
2056266
330
34:16
Luke: Diagonal lines that you got one on the white squares,
919
2056946
2370
Анна: Не шаткие линии!
Люк: Диагональные линии: одна на белых квадратах,
34:19
one on the black squares.
920
2059316
1140
другая на черных.
34:21
And they can command the diagonal lines, as it were.
921
2061251
3330
И они могут как бы командовать диагональными линиями.
34:24
Anna: Axis.
922
2064581
250
Анна: Аксис.
34:25
Luke: Axes.
923
2065281
810
Люк: Топоры.
34:26
Yeah.
924
2066181
200
34:26
And then you've got the queen and the king.
925
2066871
3110
Ага.
А еще у вас есть королева и король.
34:30
The queen is the boss of the game.
926
2070671
2490
Королева — босс игры.
34:33
Anna: Yeah, it's amazing, isn't it?
927
2073551
840
Анна: Да, это потрясающе, не так ли?
34:34
Luke: Brilliant.
928
2074481
360
34:34
Yeah.
929
2074841
300
Люк: Великолепно.
Ага.
34:35
Anna: She's so strong as a player.
930
2075361
1660
Анна: Она такая сильная как игрок.
34:37
But the king...
931
2077351
382
Но король...
34:38
Luke: Fully the strongest player on the board.
932
2078411
2370
Люк: Абсолютно самый сильный игрок на доске.
34:40
But the king is bloody useless in terms of being able to do anything.
933
2080781
3270
Но король чертовски бесполезен с точки зрения возможности что-либо сделать.
34:44
All the king does is run away, doesn't he?
934
2084051
1830
Все, что делает король, это убегает, не так ли?
34:45
He will hide.
935
2085881
840
Он скроется.
34:47
Anna: Yeah.
936
2087441
60
34:47
Behind all the other players.
937
2087501
1050
Анна: Да. Позади всех остальных игроков.
34:48
Luke: He can take pieces, but it's rare.
938
2088881
2610
Люк: Он может брать кусочки, но это редко.
34:51
But the queen is just amazing.
939
2091821
1830
Но королева просто потрясающая.
34:53
She can go straight lines, diagonal lines.
940
2093651
2730
Она может идти прямыми линиями, диагональными линиями.
34:56
Anna: She can't do a horse move though.
941
2096816
1770
Анна: Хотя она не умеет двигаться верхом.
34:58
Luke: She can't do a horse...
942
2098786
560
Люк: Она не умеет делать коня...
34:59
Anna: Or a knight move, a knight move.
943
2099346
1490
Анна: Или ход конем, ход конем.
35:01
Luke: Correct.
944
2101456
550
Люк: Верно.
35:02
She can't do that.
945
2102616
950
Она не может этого сделать.
35:04
She can't jump like like that.
946
2104076
1500
Она не может так прыгать.
35:06
Yeah.
947
2106056
330
35:06
And, and the king can only can move in any direction, but only one square at a time.
948
2106696
4140
Ага.
И король может двигаться только в любом направлении, но только на одно поле за раз.
35:11
Anna: Yeah.
949
2111076
180
35:11
Which is exactly the same as...
950
2111256
1680
Анна: Да. Это то же самое, что...
35:12
oh no, pawns.
951
2112936
1500
о нет, пешки.
35:14
They can only move one square, but they...
952
2114496
1800
Они могут пройти только на одну клетку, но они...
35:16
Luke: Two squares their first move.
953
2116296
1230
Люк: Их первый ход - на две клетки.
35:17
They can go two.
954
2117526
600
Они могут пойти вдвоем.
35:18
Anna: That's right.
955
2118456
600
Анна: Верно.
35:19
Their first steps.
956
2119056
930
Их первые шаги.
35:20
But they can't move backwards.
957
2120236
1680
Но они не могут двигаться назад.
35:22
They can only move forwards.
958
2122576
1320
Они могут двигаться только вперед.
35:23
Luke: They take other pieces by going diagonally.
959
2123926
2820
Люк: Они берут другие фигуры, идя по диагонали.
35:26
Anna: Diagonally.
960
2126746
690
Анна: По диагонали.
35:27
That's right.
961
2127526
570
Это верно.
35:29
Luke: But when they get to the end...
962
2129136
2250
Люк: Но когда они дойдут до конца...
35:31
Anna: You can swap them for any player that's been taken off the board.
963
2131776
3360
Анна: Ты можешь поменять их на любого игрока, убранного с доски.
35:35
Luke: Yeah, you can.
964
2135166
1020
Люк: Да, ты можешь.
35:36
So if you've lost your queen, but one little pawn has just like made
965
2136666
3720
Итак, если вы потеряли своего ферзя, но одна маленькая пешка каким-
35:40
it all the way to the end, somehow.
966
2140386
1830
то образом дошла до конца.
35:42
Anna: Yeah.
967
2142221
5
35:42
Luke: All the others have like, wait a minute.
968
2142696
1170
Анна: Да.
Люк: Все остальные типа: подожди минутку.
35:43
Where's that pawn gone?
969
2143896
890
Куда пропала эта пешка?
35:44
Oh, he's got to the end.
970
2144846
1770
О, он дошёл до конца.
35:46
Anna: Oh no!
971
2146616
310
35:46
Luke: And then you could replace that one with a queen and
972
2146956
2160
Анна: О нет!
Люк: А потом ты мог бы заменить ее ферзем, и
35:49
suddenly, pow I'm back, bitches!
973
2149116
2610
вдруг: бах, я вернулся, суки!
35:52
Anna: You can have two queens on the board at any one time as well, right?
974
2152666
2890
Анна: На доске одновременно могут быть два ферзя, верно?
35:56
Luke: Can you?
975
2156086
570
35:56
Anna: So if you, I think if you already have your queen and then you
976
2156876
3180
Люк: Ты можешь?
Анна: Итак, если вы, я думаю, если у вас уже есть ферзь, а затем вы,
36:00
get a pawn to the other end maybe.
977
2160056
2905
возможно, перенесете пешку на другой конец.
36:02
This is a bad rule that I've been playing.
978
2162961
1830
Это плохое правило, которым я придерживаюсь.
36:04
Luke: People listening do know more about chess than us.
979
2164791
2730
Люк: Люди, которые слушают, знают о шахматах больше, чем мы.
36:07
This is just Luke and Anna talk about a game they don't really understand.
980
2167521
3600
Это просто Люк и Анна говорят об игре, которую они толком не понимают.
36:11
Anna: Well, I taught myself chess as a young child from a book that
981
2171631
3780
Анна: Ну, в детстве я училась шахматам по книге, которая
36:15
was also pretty old, and I wasn't very good at reading at the time.
982
2175416
2905
тоже была довольно старой, и в то время я не очень хорошо читала.
36:18
So, you know, I'm probably making some rules up as I go.
983
2178321
3190
Итак, вы знаете, я, вероятно, придумываю некоторые правила по ходу дела.
36:21
Luke: Yeah.
984
2181871
490
Люк: Да.
36:22
Anna: But yeah, chess is one of those games that if you understand it,
985
2182361
3635
Анна: Но да, шахматы — одна из тех игр, в которых, если ты ее понимаешь,
36:26
and if you've got the kind of mind that can remember strategies and you
986
2186536
4320
если у тебя такой ум, который запоминает стратегии, и ты
36:30
can think several moves ahead, then it could be over really quickly.
987
2190856
3810
умеешь думать на несколько ходов вперед, то все может закончиться очень быстро.
36:34
And people play speed chess, don't they?
988
2194666
1530
А люди играют в быстрые шахматы, не так ли?
36:36
Where they're just like, pow, pow, pow, pow, pow.
989
2196196
1950
Где они такие: тьфу, тьфу, тьфу, тьфу, тьфу.
36:38
Luke: Yeah.
990
2198386
180
36:38
Anna: They're hitting the clock and moving their piece and it's just done.
991
2198566
2880
Люк: Да. Анна: Они бьют по часам, передвигают свою фигуру, и все готово.
