Bob Thurman: We can be Buddhas

146,903 views ・ 2007-06-20

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Vicky Liao 審譯者: Chih-Yuan Huang
00:31
Thank you.
0
31000
4000
謝謝。
00:35
And I feel like this whole evening has been very amazing to me.
1
35000
4000
今晚我一直都覺得殊勝愉悅。
00:39
I feel it's sort of like the Vimalakirti Sutra,
2
39000
4000
我想起《維摩詰經》(Vimalakirti Sutra)的經文,
00:43
an ancient work from ancient India
3
43000
3000
這部經書是古印度的作品,
00:46
in which the Buddha appears at the beginning and a whole bunch of people
4
46000
6000
開頭述說佛陀路經一座名為Vaisali的大城,
00:52
come to see him from the biggest city in the area, Vaishali,
5
52000
4000
許多人趕來瞻仰他,
00:56
and they bring some sort of jeweled parasols to make an offering to him.
6
56000
4000
並帶來了鑲著寶石的華麗陽傘要供養他。
01:00
All the young people, actually, from the city.
7
60000
3000
城裡所有的年輕人都來了,
01:03
The old fogeys don't come because they're mad at Buddha,
8
63000
5000
但是年長的人卻沒來,因為他們對佛陀產生了憎恨之心。
01:08
because when he came to their city he accepted --
9
68000
2000
佛陀每到一個地方,
01:10
he always accepts the first invitation that comes to him, from whoever it is,
10
70000
4000
都接受第一個人的供養,不問階級,
01:14
and the local geisha, a movie-star sort of person,
11
74000
4000
而這裡第一個邀請他的人是位「藝妓」,大約是像電影明星的人吧!
01:18
raced the elders of the city in a chariot and invited him first.
12
78000
3000
他的座車超越了城裡的長者,捷足先登請佛陀接受供養。
01:21
So he was hanging out with the movie star, and of course they were grumbling:
13
81000
4000
於是佛陀便到這位明星的家裡去,而鄉紳們開始發起了牢騷。
01:25
"He's supposed to be religious and all this.
14
85000
2000
「還以為佛陀有多清淨呢!
01:27
What's he doing over there at Amrapali's house with all his 500 monks,"
15
87000
5000
居然帶著五百人的僧團到Amrpali這樣的人家裡去。」
01:32
and so on. They were all grumbling, and so they boycotted him.
16
92000
4000
抱怨聲此起彼落,接著他們聯合起來抵制佛陀,
01:36
They wouldn't go listen to him.
17
96000
1000
拒絕聆聽佛陀講經說法。
01:37
But the young people all came.
18
97000
2000
但是年輕人都來參加了,
01:39
And they brought this kind of a jeweled parasol, and they put it on the ground.
19
99000
4000
帶著華麗的寶傘,供在地上向佛陀致意。
01:43
And as soon as they had laid all these,
20
103000
2000
就在此時,
01:45
all their big stack of these jeweled parasols that they used to carry in ancient India,
21
105000
5000
對古印度人來說再尋常不過的,地上成堆的寶石陽傘,
01:50
he performed a kind of special effect which made it into a giant planetarium,
22
110000
7000
被佛陀的神通力變成了巨大的星象儀,
01:57
the wonder of the universe. Everyone looked in that, and they saw in there
23
117000
3000
浩瀚神妙的宇宙呈現在眾人眼前。一眼望去,
02:00
the total interconnectedness of all life in all universes.
24
120000
4000
世上眾生彼此都緊密相連,這個世界和其他眾多的世界也都連結在一起。
02:04
And of course, in the Buddhist cosmos there are millions and billions of planets
25
124000
4000
佛陀的宇宙觀認為,像地球一樣有人類生存的星球
02:08
with human life on it,
26
128000
2000
多不勝數,
02:10
and enlightened beings can see the life on all the other planets.
27
130000
3000
參透真理,便有神通可以看見其他星球上的生命。
02:13
So they don't -- when they look out and they see those lights that you showed
28
133000
3000
所以他們仰望星空時,
02:16
in the sky -- they don't just see sort of pieces of matter burning
29
136000
4000
不只看到宇宙的物質碎片、岩石、
02:20
or rocks or flames or gases exploding.
