Why do I make art? To build time capsules for my heritage | Kayla Briët

65,764 views ・ 2017-12-08

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:12
When I was four years old,
0
12991
1672
當我四歲時,
00:14
my dad taught me the Taos Pueblo Hoop Dance,
1
14687
2895
我爸爸教我陶斯普韋布洛環圈舞,
00:17
a traditional dance born hundreds of years ago in Southwestern USA.
2
17606
4131
是種美國西南部的傳統舞蹈, 有數百年的歷史。
00:22
A series of hoops are created out of willow wood,
3
22508
2920
用柳木製造一系列的環圈,
00:25
and they're threaded together to create formations of the natural world,
4
25452
3862
穿在一起,創造出自然世界的排列,
00:29
showing the many beauties of life.
5
29338
2019
展現人生的許多美麗。
00:31
In this dance, you're circling in a constant spin,
6
31923
2982
在這種舞蹈中,你會持續地旋轉,
00:34
mimicking the movement of the Sun
7
34929
2062
模仿太陽的運轉
00:37
and the passage of time.
8
37015
1647
以及時間的推移。
00:40
Watching this dance was magic to me.
9
40232
3259
這種舞蹈讓我看得非常入迷。
00:43
Like with a time capsule,
10
43515
1358
就像用時間膠囊,
00:44
I was taking a look through a cultural window to the past.
11
44897
3280
我透過一扇文化窗戶看過往。
00:48
I felt a deeper connection
12
48201
1908
我感受到深刻的連結,
00:50
to how my ancestors used to look at the world around them.
13
50133
3303
連結到我的祖先以前如何 看待他們周遭的世界。
00:54
Since then, I've always been obsessed with time capsules.
14
54046
3749
那之後,我就一直 對時間膠囊很著迷。
00:57
They take on many forms,
15
57819
1628
它們有許多形式,
00:59
but the common thread is that they're uncontrollably fascinating
16
59471
3085
但共同點是,對我們人類而言,
01:02
to us as human beings,
17
62580
2122
它們都有著無法控制的迷人,
01:04
because they're portals to a memory,
18
64726
2166
因為它們是通往記憶的入口,
01:06
and they hold the important power of keeping stories alive.
19
66916
3814
具有能讓故事持續的重要力量。
01:11
As a filmmaker and composer,
20
71503
2109
身為電影製作人以及作曲家,
01:13
it's been my journey to find my voice,
21
73636
2579
我的旅程一直是要找到自己的聲音,
01:16
reclaim the stories of my heritage and the past
22
76239
3369
取回關於我的傳承和過去的故事,
01:19
and infuse them into music and film time capsules to share.
23
79632
4062
將它們注入到音樂和電影的 時間膠囊中來分享。
01:24
To tell you a bit about how I found my voice,
24
84838
2326
稍微告訴各位 我如何找到自我的聲音,
01:27
I'd like to share a bit about how I grew up.
25
87188
2270
我想要先分享一些我的成長過程。
01:29
In Southern California, I grew up in a multigenerational home,
26
89880
3392
在南加州,我在一個 多世代的家庭中長大,
01:33
meaning I lived under the same roof
27
93296
1890
意思是和我同住一個屋簷下的
01:35
as my parents, aunts, uncles and grandparents.
28
95210
3282
有我的父母、姑姨叔伯、及祖父母。
01:38
My mother is Dutch-Indonesian and Chinese with immigrant parents,
29
98936
4623
我媽媽是荷屬印尼和中國血統, 她的父母都是移民,
01:43
and my father is Ojibwe
30
103583
1986
我爸爸是歐及布威族,
01:45
and an enrolled tribal member
31
105593
1604
且被登記為堪薩斯東北的
01:47
of the Prairie Band's Potawatomi Tribe in Northeastern Kansas.
32
107221
3390
草原灣坡塔托米部落的成員。
01:51
So one weekend I'd be learning how to fold dumplings,
33
111238
2980
我會在一個週末學習如何捏餃子,
01:54
and the next, I'd be traditional-style dancing
34
114242
2305
下一個週末又在歡慶會上
01:56
at a powwow,
35
116571
1197
跳傳統舞蹈,
01:57
immersed in the powerful sounds of drums and singers.