36:41
Whereas when I play chess, I often get to the point where there's just
992
2201716
3780
А когда я играю в шахматы, у меня часто доходит до того, что у
36:45
two pieces left a player, a piece per player, and you're just constantly
993
2205906
4260
игрока остается всего две фигуры, по фигуре на каждого игрока, и вы просто постоянно
36:50
moving around the board trying to, and you just can't end the game
994
2210166
3420
перемещаетесь по доске, пытаясь это сделать, и просто не можете закончить игру,
36:53
until you just go, d'you know what?
995
2213591
1031
пока не просто иди, знаешь что?
36:54
Luke: Stalemate.
996
2214622
210
36:54
Anna: I give up, I give up.
997
2214832
1264
Люк: Тупик. Анна: Я сдаюсь, я сдаюсь.
36:56
Luke: Yeah.
998
2216296
370
36:56
Where there's just two pieces chasing each other around the board.
999
2216666
2290
Люк: Да.
Где всего две фигуры гоняются друг за другом по доске.
36:58
It's completely stupid.
1000
2218961
1115
Это совершенно глупо.
37:00
But yeah, I mean it's a fascinating game though 'cause of the level of intelligence
1001
2220406
4700
Но да, я имею в виду, что это увлекательная игра, хотя уровень интеллекта,
37:05
that can be applied to it and these chess grandmasters are absolutely amazing.
1002
2225116
4950
который можно к ней применить, и эти шахматные гроссмейстеры просто потрясающие.
37:10
Anna: Yeah, so there's two that I've got in the notes, which is Magnus Carlson.
1003
2230316
4150
Анна: Да, у меня в заметках есть два человека: Магнус Карлсон.
37:14
Luke: Yeah.
1004
2234556
240
37:14
Anna: And Beth Harmon.
1005
2234886
1230
Люк: Да.
Анна: И Бет Хармон.
37:16
Now, there was a really interesting drama that was made about Beth Harmon.
1006
2236121
5135
О Бет Хармон была снята действительно интересная драма.
37:21
Luke: Yeah.
1007
2241496
270
37:21
Anna: And that was called The Queen's Gambit.
1008
2241766
1680
Люк: Да. Анна: И это называлось «Ферзевый гамбит».
37:24
Luke: Yeah.
1009
2244196
60
37:24
Anna: Which is really, even if you are not into chess, if you are interested in
1010
2244286
4050
Люк: Да. Анна: На самом деле, даже если вы не увлекаетесь шахматами, если вы интересуетесь шахматами
37:28
chess, it was still a really great drama.
1011
2248336
2100
, это все равно была отличная драма.
37:30
That I recommend to viewers, listeners.
1012
2250436
2640
Что я рекомендую зрителям, слушателям.
37:33
Luke: Yeah.
1013
2253081
95
37:33
Yeah, yeah.
1014
2253176
620
37:33
Anna: Did you watch it?
1015
2253896
690
Люк: Да. Ага-ага.
Анна: Ты смотрел это?
37:34
Luke: Yeah, I did watch it.
1016
2254796
780
Люк: Да, я смотрел это.
37:35
Yeah.
1017
2255576
270
Ага.
37:36
Anna: Do you know what gambit means?
1018
2256241
1740
Анна: Ты знаешь, что такое гамбит?
37:38
Luke: Isn't a gambit a sort of a strategy, like a kind of a move that you would
1019
2258381
4500
Люк: Разве гамбит не является своего рода стратегией, своего рода ходом, который вы бы
37:42
do, a kind of specific strategic move?
1020
2262881
3537
сделали, своего рода конкретным стратегическим ходом?
37:46
Anna: Yeah.
1021
2266538
390
Анна: Да.
37:47
It's like a clever move or a clever opening move that gives you an advantage,
1022
2267018
4530
Это похоже на умный ход или умный дебютный ход, который дает вам преимущество,
37:51
but it's not necessarily seen or deemed to be an advantageous move.
1023
2271728
5270
но он не обязательно рассматривается или считается выгодным ходом.
37:56
So like giving up your queen or giving up a valuable piece going, oh, you
1024
2276998
4880
Так что, например, отдать своего ферзя или отказаться от ценной фигуры со словами: «О, ты
38:01
just took my queen, how silly of me.
1025
2281948
2310
только что взял мою королеву, как глупо с моей стороны».
38:04
Luke: Mm-hmm.
1026
2284348
150
38:04
Anna: But really you've got something in mind that you're like,
1027
2284503
3115
Люк: Мм-хм. Анна: Но на самом деле ты что-то задумал, типа:
38:07
their next move, checkmate, pow!
1028
2287623
1915
их следующий ход, мат, паф!
38:09
I tricked you.
1029
2289568
810
Я обманул тебя.
38:10
Luke: Yeah.
1030
2290538
290
Люк: Да.
38:11
Anna: So, yeah.
1031
2291088
580
Анна: Так что да.
38:12
Luke: Yeah.
1032
2292028
270
38:12
Yeah, there's a lot of obviously kind of mental strategy involved in it too, in
1033
2292298
3660
Люк: Да. Да, в этом тоже задействовано множество явно мысленных стратегий, в
38:15
the sense of like coming into a game of chess, sitting in front of your opponent.
1034
2295958
4150
том смысле, что вы входите в игру в шахматы и сидите перед своим противником.
38:20
Your opponent will, a bit like in a game of poker or something.
1035
2300138
2260
Ваш оппонент это сделает, как в игре в покер или что-то в этом роде.
38:22
Anna: Poker face.
1036
2302398
370
38:22
Luke: Your opponent will...yeah, use poker face or you, you maybe use your opponent's
1037
2302768
5970
Анна: Покерфейс.
Люк: Ваш оппонент... да, будет использовать покерфейс, или вы, возможно, вы используете
38:28
first impressions of you against them.
1038
2308918
2760
первое впечатление оппонента о вас против него самого.
38:32
So every now and then YouTube will suggest these chess videos to me.
1039
2312158
4260
Поэтому время от времени YouTube предлагает мне эти шахматные видео.
38:36
Anna: Oh, right.
1040
2316778
120
38:36
Luke: And it's, there's a girl, I can't remember her name now, unfortunately,
1041
2316898
2760
Анна: О, верно. Люк: И есть девушка, я, к сожалению, сейчас не могу вспомнить ее имя,
38:39
but she is sort of in her twenties.
1042
2319663
2935
но ей около двадцати лет.
38:42
I think both her parents were chess grandmasters.
1043
2322598
2300
Я думаю, что оба ее родителя были гроссмейстерами по шахматам.
38:45
Anna: Right.
1044
2325388
180
38:45
Luke: And so she's fairly like, so she goes to these chess games in the park,
1045
2325598
4740
Анна: Верно. Люк: И она такая, вот она ходит на шахматные игры в парке, ну,
38:50
you know, in like New York or other cities in the States where there are
1046
2330398
3570
знаете, в Нью-Йорке или других городах США, где есть
38:53
these guys who spend their whole day there playing chess with each other.
1047
2333968
3720
ребята, которые проводят там весь день, играя друг с другом в шахматы.
38:57
And they do a lot of like trash talking.
1048
2337688
2130
И они во многом похожи на мусорную болтовню.
39:00
While they're playing the game, these guys are trash talking and sort
1049
2340458
3570
Пока они играют в игру, эти парни несут чушь и,
39:04
of, you know, bantering and sort of talking up their game quite a lot.
1050
2344028
5470
знаете, подшучивают и довольно много рассказывают о своей игре.
39:09
And this girl comes in, she doesn't look like she's gonna be a chess grandmaster.
1051
2349498
5010
И заходит эта девчонка, она не похожа на гроссмейстера по шахматам.
39:14
And so these guys are super confident and they totally underestimate her
1052
2354898
3750
Итак, эти парни очень уверены в себе, и они полностью ее недооценивают
39:18
and they trash talk her and stuff.
1053
2358798
1530
, и говорят о ней всякую ерунду и все такое.