30
140000
4000
爆炸的火花及氣體,
02:24
They actually see landscapes and human beings
31
144000
2000
更看見了星球上的風景、人類、
02:26
and gods and dragons and serpent beings and goddesses and things like that.
32
146000
6000
神、龍、蛇,等等的。
02:32
He made that special effect at the beginning
33
152000
2000
他展現的神通讓聽眾開始思考
02:34
to get everyone to think about interconnection
34
154000
3000
「生命共同體」這件事,
02:37
and interconnectedness and how everything in life was totally interconnected.
35
157000
5000
世上的事、物、因緣,其實是環環相扣的。
02:42
And then Leilei -- I know his other name -- told us about interconnection,
36
162000
8000
然後,Leilei-這是他(佛陀)的另一個名字-也告訴我們人類彼此的關係是很密切的,
02:50
and how we're all totally interconnected here,
37
170000
3000
我們的命運緊緊相連,
02:53
and how we've all known each other. And of course in the Buddhist universe,
38
173000
3000
為什麼我們會認識彼此。當然,在佛陀的宇宙裡,
02:56
we've already done this already billions of times in many, many lifetimes in the past.
39
176000
5000
我們已經討論過這個問題千百萬次,在無數個前世。
03:01
And I didn't give the talk always. You did, and we had to watch you, and so forth.
40
181000
9000
前世的我不常說這樣的話,但你說過,我們曾看著你發表演說…如此這般。
03:10
And we're all still trying to, I guess we're all trying to become TEDsters,
41
190000
4000
而現在我們仍然在嘗試,嗯,也許我們都想成為TED的傳教士,
03:14
if that's a modern form of enlightenment.
42
194000
4000
如果TED算是一種新的啟蒙方式的話。
03:18
I guess so. Because in a way, if a TEDster relates to all the interconnectedness
43
198000
4000
我想是的。如果一位TED成員能將理念藉由互通的網路、電腦傳播出去,
03:22
of all the computers and everything, it's the forging of a mass awareness,
44
202000
6000
大眾的知識就會形成,
03:28
of where everybody can really know everything
45
208000
2000
而世界上的人就會知道在何時何地
03:30
that's going on everywhere in the planet.
46
210000
2000
有什麼事情正在發生。
03:32
And therefore it will become intolerable --
47
212000
2000
然後令人不能忍受的是-
03:34
what compassion is, is where it will become intolerable for us,
48
214000
4000
什麼是慈悲?慈悲就是我們完全無法忍受這樣的事:
03:38
totally intolerable that we sit here in comfort and in pleasure and enjoying
49
218000
6000
我們坐在這裡,非常舒服,享受人生,
03:44
the life of the mind or whatever it is,
50
224000
2000
愉快地思考,
03:46
and there are people who are absolutely riddled with disease
51
226000
5000
卻還有很多人必須和疾病奮鬥,
03:51
and they cannot have a bite of food and they have no place,
52
231000
3000
沒有食物可吃,沒有地方可住,
03:54
or they're being brutalized by some terrible person and so forth.
53
234000
3000
或者被暴虐的人折磨凌遲…。
03:57
It just becomes intolerable.
54
237000
2000
這是我們所無法忍受的。
03:59
With all of us knowing everything, we're kind of forced by technology
55
239000
6000
我們都知道這些事,因為進步的科技驅策我們,
04:05
to become Buddhas or something, to become enlightened.
56
245000
4000
使得我們可以像佛陀、聖賢一樣知天下事,像他們一樣大徹大悟。
04:09
And of course, we all will be deeply disappointed when we do.
57
249000
6000
我們知道這些事的時候一定會很沮喪。
04:15
Because we think that because we are kind of tired of what we do,
58
255000
7000
因為我們總是想著,我們做的事情已經夠累人了,
04:22
a little bit tired, we do suffer.
59
262000
2000
我們自己也在受苦啊。
04:24
We do enjoy our misery in a certain way.
60
264000
3000
這麼說的話我們就是在「享受」我們的不幸了。
04:27
We distract ourselves from our misery by running around somewhere,
61
267000
3000
我們為了驅除內心的痛苦,一直往外跑,到很多地方去,
04:30
but basically we all have this common misery
62
270000
2000
但是其實我們每個人都有同樣的不幸,
04:32
that we are sort of stuck inside our skins
63
272000
3000
那就是都把自己困在身體裡,
04:35
and everyone else is out there.
64
275000
3000
把他人關在外面。
04:38
And occasionally we get together with another person stuck in their skin
65
278000
3000
有時我們遇見了別人,一樣把自我封閉起來的人,
04:41
and the two of us enjoy each other, and each one tries to get out of their own,
66
281000
5000
兩個人都在享受自我的世界。然後我們想跳出自己的小宇宙
04:46
and ultimately it fails of course, and then we're back into this thing.
67
286000
4000
而終究沒有成功,結果就又回到一樣的循環去。
04:50
Because our egocentric perception -- from the Buddha's point of view, misperception --
68
290000
6000
我們自我中心的想法-佛陀認為是一種錯誤的觀念-
04:56
is that all we are is what is inside our skin.
69
296000
4000
認為自我就是該阻隔外在而在身體裡面的。
05:00
And it's inside and outside, self and other,
70
300000
3000
我們區分內在跟外在,自己跟他人,
05:03
and other is all very different.
71
303000
1000
每個他人又都是不一樣的。
05:04
And everyone here is unfortunately carrying that habitual perception,
72
304000
3000
至於所謂的其他人,每個人也都抱持同樣的想法,
05:07
a little bit, right?
73
307000
3000
多少都有吧?
05:10
You know, someone sitting next to you in a seat -- that's OK because you're in a theater,
74
310000
3000
好比說,有時候有人會坐在你旁邊,在電影院裡的時候還沒關係,
05:13
but if you were sitting on a park bench and someone came up and sat that close to you,
75
313000
3000
可是如果你在公園裡,有不認識的人跟你共坐一張長凳,
05:16
you'd freak out.
76
316000
2000
你應該會嚇壞了吧。
05:18
What do they want from me? Like, who's that?
77
318000
3000
這人到底想幹嘛?他是誰?
05:21
And so you wouldn't sit that close to another person
78
321000
3000
然後,要是你,你也不會和別人坐得太近,
05:24
because of your notion that it's you versus the universe -- that's all Buddha discovered.
79
324000
6000
因為我們先入為主的觀念就是「我」對抗「宇宙」。這些就是佛陀發現的問題。
05:30
Because that cosmic basic idea that it is us all alone, each of us,
80
330000
5000
我們的宇宙觀認為我們每個人都是孤孤單單的,
05:35
and everyone else is different,
81
335000
3000
人與人之間也都不一樣,
05:38
then that puts us in an impossible situation, doesn't it?
82
338000
3000
這種想法把我們逼進死巷裡去了,不是嗎?
05:41
Who is it who's going to get enough attention from the world?
83
341000
3000
誰才能脫穎而出成為焦點?
05:44
Who's going to get enough out of the world?
84
344000
3000
誰能夠在世界上得到滿足?
05:47
Who's not going to be overrun by an infinite number of other beings --
85
347000
3000
如果每個人都應該跟別人不一樣的話,我們都在背負數十億人給予的沉重壓力,
05:50
if you're different from all the other beings?
86
350000
3000
誰能夠逃離這種無形的壓力?
05:53
So where compassion comes is where you
87
353000
4000
這時候慈悲的心就出現了,
05:57
surprisingly discover you lose yourself in some way:
88
357000
5000
在你驚訝地發現自己迷失了的時候;
06:02
through art, through meditation, through understanding, through knowledge actually,
89
362000
5000
透過藝術、沉思、了解、知識,
06:07
knowing that you have no such boundary,
90
367000
2000
你會發現其實自我沒有界線,
06:09
knowing your interconnectedness with other beings.
91
369000
3000
我們和世上的眾生緊密相連在一起。
06:12
You can experience yourself as the other beings
92
372000
3000
我們可以體驗其它的生命,
06:15
when you see through the delusion of being separated from them.
93
375000
5000
只要我們放下「自我」跟「他人」的偏差觀念,
06:20
When you do that, you're forced to feel what they feel.
94
380000
3000
並感受他們的感受。
06:23
Luckily, they say -- I still am not sure --
95
383000
4000
這樣是很幸運沒錯,不過卻有人說-我還不太確定-
06:27
but luckily, they say that when you reach that point because some people have said
96
387000
4000
幸運歸幸運,他們說如果有人達到這樣的境界,
06:31
in the Buddhist literature, they say, "Oh who would really want to be compassionate?
97
391000
3000
聽從了佛經的教誨,他們會說,噢,真的有人想變成慈悲的人嗎?
06:34
How awful! I'm so miserable on my own. My head is aching.
98
394000
5000
太可怕了!我自己的生活就已經很悲慘了。我頭痛,
06:39
My bones are aching. I go from birth to death. I'm never satisfied.
99
399000
3000
骨頭痛,我必須經歷生老病死。我從未感到滿足。
06:42
I never have enough, even if I'm a billionaire, I don't have enough.
100
402000
3000
擁有的總是不夠,就算我成為百億富翁還是覺得錢不夠,
06:45
I need a hundred billion." So I'm like that.
101
405000
3000
我要一千億才夠。我就是這樣的。
06:48
Imagine if I had to feel even a hundred other people's suffering.
102
408000
6000
如果我還必須感受其他人的痛苦,
06:54
It would be terrible.
103
414000
2000
那真是太可怕了。
06:56
But apparently, this is a strange paradox of life.
104
416000
3000
不過這正是生命的弔詭之處。
06:59
When you're no longer locked in yourself,
105
419000
4000
當我們不再禁錮自我的時候,
07:03
and as the wisdom or the intelligence or the scientific knowledge
106
423000
3000
一切智慧、知識就能進來,
07:06
of the nature of the world, that enables you to let your mind spread out,
107
426000
8000
讓我們認識世界的法則,我們的心胸就會開闊,
07:14
and empathize, and enhance the basic human ability of empathizing,
108
434000
4000
讓我們能夠找回純潔的本性,能憐憫他人,
07:18
and realizing that you are the other being,
109
438000
3000
知道我們就是其他的生命。
07:21
somehow by that opening, you can see the deeper nature of life. And you can,
110
441000
6000
然後我們就能看清生命的深層意義,
07:27
you get away from this terrible iron circle of I, me, me, mine,
111
447000
8000
解脫自我的枷鎖,不再以「我」為中心,
07:35
like the Beatles used to sing.
112
455000
2000
就像披頭四唱的那樣。
07:37
You know, we really learned everything in the '60s.
113
457000
2000
其實啊,我們在六零年代就學完所有事情了。
07:39
Too bad nobody ever woke up to it,
114
459000
4000
可惜的是沒有人發現,
07:43
and they've been trying to suppress it since then.
115
463000
2000
還一直拼命想要超越那個年代。
07:45
I, me, me, mine. It's like a perfect song, that song. A perfect teaching.
116
465000
5000
我,我,我,還是我。這是多麼完美的吟詠,多麼完美的教誨。
07:50
But when we're relieved from that,
117
470000
3000
然而如果我們能夠超越的話,
07:53
we somehow then become interested in all the other beings.
118
473000
2000
我們會為世上的其他生命吸引,
07:55
And we feel ourselves differently. It's totally strange.
119
475000
4000
對自己的看法也會大大改觀。這很奇怪,
07:59
It's totally strange.
120
479000
2000
非常奇怪。
08:01
The Dalai Lama always likes to say --
121
481000
3000
達賴喇嘛總喜歡說,
08:04
he says that when you give birth in your mind to the idea of compassion,
122
484000
5000
一個人想到要發憐憫之心,
08:09
it's because you realize that you yourself and your pains and pleasures
123
489000
4000
是因為他覺得自己的存在、痛苦和快樂已經變得微不足道,
08:13
are finally too small a theater for your intelligence.
124
493000
4000
不值得多花心思了。
08:17
It's really too boring whether you feel like this or like that, or what, you know --
125
497000
5000
探究自己的感受到底如何只會越想越無趣,
08:22
and the more you focus on how you feel, by the way, the worse it gets.
126
502000
6000
而且越這樣追根究柢,事情就會變得越糟。
08:28
Like, even when you're having a good time,
127
508000
2000
比如說,連我們覺得很快樂的時候,都還要再去想
08:30
when is the good time over?
128
510000
2000
「這麼快樂的時光什麼時候會結束?」
08:32
The good time is over when you think, how good is it?
129
512000
4000
當我們開始探究快樂時光到底有多快樂的時候,快樂時光就結束了。
08:36
And then it's never good enough.
130
516000
3000
所謂的快樂時光永遠不夠快樂。
08:39
I love that Leilei said that the way of helping those who are suffering badly
131
519000
5000
我喜歡Leilei 說的,幫助受困在「自我」
08:44
on the physical plane or on other planes is having a good time,
132
524000
5000
及其他執念的人解脫的方法,就是享受人生。
08:49
doing it by having a good time.
133
529000
2000
我們幫助他們,也是在享受人生。
08:51
I think the Dalai Lama should have heard that. I wish he'd been there to hear that.
134
531000
3000
我想達賴喇嘛一定聽過,我希望他是在佛前聽過的。
08:54
He once told me -- he looked kind of sad;
135
534000
2000
他曾經跟我說過-帶點哀傷地說,
08:56
he worries very much about the haves and have-nots.
136
536000
2000
他很擔心世界上那些已經擁有一切、跟一無所有的人。
08:58
He looked a little sad, because he said, well, a hundred years ago,
137
538000
4000
他的面容哀戚,因為他說一百年前,
09:02
they went and took everything away from the haves.
138
542000
3000
一無所有的人把富足的人搶得一點不剩。
09:05
You know, the big communist revolutions, Russia and China and so forth.
139
545000
3000
好比說俄羅斯跟中國的共產主義革命。
09:08
They took it all away by violence,
140
548000
2000
他們訴諸暴力搶奪,
09:10
saying they were going to give it to everyone, and then they were even worse.
141
550000
4000
宣稱會把搶來的東西分給每一個人,但是他們卻更為腐化,
09:14
They didn't help at all.
142
554000
2000
根本沒有貢獻。
09:16
So what could possibly change this terrible gap that has opened up in the world today?
143
556000
6000
所以我們現在要怎麼弭平這麼深遠的鴻溝呢?
09:22
And so then he looks at me.
144
562000
2000
他看著我。
09:24
So I said, "Well, you know, you're all in this yourself. You teach: it's generosity,"
145
564000
5000
我說:「我覺得你陷得太深了。我只想到你平常教我們
09:29
was all I could think of. What is virtue?
146
569000
3000
要有慷慨的心。我們說的良心-
09:32
But of course, what you said, I think the key to saving the world, the key to compassion
147
572000
6000
拯救世界的關鍵,也是發慈悲心的關鍵,
09:38
is that it is more fun.
148
578000
4000
是要歡喜去做。
09:42
It should be done by fun. Generosity is more fun. That's the key.
149
582000
5000
去做這些事的時候應該是高興的。慷慨的心讓人覺得快樂。這才是重點。
09:47
Everybody has the wrong idea. They think Buddha was so boring,
150
587000
4000
可是大家都搞錯了。他們覺得佛陀很無趣,
09:51
and they're so surprised when they meet Dalai Lama and he's fairly jolly.
151
591000
4000
然而當他們接觸達賴喇嘛的時候,他們很驚訝於他的隨和歡喜。
09:55
Even though his people are being genocided --
152
595000
2000
即使他的族人正遭遇種族屠殺-
09:57
and believe me, he feels every blow on every old nun's head,
153
597000
5000
相信我,他對於每一座中國監獄裡
10:02
in every Chinese prison. He feels it.
154
602000
3000
僧侶頭上挨的每一擊都感同身受。真的。
10:05
He feels the way they are harvesting yaks nowadays.
155
605000
3000
對於人們濫捕珍貴的犛牛也是一樣,
10:08
I won't even say what they do. But he feels it.
156
608000
4000
濫殺者的行為令人不忍卒聽,他也能夠感受到。
10:12
And yet he's very jolly. He's extremely jolly.
157
612000
4000
但他還是很歡喜,非常歡喜。
10:16
Because when you open up like that,
158
616000
3000
因為我們的心胸開闊的時候,
10:19
then you can't just -- what good does it do to add being miserable with others' misery?
159
619000
6000
我們就不會沉溺於悲傷-把悲傷的人弄得更難過有什麼好處?
10:25
You have to find some vision where you see how hopeful it is,
160
625000
3000
看事情的角度應該要調整得積極一點,
10:28
how it can be changed.
161
628000
2000
去想能怎麼把它變得更好。
10:30
Look at that beautiful thing Chiho showed us. She scared us with the lava man.
162
630000
4000
看看日本藝術家青島千穗展示給我們的美麗圖畫,她畫了一個很可怕的岩漿人,
10:34
She scared us with the lava man is coming,
163
634000
3000
在她的畫裡,岩漿人要入侵了、
10:37
then the tsunami is coming,
164
637000
2000
海嘯也要來了,
10:39
but then finally there were flowers and trees, and it was very beautiful.
165
639000
6000
可是結局卻是鳥語花香,很美麗的世界。
10:45
It's really lovely.
166
645000
2000
真的很美麗。
10:47
So, compassion means to feel the feelings of others,
167
647000
6000
所以,憐憫關懷意味著感人所感,
10:53
and the human being actually is compassion.
168
653000
3000
每個人都該有惻隱之心,
10:56
The human being is almost out of time.
169
656000
4000
不過這已經快過時了。
11:00
The human being is compassion because what is our brain for?
170
660000
4000
惻隱之心人皆有之,那我們的大腦拿來做什麼?
11:04
Now, Jim's brain is memorizing the almanac.
171
664000
6000
博聞強記的人可以把一整本年鑑背起來,
11:10
But he could memorize all the needs of all the beings that he is, he will, he did.
172
670000
5000
如果他也可以把所有眾生的需要記起來,他過去、現在、未來的生命;
11:15
He could memorize all kinds of fantastic things to help many beings.
173
675000
5000
如果他也把各種幫助眾生的好方法記起來的話,
11:20
And he would have tremendous fun doing that.
174
680000
3000
他一定會更快樂。
11:23
So the first person who gets happy,
175
683000
2000
所以人要快樂的首要之務
11:25
when you stop focusing on the self-centered situation of, how happy am I,
176
685000
5000
就是不要再自我中心了,不要再去想自己到底快不快樂,
11:30
where you're always dissatisfied --
177
690000
2000
這樣永遠不會滿足-
11:32
as Mick Jagger told us. You never get any satisfaction that way.
178
692000
5000
就像Mick Jagger(滾石樂團主唱)說的,這樣永遠不能滿足。
11:37
So then you decide, "Well, I'm sick of myself.
179
697000
2000
再來你會想,我受夠自己了!
11:39
I'm going to think of how other people can be happy.
180
699000
3000
我要來想想如何讓別人快樂。
11:42
I'm going to get up in the morning and think,
181
702000
1000
我要早起思索,
11:43
what can I do for even one other person, even a dog, my dog, my cat,
182
703000
4000
能為別人做什麼,就算只是一個人也好,就算是狗貓
11:47
my pet, my butterfly?"
183
707000
3000
寵物蝴蝶的都好。
11:50
And the first person who gets happy when you do that,
184
710000
2000
再者,得到快樂的人
11:52
you don't do anything for anybody else, but you get happier, you yourself,
185
712000
5000
不見得為別人做了什麼事,但就是變得歡喜了,自己感受到快樂,
11:57
because your whole perception broadens
186
717000
3000
因為思想觀念變寬闊了,
12:00
and you suddenly see the whole world and all of the people in it.
187
720000
4000
就會突然看見整個世界還有所有的居民。
12:04
And you realize that this -- being with these people --
188
724000
2000
然後你便會了解,跟人們在一起,
12:06
is the flower garden that Chiho showed us.
189
726000
2000
那種美好就如同青島千穗展示的花園一般。
12:08
It is Nirvana.
190
728000
2000
那就是涅槃,無憂無慮的快樂境界。
12:10
And my time is up. And I know the TED commandments.
191
730000
2000
我的時間到了,我也知道TED的規則,
12:12
Thank you.
192
732000
2000
謝謝大家。

Original video on YouTube.com
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7