36
117792
3378
沉浸在強大的鼓聲和歌聲中。
02:02
Being surrounded by many cultures was the norm,
37
122405
2606
被許多種文化圍繞是很正常的,
02:05
but also a very confusing experience.
38
125035
2867
卻也是讓我很困惑的經歷。
02:08
It was really hard for me to find my voice,
39
128500
2189
我真的很難找到我的聲音,
02:10
because I never felt I was enough --
40
130713
2242
因為我從來不覺得我是足夠的,
02:12
never Chinese, Dutch-Indonesian or Native enough.
41
132979
3843
我從來就不夠中國、 不夠荷屬印尼、不夠原住民。
02:17
Because I never felt I was a part of any community,
42
137381
3051
因為我從來不覺得 我是任何社群的一部份,
02:20
I sought to learn the stories of my heritage
43
140456
3433
我去尋求了解我的傳承的故事,
02:23
and connect them together to rediscover my own.
44
143913
2769
將它們連結在一起, 來重新發現我自己的。
02:27
The first medium I felt gave me a voice was music.
45
147254
3711
第一個讓我感到能 給我聲音的媒介是音樂。
02:32
With layers of sounds and multiple instruments,
46
152043
3182
用聲音的層次和多種樂器,
02:35
I could create soundscapes and worlds that were much bigger than my own.
47
155249
3658
我能創造出遠遠大於自己的 音景以及世界,
02:39
Through music, I'm inviting you into a sonic portal
48
159556
2880
我透過音樂邀請你們 進入一個聲音的入口,
02:42
of my memories and emotions,
49
162460
2002
通往我的記憶和情緒,
02:44
and I'm holding up a mirror to yours.
50
164486
2183
而我拿著一面鏡子來反映你的。
02:47
One of my favorite instruments to play is the guzheng zither,
51
167538
3200
我最喜歡演奏的樂器之一是古箏,
02:50
a Chinese harp-like instrument.
52
170762
1954
很像豎琴的中國樂器。
02:53
While the hoop dance is hundreds of years old,
53
173190
2304
雖然環圈舞有數百年的歷史,
02:55
the guzheng has more than 2,000 years of history.
54
175518
3795
古箏的歷史至少有兩千年。
我演奏的是現今 對我影響很大的風格,
02:59
I'm playing the styles that greatly influence me today,
55
179337
2675
03:02
like electronic music,
56
182036
1637
像電子音樂,
03:03
with an instrument that was used to play traditional folk music long ago.
57
183697
3982
但用的是很久以前 演奏傳統民俗音樂的樂器。
03:08
And I noticed an interesting connection:
58
188235
2818
我注意到一個有趣的連結:
03:11
the zither is tuned to the pentatonic scale,
59
191077
2431
古箏是根據五聲音階來調音的,
03:13
a scale that is universally known in so many parts of music
60
193532
3552
這種音階在全世界 許多音樂中都被普遍使用,
03:17
around the world,
61
197108
1185
03:18
including Native American folk songs.
62
198317
2813
包括美國原住民的民俗歌曲。
03:21
In both Chinese and Native folk,
63
201781
1922
在中國和原住民民俗中,
03:23
I sense this inherent sound of longing and holding onto the past,
64
203727
4257
我都能感覺到一種內在固有的聲音, 在渴望著、緊抓著過去,
03:28
an emotion that greatly drives the music I create today.
65
208008
3395
這種情緒是我現今 音樂創作背後極大的動力。
03:32
At the time, I wondered if I could make this feeling of immersion
66
212603
3538
當時,我在想我是否 能讓這種沉浸的感覺
03:36
even more powerful,
67
216165
1158
再更強大些,
03:37
by layering visuals and music --
68
217347
2212
透過將視覺和音樂層疊起來,
03:39
visuals and images on top of the music.
69
219583
2747
把視覺和影像放在音樂的上面。
03:42
So I turned to internet tutorials to learn editing software,
70
222870
3578
所以我上網找教學資源, 學會使用編輯軟體,
03:46
went to community college to save money
71
226472
2097
為了省錢而上社區大學,
03:48
and created films.
72
228593
1320
並創作電影。
03:51
After a few years experimenting,
73
231012
1739
經過幾年的實驗,
03:52
I was 17 and had something I wanted to tell and preserve.