39:20
And she like gives quite a good trash talk back.
1054
2360328
2490
И она любит отвечать неплохим трешом.
39:22
It's really interesting to watch.
1055
2362995
1440
Это действительно интересно смотреть.
39:24
I don't really, I don't understand what's going on on the board, you can
1056
2364465
3410
Я не очень, не понимаю, что происходит на доске,
39:27
see the board on the screen as well.
1057
2367875
2140
доску тоже видно на экране.
39:30
Anna: Mm-hmm.
1058
2370015
90
39:30
Luke: I don't understand it.
1059
2370885
900
Анна: Мм-хм.
Люк: Я этого не понимаю.
39:31
I can't work out the moves, but it's interesting just to see the behaviour
1060
2371785
3910
Я не могу продумать ходы, но интересно просто видеть, как
39:35
of these opponents of hers change where they're like giving it...
1061
2375715
3780
меняется поведение этих ее противников там, где они это делают...
39:39
Anna: The realisation.
1062
2379495
790
Анна: Осознание.
39:40
Luke: Yeah, they're giving it all this really, really overconfident talk.
1063
2380300
3780
Люк: Да, они говорят об этом очень, очень самоуверенно.
39:44
And then after about five or six moves, they changed totally.
1064
2384320
4170
А затем, примерно через пять или шесть ходов, они полностью изменились.
39:48
And they're like, oh, oh, oh, oh, oh, this is gonna, this is gonna be difficult.
1065
2388490
3119
И они такие: о, о, о, о, о, это будет, это будет сложно.
39:51
Oh, this is gonna be difficult.
1066
2391759
841
О, это будет сложно.
39:52
Oh, you don't move on me now.
1067
2392629
1230
О, ты не нападаешь на меня сейчас.
39:54
You know, all this kind of thing.
1068
2394129
1020
Знаете, все такое.
39:55
And it's just really funny to see the interaction and to see how they deal with
1069
2395500
4650
И просто очень забавно видеть взаимодействие и видеть, как они справляются с
40:00
the fact that actually she's really good.
1070
2400299
1770
тем фактом, что на самом деле она действительно хороша.
40:02
And often it's only within about four or five moves that they can work out that
1071
2402310
5270
И часто только через четыре или пять ходов они могут понять, что
40:07
she's really, she really knows what she's doing and they work it out just when
1072
2407580
3270
она действительно, она действительно знает, что делает, и они это понимают, как раз тогда, когда
40:10
the within a few moves and you think, my God, the way these guys are playing,
1073
2410850
3000
через несколько ходов вы думаете: Боже мой, как играют эти парни. ,
40:13
they're just like thinking so far ahead.
1074
2413850
1920
они просто думают так далеко вперед.
40:16
You know all the possibilities.
1075
2416220
1409
Вы знаете все возможности.
40:17
It is like kind of like you have to have a very mathematical mind in a way
1076
2417634
3176
Это похоже на то, что нужно иметь очень математический склад ума.
40:20
to be able to do all these different algorithms and calculations all instantly.
1077
2420810
4500
чтобы иметь возможность мгновенно выполнять все эти различные алгоритмы и вычисления.
40:25
Amazing.
1078
2425430
510
40:25
Yeah.
1079
2425955
60
Удивительный.
Ага.
40:26
Anna: So it's like being, what's the term?
1080
2426555
1800
Анна: Это как быть, как это называется?
40:28
Like being a card shark.
1081
2428355
1620
Как быть карточной акулой.
40:29
If someone or, there's a term, or like when people come in to play pool and
1082
2429975
4410
Если кто-то или, есть такой термин, или например, когда люди приходят поиграть в бильярд,
40:34
they put some money down and say...
1083
2434385
950
кладут немного денег и говорят...
40:35
Luke: Hustler.
1084
2435335
480
Люк: Хастлер.
40:36
Anna: A hustler.
1085
2436075
590
40:36
That's it.
1086
2436755
510
Анна: Шутер.
Вот и все.
40:37
You can hustle people and be like, oh yeah, I don't really know what I'm doing,
1087
2437805
2250
Вы можете суетить людей и говорить: «О да, я действительно не знаю, что делаю,
40:40
but let's put a hundred pounds on it.
1088
2440055
1320
но давайте положим на это сто фунтов».
40:41
A hundred pounds?
1089
2441649
630
Сто фунтов?
40:42
Yeah, sure.
1090
2442279
750
Да, конечно.
40:43
And then you're like, I'm amazing.
1091
2443359
1531
А потом ты такой: «Я потрясающий».
40:44
I'm gonna win.
1092
2444980
660
Я выиграю.
40:45
Luke: Yeah.
1093
2445700
59
40:45
Or you lose your first game on purpose and you're like, you
1094
2445759
2310
Люк: Да. Или ты намеренно проигрываешь свою первую игру и думаешь: «Знаешь
40:48
know what, I wanna try again.
1095
2448069
1261
что, я хочу попробовать еще раз».
40:49
You know, I'm enjoying this.
1096
2449330
1444
Знаешь, я наслаждаюсь этим.
40:50
Let's raise the stakes.
1097
2450774
960
Давайте поднимем ставки.
40:51
Let's do it for $500 this time.
1098
2451734
1650
На этот раз давайте сделаем это за 500 долларов.
40:53
And they're like, sure, okay.
1099
2453389
895
И они такие, конечно, окей.
40:54
If you really want to, you know, maybe I can teach you a thing or two.
1100
2454289
2310
Если ты действительно этого хочешь, знаешь, может быть, я смогу тебя кое-чему научить.
40:57
And then they really raise their game and suddenly they've made
1101
2457139
3445
А потом они действительно поднимают свою игру и внезапно заработали
41:00
loads of money from those people.
1102
2460584
1110
кучу денег на этих людях.
41:01
Yeah.
1103
2461694
390
Ага.
41:02
Anna: Pow!
1104
2462084
180
41:02
Talking about money, how much do you think the most expensive
1105
2462324
4080
Анна: Пау! Говоря о деньгах, как вы думаете, сколько
41:06
chessboard in the world is?
1106
2466404
2290
стоит самая дорогая шахматная доска в мире?
41:08
'Cause you can get all sorts of different, like gorgeous chess
1107
2468694
3060
Потому что можно купить все самое разное, например, великолепные шахматные
41:11
boards, but what's the most expensive?
1108
2471754
2071
доски, но что самое дорогое?
41:13
Luke: The most expensive chess board in the world?
1109
2473854
2280
Люк: Самая дорогая шахматная доска в мире?
41:16
Anna: In dollars, let's do it in dollars.
1110
2476134
1410
Анна: В долларах, давайте в долларах.
41:17
Luke: I dunno.
1111
2477584
440
Люк: Я не знаю.
41:18
I mean, we talked about the most expensive Monopoly board being...
1112
2478234
2760
Я имею в виду, мы говорили о том, что самая дорогая доска «Монополии» — это…
41:20
Anna: Which was crazy.
1113
2480999
1135
Анна: Это было безумие.
41:22
Luke: $2 million.
1114
2482134
871
Люк: 2 миллиона долларов.
41:23
I think the chess board's gonna be more, I'd say it's gonna be $5 million.
1115
2483154
4800
Я думаю, что шахматная доска будет дороже, я бы сказал, она будет стоить 5 миллионов долларов.
41:27
All made of pure diamond,
1116
2487954
2355
Все сделано из чистого алмаза,
41:30
Anna: You can double that or just about double it.
1117
2490879
2190
Анна: Вы можете удвоить это или почти удвоить.
41:33
$9.8 million is the most expensive.
1118
2493069
3480
Самая дорогая сумма — 9,8 миллиона долларов.
41:36
It's a Jewel Royale chessboard.
1119
2496579
3790
Это шахматная доска Jewel Royale.
41:40
And the pieces are obviously quite heavy.
1120
2500419
2850
И детали, очевидно, довольно тяжелые.
41:43
They're made of pure gold.
1121
2503729
1020
Они сделаны из чистого золота.
41:45
So they're not gold plated.
1122
2505964
960
Значит, они не позолочены.
41:46
Luke: Wow.
1123
2506924
60
41:46
Anna: They made a pure gold and encrusted with diamonds and other precious gems.
1124
2506984
4020
Люк: Вау. Анна: Они сделаны из чистого золота и инкрустированы бриллиантами и другими драгоценными камнями.
41:51
Luke: Jesus!
1125
2511774
280
Люк: Господи!
41:52
Anna: And it all, it would probably be like too magnificent to play with.
1126
2512674
3280
Анна: И все это, вероятно, было бы слишком великолепно, чтобы с ним можно было играть.
41:55
You just look at it, keep it in a locked cabinet.
1127
2515954
3280
Вы просто посмотрите на него, храните в запертом шкафу.
41:59
Luke: It does raise the question, why buy that if you're not even gonna, like,
1128
2519239
3385
Люк: Возникает вопрос: зачем это покупать, если ты даже не собираешься, типа,
42:02
it's an object that's designed to be played and you're just gonna leave it.
1129
2522624
3615
это объект, созданный для игры, и ты просто собираешься оставить его.
42:06
Anna: Well, it'd be a statement, wouldn't it?
1130
2526244
1285
Анна: Ну, это было бы заявлением, не так ли?
42:07
Luke: Yeah.
1131
2527799
330
Люк: Да.
42:08
Anna: Don't touch the chessboard.
1132
2528699
1560
Анна: Не трогай шахматную доску.
42:11
Very good.
1133
2531039
690
42:11
I do like to have a nice chessboard.
1134
2531829
1500
Очень хороший.
Мне нравится иметь красивую шахматную доску.
42:13
I have bought chessboards as gifts for people.
1135
2533329
2490
Я покупал шахматные доски в качестве подарков людям.
42:15
I think it is something nice to have in the house.
1136
2535889
1860
Я думаю, что это приятно иметь в доме.
42:17
Just, you know, like having a globe.
1137
2537749
2340
Просто, знаете, это как глобус.
42:20
Luke: Yeah.
1138
2540689
180
42:20
Anna: In the house, which, you know, opens up to reveal the drink.
1139
2540869
3700
Люк: Да. Анна: В доме, который, знаете ли, открывается, чтобы увидеть напиток.
42:25
Luke: Yeah.
1140
2545309
290
42:25
Anna: I don't drink very much anymore, but I used to have one of those.
1141
2545739
2310
Люк: Да.
Анна: Я больше не пью много, но раньше пила такое.
42:28
Luke: Yeah.
1142
2548229
120
42:28
Anna: Having a nice chessboard.
1143
2548399
1170
Люк: Да. Анна: Иметь красивую шахматную доску.
42:29
I think they, these are just nice pieces of, not furniture, but
1144
2549569
3040
Я думаю, это просто красивые предметы, не мебель, а
42:32
things to have around the house.
1145
2552609
1380
вещи, которые можно иметь в доме.
42:33
Luke: Absolutely.
1146
2553989
270
Люк: Абсолютно. Ага.
42:34
Yeah.
1147
2554264
145
42:34
Chessboards, they can be very beautiful things indeed.
1148
2554409
2495
Шахматные доски действительно могут быть очень красивыми.
42:36
That's true.
1149
2556934
450
Это правда.
42:37
And there's something very satisfying about the objects if
1150
2557384
2850
И есть что-то очень приятное в объектах, если
42:40
they're very nicely made, yeah.
1151
2560234
2720
они очень хорошо сделаны, да.
42:42
Anna: Yeah.
1152
2562954
1
Анна: Да. И еще одна классика, о которой мы говорили в вашем подкасте, — это «Монополия».
42:43
And another classic, of course, which we talked about on your podcast is Monopoly.
1153
2563234
4890
42:48
Now, I'm not gonna go deep into this, but this is the kind of game that can
1154
2568124
3510
Я не буду углубляться в это, но это такая игра, которая
42:52
really bring families together and teach them some really good lessons, but also
1155
2572024
4230
действительно может объединить семьи и преподать им действительно хорошие уроки, но также
42:56
has a reputation for tearing families apart and causing horrendous arguments.
1156
2576254
5970
имеет репутацию игры, которая разбивает семьи на части и вызывает ужасные ссоры.
43:02
But there is a really interesting fact about Monopoly that we didn't
1157
2582344
3120
Но есть действительно интересный факт о «Монополии», о котором мы не
43:05
cover in your podcast, so it might be good to touch on now.
1158
2585464
2730
рассказали в вашем подкасте, поэтому, возможно, было бы неплохо коснуться его сейчас.
43:08
Luke: Mm-hmm.
1159
2588194
90
Люк: Мм-хм.
43:09
Anna: In World War II, the Nazis let allied prisoners, prisoners
1160
2589454
5395
Анна: Во Второй мировой войне нацисты позволяли пленным союзников, военнопленным
43:14
of war, play board games.
1161
2594849
1410
играть в настольные игры.
43:16
Luke: That's nice of them.
1162
2596409
550
Люк: Это мило с их стороны.
43:17
Anna: Yeah, it's very nice of them.
1163
2597149
930
Анна: Да, это очень мило с их стороны.
43:18
Luke: How nice of them.
1164
2598079
640
Люк: Как мило с их стороны.
43:19
Anna: So the British government was even allowed to send some of these games
1165
2599619
3870
Анна: То есть британскому правительству даже разрешили отправить некоторые из этих игр.
43:23
to the soldiers who were incarcerated.
1166
2603489
2880
солдатам, находившимся в заключении.
43:26
So, the government kind of worked with the game producers.
1167
2606879
4309
Итак, правительство как бы поработало с производителями игр.
43:31
Luke: Mm-hmm.
1168
2611248
180
43:31
Anna: To hide items and like real money within the game.
1169
2611908
5100
Люк: Мм-хм.
Анна: Чтобы спрятать предметы и получить реальные деньги в игре.
43:37
So in the stash of paper money, they'd hide real bills.
1170
2617008
3390
Поэтому в запасе бумажных денег они прятали настоящие купюры.
43:40
Luke: Okay.
1171
2620728
270
Люк: Хорошо.
43:41
Anna: And then rather than the kind of the tokens, the pieces that you'd
1172
2621338
3360
Анна: И потом, вместо жетонов, фигурок, с которыми можно было
43:44
play with, they gave them like little things that they could use to escape,
1173
2624703
4315
играть, они давали их как мелочи, с помощью которых они могли сбежать,
43:49
like, lock picks and things like that.
1174
2629018
1870
например, отмычки и тому подобное.
43:50
Luke: Oh my gosh.
1175
2630888
930
Люк: О боже.
43:51
Anna: Yeah.
1176
2631938
450
Анна: Да.
43:52
And files so they could like file their way out of their chains or whatever,
1177
2632388
4390
И файлы, чтобы они могли выбраться из своих цепей или что-то в этом роде,
43:56
Luke: Sort of like hidden within the within the box or
1178
2636778
2850
Люк: Вроде как спрятаны внутри коробки, или
43:59
within the board or something.
1179
2639628
1140
внутри доски, или что-то в этом роде.
44:00
Or even the little items themselves could be used to like file away
1180
2640768
4380
Или даже сами маленькие предметы можно использовать, чтобы подпилить
44:05
the bars of a jail or something.
1181
2645148
2100
тюремные решетки или что-то в этом роде.
44:07
Anna: It says here, oh compasses.
1182
2647488
1470
Анна: Здесь написано, о компасы.
44:09
Luke: Wow.
1183
2649198
720
Люк: Вау.
44:10
And they actually used them to escape.
1184
2650068
1830
И они действительно использовали их, чтобы сбежать.
44:12
That's, yeah, incredible.
1185
2652638
1410
Это да, невероятно.
44:14
Anna: Okay, so I'm gonna move on quickly 'cause I know that
1186
2654468
1890
Анна: Хорошо, я пойду быстро, потому что знаю, что
44:16
you are pressed for time.
1187
2656358
1710
у тебя мало времени.
44:18
I love that expression.
1188
2658128
870
Мне нравится это выражение.
44:19
Luke: Mm-hmm.
1189
2659058
180
44:19
Anna: To be pressed for time.
1190
2659238
1170
Люк: Мм-хм. Анна: Нехватка времени.
44:20
You are running short on it.
1191
2660408
1370
Вам этого не хватает.
44:21
Luke: Yeah.
1192
2661868
60
44:21
Anna: So, some of the more unusual games that I would still call classics because
1193
2661933
4705
Люк: Да. Анна: Итак, некоторые из наиболее необычных игр, которые я бы до сих пор называла классикой, потому что
44:26
they were a big part of my childhood.
1194
2666643
2515
они были большой частью моего детства.
44:29
The first is Kerplunk.
1195
2669748
1060
Первый — Керпланк.
44:30
Did you ever play Kerplunk?
1196
2670828
1610
Вы когда-нибудь играли в Kerplunk?
44:32
Luke: Yeah.
1197
2672438
430
Люк: Да.
44:33
Yeah.
1198
2673158
90
44:33
We had a Kerplunk game at my grandma's house.
1199
2673248
2350
Ага. У нас дома у бабушки была игра Kerplunk.
44:35
Anna: Yeah, and this is quite unusual.
1200
2675848
1320
Анна: Да, и это довольно необычно.
44:37
It's not a typical board game, although it is listed as a board game.
1201
2677168
3180
Это не типичная настольная игра, хотя она указана как настольная игра.
44:40
It's like a plastic tube with, and you shove loads of plastic
1202
2680568
3865
Это как пластиковая трубка, в которую нужно запихивать кучу пластиковых
44:44
straws to block the tube.
1203
2684433
2460
соломинок, чтобы заблокировать трубку.
44:46
And then...
1204
2686893
600
А потом...
44:47
Luke: Yeah.
1205
2687773
160
44:47
Lots of, yeah...
1206
2687933
1035
Люк: Да. Много, да...
44:49
Anna: Yeah.
1207
2689298
240
44:49
Luke: Loads of plastic needles kind of thing stuck inside
1208
2689538
2430
Анна: Да. Люк: Множество пластиковых иголок застряло в
44:51
little holes in the tube.
1209
2691968
1200
маленьких отверстиях в трубке.
44:53
Anna: Yeah.
1210
2693173
85
44:53
Yeah.
1211
2693348
240
44:53
Very long ones.
1212
2693588
1050
Анна: Да. Ага.
Очень длинные.
44:54
And they're not sharp, are they?
1213
2694818
1060
И они не острые, не так ли?
44:55
They're child safe.
1214
2695918
1870
Они безопасны для детей.
44:57
Luke: Yeah.
1215
2697878
240
Люк: Да. Анна: А потом ты, и они перекрывают путь ко дну этой трубы, а
44:58
Anna: And then you, and they block the way to the bottom of this like tube, and
1216
2698118
4040
45:02
then you pour loads of marbles in the top.
1217
2702158
2500
потом ты насыпаешь сверху кучу шариков.
45:04
Luke: Yeah.
1218
2704838
120
Люк: Да.
45:05
Anna: And then the idea is to remove these kind of straws or needles
1219
2705258
4500
Анна: И тогда идея состоит в том, чтобы удалить такие соломинки или иголки,
45:09
without dislodging any of the marbles.
1220
2709818
2460
не выбивая ни одного шарика.
45:12
And at some point you remove a needle and some marbles come crashing down.
1221
2712638
3840
И в какой-то момент вы вынимаете иглу, и несколько шариков падают.
45:16
But that's not the end of the game.
1222
2716478
1200
Но это еще не конец игры.
45:17
It's only the end when all the marbles have fallen.
1223
2717678
2280
Это только конец, когда все шарики упали.
45:20
Luke: Yeah.
1224
2720108
90
45:20
Anna: So you have to get to the end without having too many marbles.
1225
2720198
3115
Люк: Да. Анна: Значит, тебе нужно дойти до конца, не имея слишком много шариков.
45:23
Luke: If you're the one who lets the last marble fall, you lose.
1226
2723343
3810
Люк: Если ты упадешь последний шарик, ты проиграешь.
45:27
Yeah.
1227
2727603
390
Ага.
45:28
Yeah.
1228
2728083
290
45:28
Anna: Yeah.
1229
2728378
185
45:28
Luke: So it's kind of along the lines of like the Jenga, you
1230
2728743
3870
Ага. Анна: Да.
Люк: Это что-то вроде Дженги,
45:32
know, game that everyone knows.
1231
2732613
1680
игры, которую все знают.
45:34
Jenga.
1232
2734293
510
45:34
And also there's another one where you have these sticks with different colours
1233
2734803
3200
Дженга.
А еще есть еще один, где у вас есть палочки разных цветов
45:38
and you let the sticks all fall in a pile and then you have to pick up the sticks
1234
2738463
4290
, и вы позволяете всем палочкам упасть в кучу, а затем вам нужно поднять палочки,
45:42
without letting the other sticks move.
1235
2742753
2570
не позволяя другим палочкам двигаться.
45:45
Anna: Oh, I haven't played that one.
1236
2745783
1380
Анна: О, я в это не играла.
45:47
Luke: Yeah, they play it in France quite a lot.
1237
2747163
1890
Люк: Да, во Франции ее довольно часто играют.
45:49
So you get a bunch of these sticks.
1238
2749413
1380
Итак, у вас получится связка таких палочек.
45:50
They've got different colours on them that represent different points.
1239
2750793
3320
На них есть разные цвета, обозначающие разные точки.
45:54
Anna: Right.
1240
2754343
240
45:54
Luke: Some of them are more valuable than others, and you have to very
1241
2754603
3030
Анна: Верно. Люк: Некоторые из них более ценны, чем другие, и вам придется очень
45:57
carefully take the sticks away from the pile without letting the others move.
1242
2757633
4725
осторожно убирать палочки из кучи, не давая остальным сдвинуться с места.
46:02
And it's really interesting.
1243
2762358
960
И это действительно интересно.
46:03
You can use other sticks to help you prise them off.
1244
2763323
2245
Вы можете использовать другие палочки, чтобы отобрать их.
46:05
Anna: Ahh.
1245
2765568
30
46:05
Luke: They've got pointed ends, so you can press your finger down on the end and
1246
2765838
4260
Анна: Ааа. Люк: У них заостренные концы, так что можно нажать пальцем на конец, и
46:10
it makes the stick lift off the table.
1247
2770098
2460
палка оторвется от стола.
46:12
But it's not really a pub game because if you've had a couple of drinks, then you're
1248
2772738
4530
Но на самом деле это не игра в пабе, потому что, если вы выпили пару напитков, вы говорите: «
46:17
like, oh, let's play the stick game.
1249
2777268
1950
О, давай поиграем в игру с палкой».
46:19
And then, you know, you've got to be very careful when you play it.
1250
2779218
4050
И потом, знаете, нужно быть очень осторожным, когда играешь в нее.
46:23
Anna: Is it called Pick Up Sticks?
1251
2783328
1725
Анна: Это называется Pick Up Sticks?
46:25
Luke: I can't remember.
1252
2785083
810
46:25
Maybe, maybe, maybe that's the UK version.
1253
2785893
2610
Люк: Я не могу вспомнить.
Может быть, может быть, может быть, это британская версия.
46:28
I dunno, I can't remember what they call it in France now.
1254
2788503
1920
Не знаю, я не могу вспомнить, как сейчас это называют во Франции.
46:30
Anna: Well, the being very careful reminds me of one of my most fun games
1255
2790663
5230
Анна: Ну, осторожность напоминает мне одну из моих самых веселых игр.
46:35
of my childhood is the game of Operation.
1256
2795893
2520
моего детства — игра «Операция».
46:38
Luke: Oh, God.
1257
2798833
510
Люк: О Боже.
46:39
Can't stand it.
1258
2799343
720
Терпеть не могу.
46:41
Anna: What, do you get nervous?
1259
2801833
960
Анна: Что, ты нервничаешь?
46:42
Luke: Just can't stand Operation.
1260
2802793
1410
Люк: Просто терпеть не могу Операцию.
46:44
Can't do it.
1261
2804323
570
46:44
Anna: Why?
1262
2804893
60
Не могу этого сделать.
Анна: Почему?
46:45
Luke: It's just horrible.
1263
2805373
1380
Люк: Это просто ужасно.
46:47
Like, I don't know.
1264
2807083
1350
Типа, я не знаю.
46:48
Again, maybe I had a bad experience of playing it with other kids when I
1265
2808513
3110
Опять же, возможно, у меня был неудачный опыт игры с другими детьми, когда я
46:51
was young and it was just, you know, one of those times when you're at
1266
2811623
2310
был маленьким, и это был, знаете ли, один из тех случаев, когда вы были в
46:53
someone's house and it was horrible.
1267
2813933
1630
чьем-то доме, и это было ужасно.
46:56
But nah, nah, no.
1268
2816053
2380
Но нет, нет, нет.
46:58
Anna: One very fun game that I'm sure you would like is Hungry Hippos.
1269
2818703
3360
Анна: Одна очень забавная игра, которая, я уверена, вам понравится, — это «Голодные бегемоты».
47:02
Luke: Hungry Hippos.
1270
2822633
720
Люк: Голодные бегемоты.
47:03
Yeah.
1271
2823353
190
Ага.
47:04
It's fun to an extent.
1272
2824023
1790
В какой-то степени это весело.
47:07
Anna: Well, as much as bashing on a lever.
1273
2827463
1120
Анна: Ну, примерно так же, как бить по рычагу.
47:08
Luke: Bang, bang, bang, bang, bang, bang, bang.
1274
2828603
1050
Люк: Бам, бах, бах, бах, бах, бах, бах.
47:10
Yeah.
1275
2830493
180
47:10
Bang, bang, bang.
1276
2830673
510
Ага. Бах Бах бах.
47:11
Get the hippos to eat all of the red balls.
1277
2831183
2340
Заставьте бегемотов съесть все красные шарики.
47:13
If they get yellow balls, that's even better.
1278
2833583
2490
Если они получат желтые шары, это еще лучше.
47:17
Right?
1279
2837428
360
47:17
Because there's red balls and a couple of yellow balls in there
1280
2837788
2070
Верно?
Потому что там есть красные шарики и пара желтых шариков
47:19
too, which are worth more points.
1281
2839858
1380
, которые приносят больше очков.
47:21
And dang dang dang dang dang dang dang, that's good for, for me now 10 minutes
1282
2841298
5580
И черт возьми, черт возьми, черт возьми, это хорошо, для меня сейчас
47:26
maximum is all I can ta ta ta ta.
1283
2846933
1760
максимум 10 минут - это все, что я могу, та-та-та.
47:28
And then I'm like, ah, you know what, let's, can we just,
1284
2848693
2680
А потом я такой: ах, знаешь что, давай, можем мы просто,
47:31
can we play Monopoly instead?
1285
2851373
1470
можем вместо этого сыграть в «Монополию»?
47:32
Anna: Yeah, my sons love to play it over and over and over again.
1286
2852848
2945
Анна: Да, мои сыновья любят играть в нее снова и снова.
47:35
But then they also like stashing.
1287
2855793
1590
Но им также нравится прятаться.
47:37
So at one point, my two year old would just start taking the marbles while
1288
2857878
3610
Итак, в какой-то момент мой двухлетний ребенок просто начал брать шарики, пока
47:41
I'm playing with my four year old and putting them in different places.
1289
2861598
3090
я играю с четырехлетним ребенком, и раскладывать их по разным местам.
47:44
Like one in the kitchen.
1290
2864688
1350
Как один на кухне.
47:46
Luke: Yeah.
1291
2866043
55
47:46
Anna: One inside the crocodile's mouth.
1292
2866128
1860
Люк: Да. Анна: Один во рту крокодила.
47:47
Luke: Yeah.
1293
2867988
60
Люк: Да. Анна: Один в шкафу.
47:48
Anna: One in the cupboard.
1294
2868108
1230
47:49
And I'm just like, where have all the marbles gone?
1295
2869818
1890
И я такой: куда делись все шарики?
47:51
What's happened?
1296
2871713
655
Что случилось?
47:52
Luke: Another reason why the game makes me uncomfortable.
1297
2872398
2460
Люк: Еще одна причина, по которой игра вызывает у меня дискомфорт.
47:54
Just it's quite a messy game.
1298
2874978
1620
Просто это довольно грязная игра.
47:56
It's just, uh...
1299
2876598
900
Это просто, эээ...
47:57
Anna: Mm-hmm.
1300
2877948
90
Анна: Мм-хмм.
47:58
Luke: No, it makes me a bit uncomfortable.
1301
2878338
1710
Люк: Нет, мне от этого немного некомфортно.
48:00
Uncomfortable and stressed.
1302
2880498
1020
Некомфортно и напряженно.
48:01
A bit like Operation.
1303
2881518
960
Немного похоже на операцию.
48:03
Anna: Yes.
1304
2883268
450
48:03
Well, one very messy game that you might not have heard of is Monster Mash.
1305
2883748
3890
Анна: Да.
Ну, есть одна очень запутанная игра, о которой вы, возможно, не слышали, — это Monster Mash.
48:07
Luke: No, don't know it, no.
1306
2887638
1680
Люк: Нет, не знаю, нет.
48:09
Anna: So I've never been able to find this, but we played it as kids, and it's
1307
2889408
3470
Анна: Итак, мне никогда не удавалось это найти, но мы играли в нее в детстве, и
48:12
basically you each have a big lump of Play-Doh with a monster's head stuck
1308
2892878
3875
по сути у каждого из вас есть большой кусок пластилина с застрявшей
48:16
in the top, and that's your piece.
1309
2896753
1470
наверху головой монстра, и это ваш кусок.
48:18
And you just go round a very basic board when you are rolling the dice and
1310
2898373
3720
И вы просто обходите очень простую доску, бросая кости, и
48:22
when you land on someone, you just mash your monster on top of their monster
1311
2902093
4840
когда вы приземляетесь на кого-то, вы просто разбиваете своего монстра поверх его монстра
48:26
and kind of just take over them, like the Body Snatchers and your monster
1312
2906933
4080
и как бы просто захватываете его, как Похитители тел, и ваш монстр
48:31
becomes twice as big and that person is out because you've just mashed
1313
2911013
3720
становится вдвое сильнее. большой, и этот человек выбывает, потому что вы только что раздавили
48:34
them, until you become this humongous, four piece, four-bodied monster having
1314
2914738
6195
его, пока не превратились в огромного четырехчастного монстра с четырьмя телами, раздавившего
48:40
mashed the other players on the board.
1315
2920938
1345
других игроков на доске.
48:42
Luke: Okay.
1316
2922473
290
Люк: Хорошо.
48:43
Yeah.
1317
2923573
270
48:43
Again, no, not for me because like Play-Doh, of all the kids' toys,
1318
2923843
4765
Ага. Опять же, нет, не для меня, потому что, как и Play-Doh, из всех детских игрушек,
48:48
Play-Doh is not one of my, I can't, no.
1319
2928613
2395
Play-Doh не моя, я не могу, нет.
48:51
Anna: Really?
1320
2931008
160
48:51
Luke: Nah, no.
1321
2931168
810
Анна: Правда? Люк: Нет, нет.
48:52
Anna: Wow.
1322
2932288
500
48:52
Luke: It's too messy.
1323
2932838
750
Анна: Вау.
Люк: Это слишком грязно.
48:53
And it makes me feel uncomfortable.
1324
2933738
2315
И это заставляет меня чувствовать себя некомфортно.
48:56
Anna: It is messy.
1325
2936443
990
Анна: Это грязно.
48:57
It is messy.
1326
2937433
840
Это грязно.
48:58
I love Play-Doh.
1327
2938273
1290
Я люблю Play-Doh.
48:59
I think the kids have a really great time with Play-Doh.
1328
2939563
2820
Я думаю, что дети отлично проводят время с Play-Doh.
49:02
It keeps them quiet.
1329
2942383
1230
Это заставляет их молчать.
49:03
So we always take Play-Doh in the backpack when we're at
1330
2943618
2605
Поэтому мы всегда берем Play-Doh в рюкзак, когда ходим в
49:06
restaurants or going out somewhere.
1331
2946223
1650
ресторан или куда-нибудь гуляем.
49:07
Luke: Yeah.
1332
2947873
60
49:07
Yeah.
1333
2947938
65
Люк: Да. Ага.
49:08
Anna: And they just play for hours with the Play-Doh.
1334
2948023
1980
Анна: И они просто часами играют с пластилином Play-Doh.
49:10
My sister-in-law said, "I hate Play-Doh".
1335
2950643
2010
Моя невестка сказала: «Я ненавижу Play-Doh».
49:12
Just like you.
1336
2952653
360
Прямо как ты.
49:13
It's too messy, too messy.
1337
2953013
990
Это слишком грязно, слишком грязно.
49:14
But then asked, what would your children like as a present for Christmas?
1338
2954713
3110
Но потом спросили, что бы ваши дети хотели в подарок на Рождество?
49:17
And I said, they love Play-Doh.
1339
2957823
990
И я сказал, что они любят Play-Doh.
49:18
How about like a Play-Doh Set?
1340
2958899
1620
Как насчет набора Play-Doh?
49:20
Play-Doh do all kinds of sets.
1341
2960519
1440
Из пластилина делают всевозможные наборы.
49:21
So why not maybe like the dentist set where the Play-Doh are the teeth
1342
2961959
3120
Так почему бы не сделать набор стоматолога, где пластилином Play-Doh являются зубы
49:25
and they can practise dental hygiene.
1343
2965079
2580
, и они могут практиковать гигиену полости рта.
49:27
Oral hygiene.
1344
2967689
630
Гигиена полости рта.
49:28
Luke: Mm-hmm.
1345
2968319
90
49:28
Anna: Or maybe the pizza making set.
1346
2968919
1470
Люк: Мм-хм.
Анна: Или, может быть, набор для приготовления пиццы.
49:30
She's like, "Leave it with me.
1347
2970389
1230
Она такая: «Оставь это мне.
49:31
I'll sort it out.
1348
2971859
810
Я разберусь с этим».
49:32
I don't like play by myself.
1349
2972759
1170
Я не люблю играть один.
49:33
It's too messy, but leave it with me."
1350
2973929
1530
Это слишком грязно, но оставь это мне.
49:35
Guess what she got?
1351
2975729
690
Угадай, что у нее есть?
49:37
Luke: The messiest Play-Doh set she could find.
1352
2977514
2280
Люк: Самый грязный набор Play-Doh, который она могла найти.
49:39
Anna: It's the hoover Play-Doh set where you have a sprinkler that makes
1353
2979884
4740
Анна: Это набор Play-Doh от пылесоса, в котором есть разбрызгиватель, который делает
49:44
tiny, teeny weeny, little teeny pieces of Play-Doh and spreads it all over so
1354
2984714
5310
крошечные, крошечные, маленькие крошечные кусочки пластилина и разбрасывает его повсюду, чтобы
49:50
that then you can then hoover it up.
1355
2990024
1470
потом его можно было пропылесосить.
49:51
But the hoover is, you know, there's no way to take it apart.
1356
2991494
3290
Но пылесос, знаете ли, разобрать его невозможно.
49:55
And so it's just full of Play-Doh.
1357
2995264
1530
И поэтому он просто полон пластилина.
49:56
So if you want to save any of the Play-Doh and to work again,
1358
2996794
3250
Так что, если вы Если вы хотите сохранить все пластыри Play-Doh и снова начать работать,
50:00
you have to pick it all out.
1359
3000214
1350
вам придется их все собрать.
50:02
It's horrific.
1360
3002044
1410
Это ужасно.
50:03
Luke: Oh, stop.
1361
3003874
270
Люк: Ой, стоп. Это звучит как мой худший кошмар.
50:04
It sounds like my worst nightmare.
1362
3004144
1380
50:05
Like a game that's designed to turn Play-Doh into Play-Doh dust.
1363
3005974
3690
Как игра, созданная для того, чтобы превратить Play-Doh в игру. -До пыли.
50:09
Uh oh.
1364
3009994
780
Ой-ой.
50:11
Oh, no, no.
1365
3011764
610
О, нет, нет.
50:12
Can't.
1366
3012384
350
Не могу.
50:13
Can't do it.
1367
3013294
480
50:13
Anna: Yeah.
1368
3013774
180
Не могу.
Анна: Да.
50:14
Okay, so I'm gonna, I'm gonna bring it to a close 'cause I know
1369
3014994
2520
Хорошо, так что я собираюсь, я подведу это к концу, потому что я знаю, что
50:17
you are, you've got no more time.
1370
3017514
1770
ты , у тебя больше нет времени.
50:19
Oh yeah.
1371
3019344
90
50:19
But, one of the more recent players in the gaming market is one
1372
3019464
6550
Ах да. Но один из последних игроков на игровом рынке
50:26
that's caused a lot of hilarity.
1373
3026019
2330
вызвал много веселья.
50:28
And it's Cards against Humanity.
1374
3028569
1950
И это «Карты против человечества».
50:30
Luke: Yeah.
1375
3030879
210
Люк: Да. Не детская игра.
50:31
Not a kid's game.
1376
3031089
1110
50:32
So going from Play-Doh and Hungry Hippos and Operation, which are absolutely
1377
3032479
3960
Итак, будем от Play-Doh и Hungry Hippos and Operation, которые являются абсолютно
50:36
children's games to Cards Against Humanity, which is definitely one to play
1378
3036444
4315
детскими играми, до Cards Against Humanity, в которые определенно стоит играть,
50:40
when the kids are in bed fast asleep.
1379
3040764
2365
когда дети крепко спят в постели.
50:43
Anna: Mm-hmm.
1380
3043129
1
50:43
Yeah.
1381
3043519
1
50:43
Luke: Yeah.
1382
3043525
94
Анна: Мм-хм.
Ага. Люк: Да.
50:44
Anna: Yeah.
1383
3044509
120
50:44
It is a set of cards that are just a lot of them.
1384
3044679
4090
Анна: Да. Это набор карточек, которых просто много.
50:48
It's just filth, right?
1385
3048769
870
Это просто грязь, да?
50:49
Luke: Yeah.
1386
3049639
60
50:49
Anna: It's the kind of thing that will shock and yeah, just...
1387
3049699
5440
Люк: Да. Анна: Это такие вещи, которые шокируют, и да, просто...
50:55
Luke: Disgust.
1388
3055444
690
Люк: Отвращение.
50:56
Anna: Yeah.
1389
3056454
380
Анна: Да.
50:57
Yeah.
1390
3057394
360
Ага.
50:58
Luke: It's the most shocking and disgusting and offensive
1391
3058184
2340
Люк: Это самое шокирующее, отвратительное и оскорбительное
51:00
stuff that they could think of.
1392
3060524
1560
, что они могли придумать.
51:02
Anna: Yeah.
1393
3062324
60
51:02
Luke: That they put into the game.
1394
3062384
1320
Анна: Да. Люк: Это они добавили в игру.
51:03
Yeah.
1395
3063704
360
Ага.
51:04
Anna: Yeah, yeah.
1396
3064069
955
Анна: Да, да.
51:05
I've had a few awkward evenings with people, like neighbours that we're just
1397
3065024
3900
У меня было несколько неловких вечеров с людьми, например, с соседями, с которыми мы просто
51:08
trying to get to know, and they're like, should we play Cards Against Humanity?
1398
3068929
3295
пытаемся познакомиться, и они спрашивали: стоит ли нам сыграть в «Карты против человечества»?
51:13
Yeah, sure.
1399
3073814
970
Да, конечно.
51:15
Luke: Yeah.
1400
3075614
290
Люк: Да.
51:16
Anna: Awkward.
1401
3076479
570
Анна: Неудобно.
51:17
Very awkward.
1402
3077289
660
51:17
Or grandma, um, I saw this new game, apparently it's quite popular.
1403
3077949
3960
Очень неловко.
Или бабушка, я видел эту новую игру, видимо она довольно популярна.
51:21
Could we play?
1404
3081939
290
Можем ли мы сыграть?
51:22
Luke: It's got a very high rating on Amazon.
1405
3082309
2000
Люк: У него очень высокий рейтинг на Amazon.
51:25
Anna: Okay, grandma.
1406
3085719
870
Анна: Хорошо, бабушка.
51:26
What, what does this word mean?
1407
3086679
1560
Что, что означает это слово?
51:29
Maybe don't Google that, grandma.
1408
3089429
1620
Может, не гуглишь это, бабушка.
51:31
Luke: So how does Cards Against Humanity work again?
1409
3091499
2280
Люк: Так как же снова работают карты против человечества?
51:33
It's basically, I can't remember now, yeah.
1410
3093779
2920
В общем, я сейчас не могу вспомнить, да.
51:37
Anna: So it's something like creating sentences.
1411
3097289
2610
Анна: Это что-то вроде составления предложений.
51:39
Luke: Yeah.
1412
3099929
180
Люк: Да. Анна: Тебе нужно соединить предложения.
51:40
Anna: You have to put sentences together.
1413
3100109
1230
51:41
It gives you some horrific endings or beginnings of sentences and you
1414
3101339
5540
Это дает вам ужасные окончания или начала предложений, и вам
51:46
have to complete it or something.
1415
3106884
1825
нужно закончить их или что-то в этом роде.
51:49
Luke: Yeah, that's right.
1416
3109309
690
Люк: Да, это правда.
51:50
There's a, sort of a, the beginning of a statement, and then you've
1417
3110004
4165
Это что-то вроде начала утверждения, а затем у вас
51:54
got a number of cards in your hand.
1418
3114174
1435
в руке несколько карт.
51:55
Anna: Yeah.
1419
3115639
60
51:55
Luke: And you have to choose the card which you think is
1420
3115939
2100
Анна: Да. Люк: И тебе нужно выбрать карту, которая, по твоему мнению,
51:58
best to complete that statement.
1421
3118044
1435
лучше всего дополнит это утверждение.
51:59
And all the cards in your hand are horrible, offensive, rude things.
1422
3119689
4350
И все карты в твоей руке — ужасные, обидные, грубые вещи.
52:04
I mean, it's fun when you're with your friends, of course, because you
1423
3124039
2370
Я имею в виду, конечно, весело, когда ты с друзьями, потому что, знаешь
52:06
know, it's just a thing that makes everyone shocked and it's, you know,
1424
3126409
3215
, это просто вещь, которая всех шокирует, и это, знаешь,
52:09
it can be laugh out loud funny.
1425
3129624
1440
может быть смешно вслух.
52:11
Anna: Mm-hmm.
1426
3131064
90
52:11
Luke: You know, when you're with people that you know and you know
1427
3131514
2280
Анна: Мм-хм.
Люк: Знаешь, когда ты с людьми, которых ты знаешь, и ты знаешь,
52:13
that there's no danger of offending anyone, it's all just for fun.
1428
3133794
3720
что нет никакой опасности кого-то обидеть, это все просто для развлечения.
52:17
And, you know, you can come out with some pretty hilarious and disgusting things.
1429
3137814
3810
И, знаете, можно выдумывать довольно смешные и отвратительные вещи.
52:21
You pass your card in and the person whose turn it is reads out all of the
1430
3141974
4530
Вы передаете свою карточку, и человек, чья очередь, зачитывает все утверждения,
52:26
statements and then everyone decides which one they think is the best.
1431
3146504
3420
а затем каждый решает, какое из них он считает лучшим.
52:30
Anna: Yes.
1432
3150349
450
Анна: Да.
52:31
Luke: And that person...
1433
3151219
211
52:31
Anna: The one that's the funniest.
1434
3151435
1494
Люк: И этот человек... Анна: Тот, который самый смешной.
52:32
Luke: Yeah, yeah, yeah, yeah.
1435
3152934
1185
Люк: Да, да, да, да.
52:34
Anna: Yeah.
1436
3154119
80
52:34
That one wins.
1437
3154399
960
Анна: Да. Тот побеждает.
52:35
Luke: Yeah, that's right.
1438
3155364
755
Люк: Да, это правда.
52:36
Anna: Yeah.
1439
3156119
1
52:36
So on that note, thank you so much Luke for joining me.
1440
3156125
4454
Анна: Да. Итак, на этой ноте большое спасибо, Люк, за то, что присоединился ко мне.
52:40
Listeners, if you are interested in hearing a little bit more of a deep
1441
3160629
4290
Слушатели, если вам интересно услышать немного более глубокий
52:44
dive into Monopoly, then do head to the show notes to go and listen
1442
3164919
5250
погрузитесь в «Монополию», а затем перейдите к заметкам о шоу и послушай
52:50
to that other episode on Luke's channel, Luke's English Podcast.
1443
3170169
4405
другой эпизод на канале Люка, «Английский подкаст Люка».
52:55
Thank you so much.
1444
3175054
1140
Большое спасибо.
52:56
Luke: Thank you, Anna.
1445
3176554
720
Люк: Спасибо, Анна.
52:57
It's really good fun.
1446
3177574
960
Это действительно весело.
52:58
I'd love to just play a board game now.
1447
3178624
1920
Я бы сейчас с удовольствием поиграл в настольную игру.
53:00
Anna: Yeah.
1448
3180544
60
53:00
Luke: But, gotta go, like, go to the supermarket and
1449
3180874
3150
Анна: Да.
Люк: Но мне пора идти, типа, сходить в супермаркет и
53:04
then cook dinner, you know?
1450
3184024
1065
потом приготовить ужин, понимаешь?
53:05
You know the way it is.
1451
3185089
430
53:05
Anna: Yeah.
1452
3185534
80
53:05
You got some important life stuff coming up, so, uh...
1453
3185614
2670
Вы знаете, как это бывает.
Анна: Да. У тебя впереди кое-какие важные жизненные дела, так что...
53:08
Luke: Absolutely.
1454
3188584
420
Люк: Абсолютно.
53:09
Anna: You've gotta get your game in order.
1455
3189004
1885
Анна: Тебе нужно привести свою игру в порядок.
53:11
Luke: Yeah.
1456
3191549
180
53:11
The real game of life.
1457
3191919
855
Люк: Да.
Настоящая игра жизни.
53:13
Anna: The game of life.
1458
3193254
790
Анна: Игра жизни.
53:14
Yeah.
1459
3194084
290
53:14
Luke: Yeah.
1460
3194524
290
53:14
Anna: Yeah.
1461
3194814
240
Ага.
Люк: Да. Анна: Да.
53:15
Luke: Okay.
1462
3195444
290
53:15
Anna: Okay.
1463
3195739
615
Люк: Хорошо. Анна: Хорошо.
53:16
Thank you.
1464
3196409
210
53:16
Luke: Alright, lovely to speak to you again, Anna.
1465
3196619
2130
Спасибо. Люк: Хорошо, приятно снова поговорить с тобой, Анна.
53:18
Anna: And you, take care.
1466
3198839
930
Анна: И ты, береги себя.
53:19
Luke: You too.
1467
3199859
450
Люк: Ты тоже.
53:20
Anna: And bye.
1468
3200309
1290
Анна: И пока.
53:21
Luke: Bye-bye.
1469
3201604
365
Люк: Пока-пока.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7