74
232775
3398
當我十七歲時有了 想說和想要保存的東西。
03:56
It started with a question:
75
236197
1628
它始於一個問題:
03:58
What happens when a story is forgotten?
76
238692
3070
當一個故事被遺忘之後, 會發生什麼事?
04:02
I lead with this in my latest documentary film,
77
242985
2670
我就用這個問題 來引領我最新的紀錄片
04:05
"Smoke That Travels,"
78
245679
1517
「旅行的煙」,
04:07
which immerses people into the world of music, song, color and dance,
79
247220
5285
它讓人們沉浸在音樂、歌曲、 顏色、及跳舞的世界中,
04:12
as I explore my fear that a part of my identity, my Native heritage,
80
252529
5312
我同時在探索我的恐懼,
害怕我部分的身份和原住民傳承
04:17
will be forgotten in time.
81
257865
2005
會在時間長河中被遺忘。
04:20
Many indigenous languages are dying due to historically forced assimilation.
82
260728
4489
許多原住民語言正在消逝中,
原因是歷史中的強迫同化。
04:25
From the late 1800s to the early 1970s,
83
265619
3618
從十九世紀末到 1970 年代初期,
04:29
Natives were forced into boarding schools,
84
269261
2435
原住民被迫進入寄宿學校,
04:31
where they were violently punished if they practiced traditional ways
85
271720
3596
在那裡,他們會受到暴力懲罰,
如果他們使用傳統做法或是說母語,
04:35
or spoke their native language,
86
275340
1722
而傳統做法或母語 大多得靠口頭傳下去。
04:37
most of which were orally passed down.
87
277086
2231
04:39
As of now, there are 567 federally recognized tribes in the United States,
88
279892
5675
到目前為止,美國有 567 個 聯邦承認的部落,
04:45
when there used to be countless more.
89
285591
1861
以前的數目多很多。
04:48
In my father's words,
90
288179
1600
引用我父親的說法:
04:49
"Being Native is not about wearing long hair in braids.
91
289803
3559
「身為原住民的重點 並不是綁長髮辮,
04:53
It's not about feathers or beadwork.
92
293386
2416
也不是羽毛或是珠飾細工,
04:56
It's about the way we all center ourselves in the world as human beings."
93
296244
4390
而是我們身為人類 生活於世界中的樣式。」
05:01
After traveling with this film for over a year,
94
301776
2299
為了這部電影旅行了一年多之後,
05:04
I met indigenous people from around the world,
95
304099
2401
我遇到了來自世界各地的原住民,
05:06
from the Ainu of Japan,
96
306524
1629
有來自日本的阿伊努人、
05:08
Sami of Scandinavia,
97
308177
1450
斯堪的那維亞的薩米人、
05:09
the Maori
98
309651
1175
05:10
and many more.
99
310850
1234
毛利人、
還有許多其他的。
05:12
And they were all dealing with the exact same struggle
100
312108
3859
他們在保存他們的語言和文化上,
05:15
to preserve their language and culture.
101
315991
2060
也都在面對同樣的難處。
05:19
At this moment, I not only realize the power storytelling has
102
319168
3590
此刻,我不只了解到說故事的力量
05:22
to connect all of us as human beings
103
322782
2392
可以把我們人類連結在一起,
05:25
but the responsibility that comes with this power.
104
325198
2805
也了解到這力量所伴隨的責任。
05:28
It can become incredibly dangerous when our stories are rewritten or ignored,
105
328480
4298
如果我們的故事被改寫或是忽略, 可能會變得相當危險,
05:32
because when we are denied identity,
106
332802
1986
因為當我們的身份被否認,
05:34
we become invisible.
107
334812
1541
我們就變成隱形的了。
05:36
We're all storytellers.
108
336890
2153
我們都是說故事的人。
05:39
Reclaiming our narratives and just listening to each other's
109
339705
4636
重新找回我們的故事, 並傾聽彼此的故事,
05:44
can create a portal that can transcend time itself.
110
344365
3452
就能創造一個入口, 能超越時間本身的入口。
05:48
Thank you.
111
348397
1183
謝謝。
05:49
(Applause)
112
349604
3348
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog