請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Geoff Chen
審譯者: Wang-Ju Tsai
00:15
Thank you very much.
0
15260
2000
謝謝
00:17
Please excuse me for sitting; I'm very old.
1
17260
3000
請原諒我坐著說話,我老了
00:20
(Laughter)
2
20260
2000
(笑聲)
00:22
Well, the topic I'm going to discuss
3
22260
2000
嗯,我今天要談論的主題
00:24
is one which is, in a certain sense, very peculiar
4
24260
3000
是一個在某種程度上非常特殊的主題
00:27
because it's very old.
5
27260
2000
因為它非常古老
00:29
Roughness is part of human life
6
29260
3000
粗糙度,自古以來
00:32
forever and forever,
7
32260
2000
就是人類生命的一部份
00:34
and ancient authors have written about it.
8
34260
3000
古老的作家曾寫過它
00:37
It was very much uncontrollable,
9
37260
2000
它是非常難以掌握的概念
00:39
and in a certain sense,
10
39260
2000
而且,在某種意義上說來,
00:41
it seemed to be the extreme of complexity,
11
41260
3000
它看起來極度複雜,
00:44
just a mess, a mess and a mess.
12
44260
2000
亂無章法,
00:46
There are many different kinds of mess.
13
46260
2000
有著許多不同種類的混亂。
00:48
Now, in fact,
14
48260
2000
現在,事實上
00:50
by a complete fluke,
15
50260
2000
我幸運地
00:52
I got involved many years ago
16
52260
3000
在許多年前參與了一項
00:55
in a study of this form of complexity,
17
55260
3000
關於這種複雜圖形的研究
00:58
and to my utter amazement,
18
58260
2000
我驚異地發現
01:00
I found traces --
19
60260
2000
一些蛛絲馬跡——
01:02
very strong traces, I must say --
20
62260
2000
我必須說——有非常顯著的蛛絲馬跡顯示,
01:04
of order in that roughness.
21
64260
3000
粗糙度具有次序
01:07
And so today, I would like to present to you
22
67260
2000
因此今天,我要向各位呈現
01:09
a few examples
23
69260
2000
一些關於這項研究
01:11
of what this represents.
24
71260
2000
的例子。
01:13
I prefer the word roughness
25
73260
2000
比起不規則度(irregularity)
01:15
to the word irregularity
26
75260
2000
我更喜歡用粗糙度(roughness)這個詞
01:17
because irregularity --
27
77260
2000
因為,不規則度(irregularity)
01:19
to someone who had Latin
28
79260
2000
對學過拉丁文的人來說
01:21
in my long-past youth --
29
81260
2000
(也就是在我遙遠的青少年時)
01:23
means the contrary of regularity.
30
83260
2000
是規律(regularity)的反義詞,
01:25
But it is not so.
31
85260
2000
然而,在真實世界裏,
01:27
Regularity is the contrary of roughness
32
87260
3000
粗糙度才是規律的反義詞。
01:30
because the basic aspect of the world
33
90260
2000
因為世界的基本外觀
01:32
is very rough.
34
92260
2000
是極度粗糙、崎嶇的。
01:34
So let me show you a few objects.
35
94260
3000
我給各位看看一些物體
01:37
Some of them are artificial.
36
97260
2000
有些是人工的
01:39
Others of them are very real, in a certain sense.
37
99260
3000
有些,在某種程度上,是非常真實的
01:42
Now this is the real. It's a cauliflower.
38
102260
3000
而現在這一個是真的。這是一朵花椰菜
01:45
Now why do I show a cauliflower,
39
105260
3000
爲什麽我要展示花椰菜?
01:48
a very ordinary and ancient vegetable?
40
108260
3000
爲什麽要展示這麼一個普通、古老的蔬菜呢?
01:51
Because old and ancient as it may be,
41
111260
3000
因為古老的事物,恰如其分地,
01:54
it's very complicated and it's very simple,
42
114260
3000
非常複雜、
01:57
both at the same time.
43
117260
2000
同時也非常簡單。
01:59
If you try to weigh it -- of course it's very easy to weigh it,
44
119260
3000
如果你試著掂掂它的重量,當然,我們很容易可以量出來
02:02
and when you eat it, the weight matters --
45
122260
3000
當你要吃它時,重量是個問題
02:05
but suppose you try to
46
125260
3000
但是,假如你試著
02:08
measure its surface.
47
128260
2000
測量它的表面
02:10
Well, it's very interesting.
48
130260
2000
這就非常有意思了
02:12
If you cut, with a sharp knife,
49
132260
3000
如果你用一把鋒利的刀子
02:15
one of the florets of a cauliflower
50
135260
2000
切下花椰菜中一個小花
02:17
and look at it separately,
51
137260
2000
分開來看它,
02:19
you think of a whole cauliflower, but smaller.
52
139260
3000
你會想,這是一整個花椰菜,只是小了些,
02:22
And then you cut again,
53
142260
2000
接著,你再切一刀,
02:24
again, again, again, again, again, again, again, again,
54
144260
3000
一而再,再而三地反復切它,
02:27
and you still get small cauliflowers.
55
147260
2000
最後,你仍會得到一朵朵小花椰菜。
02:29
So the experience of humanity
56
149260
2000
所以人類的經驗
02:31
has always been that there are some shapes
57
151260
3000
總是存在著一些
02:34
which have this peculiar property,
58
154260
2000
擁有特殊屬性的形狀,
02:36
that each part is like the whole,
59
156260
3000
每個部分就如同它的整體,
02:39
but smaller.
60
159260
2000
只是稍微小了一些。
02:41
Now, what did humanity do with that?
61
161260
3000
那麼此刻,人類對它做了些什麽研究?
02:44
Very, very little.
62
164260
3000
非常、非常少
02:47
(Laughter)
63
167260
3000
(笑聲)
02:50
So what I did actually is to
64
170260
3000
所以實際上我所做的是
02:53
study this problem,
65
173260
3000
研究這個問題
02:56
and I found something quite surprising.
66
176260
3000
找出某些令人詫異的東西
02:59
That one can measure roughness
67
179260
3000
找出可以衡量粗糙度的東西
03:02
by a number, a number,
68
182260
3000
透過數字,一個數目
03:05
2.3, 1.2 and sometimes much more.
69
185260
3000
2.3、1.2,有時更多。
03:08
One day, a friend of mine,
70
188260
2000
有一天,我的朋友
03:10
to bug me,
71
190260
2000
試著激怒我,
03:12
brought a picture and said,
72
192260
2000
他帶一張照片給我,說:
03:14
"What is the roughness of this curve?"
73
194260
2000
「這個曲線的粗糙度為何?」
03:16
I said, "Well, just short of 1.5."
74
196260
3000
我回答:「嗯,不到1.5」
03:19
It was 1.48.
75
199260
2000
那粗糙度只有 1.48
03:21
Now, it didn't take me any time.
76
201260
2000
不須花多少時間
03:23
I've been looking at these things for so long.
77
203260
2000
這些東西我已經已經看了許久,
03:25
So these numbers are the numbers
78
205260
2000
這些數目是
03:27
which denote the roughness of these surfaces.
79
207260
3000
用來表示表面的粗糙度
03:30
I hasten to say that these surfaces
80
210260
2000
我必須事先聲明,這些表面外觀是
03:32
are completely artificial.
81
212260
2000
完全人工的
03:34
They were done on a computer,
82
214260
2000
它們由電腦做成
03:36
and the only input is a number,
83
216260
2000
唯一要輸入,就是一個數字
03:38
and that number is roughness.
84
218260
3000
那數字就是粗糙度
03:41
So on the left,
85
221260
2000
在那左邊
03:43
I took the roughness copied from many landscapes.
86
223260
3000
我複製許多景觀的表面粗糙度
03:46
To the right, I took a higher roughness.
87
226260
3000
在右邊,我取較高的粗糙度
03:49
So the eye, after a while,
88
229260
2000
所以,眼睛過了一會
03:51
can distinguish these two very well.
89
231260
3000
便可以容易地區分兩者了
03:54
Humanity had to learn about measuring roughness.
90
234260
2000
人類必須學習如何衡量粗糙度
03:56
This is very rough, and this is sort of smooth, and this perfectly smooth.
91
236260
3000
這非常粗糙、這有點平滑、而這又極度平滑
03:59
Very few things are very smooth.
92
239260
3000
很少有東西是極度平滑的
04:03
So then if you try to ask questions:
93
243260
3000
因此,假使你試著提出一個問題:
04:06
"What's the surface of a cauliflower?"
94
246260
2000
花椰菜的表面積有多少?
04:08
Well, you measure and measure and measure.
95
248260
3000
嗯,你會一量再量
04:11
Each time you're closer, it gets bigger,
96
251260
3000
每一次你靠近它,它就變得更大
04:14
down to very, very small distances.
97
254260
2000
可無限遞迴到很小的距離
04:16
What's the length of the coastline
98
256260
2000
這些湖的沿岸
04:18
of these lakes?
99
258260
2000
有多長?
04:20
The closer you measure, the longer it is.
100
260260
3000
當你越是測量它,它就越長
04:23
The concept of length of coastline,
101
263260
2000
沿岸線的概念
04:25
which seems to be so natural
102
265260
2000
看起來是如此自然
04:27
because it's given in many cases,
103
267260
2000
因為,它在許多情況下被給定了
04:29
is, in fact, complete fallacy; there's no such thing.
104
269260
3000
但事實上,這完全謬誤。根本沒有這回事。
04:32
You must do it differently.
105
272260
3000
你必須採取不同的做法
04:35
What good is that, to know these things?
106
275260
2000
要理解這些,該採取什麽樣的辦法呢?
04:37
Well, surprisingly enough,
107
277260
2000
令人驚訝的是,
04:39
it's good in many ways.
108
279260
2000
我們可以透過各種途徑
04:41
To begin with, artificial landscapes,
109
281260
2000
首先,我發明的
04:43
which I invented sort of,
110
283260
2000
這些人造景觀
04:45
are used in cinema all the time.
111
285260
3000
都是用在電影上
04:48
We see mountains in the distance.
112
288260
2000
我們看到遠處的山
04:50
They may be mountains, but they may be just formulae, just cranked on.
113
290260
3000
也許真的是山,但也有可能是公式計算來的,
04:53
Now it's very easy to do.
114
293260
2000
現在要做這個是很容易了
04:55
It used to be very time-consuming, but now it's nothing.
115
295260
3000
以往,製作這些必須曠日費時,但現在根本沒什麼
04:58
Now look at that. That's a real lung.
116
298260
3000
現在,看那,那是一個真正的肺臟
05:01
Now a lung is something very strange.
117
301260
2000
肺是一種非常古怪的東西
05:03
If you take this thing,
118
303260
2000
如果你測量它
05:05
you know very well it weighs very little.
119
305260
3000
你知道它的重量極小
05:08
The volume of a lung is very small,
120
308260
2000
肺的體積很小
05:10
but what about the area of the lung?
121
310260
3000
但肺的面積又如何呢?
05:13
Anatomists were arguing very much about that.
122
313260
3000
針對這個問題,以前解剖學家常有激烈的爭論
05:16
Some say that a normal male's lung
123
316260
3000
有些人說,普通男子的肺
05:19
has an area of the inside
124
319260
2000
面積有
05:21
of a basketball [court].
125
321260
2000
一個籃球場大
05:23
And the others say, no, five basketball [courts].
126
323260
3000
另外有些人認為,不,它有五個籃球場大
05:27
Enormous disagreements.
127
327260
2000
大家所持的意見相當不同
05:29
Why so? Because, in fact, the area of the lung
128
329260
3000
爲什麽呢?因為事實上,肺的面積
05:32
is something very ill-defined.
129
332260
2000
從沒有明確的定義。
05:35
The bronchi branch, branch, branch
130
335260
3000
支氣管不斷分出分支
05:38
and they stop branching,
131
338260
3000
而在其末梢停止了分支
05:41
not because of any matter of principle,
132
341260
3000
並不是和什麽原則有關
05:44
but because of physical considerations:
133
344260
3000
而是由於肺臟裡頭的物理因素
05:47
the mucus, which is in the lung.
134
347260
3000
因為肺裏的粘液所致。
05:50
So what happens is that in a way
135
350260
2000
在某種情況之下
05:52
you have a much bigger lung,
136
352260
2000
你會有較大的肺。
05:54
but it branches and branches
137
354260
2000
但假使它不斷地分支出來,
05:56
down to distances about the same for a whale, for a man
138
356260
3000
在很微觀的情形下,
05:59
and for a little rodent.
139
359260
2000
鯨魚、人和齧齒目動物會有相等面積的肺。
06:02
Now, what good is it to have that?
140
362260
3000
這有什麼好處嗎?
06:05
Well, surprisingly enough, amazingly enough,
141
365260
2000
嗯,令人訝異地
06:07
the anatomists had a very poor idea
142
367260
3000
直到近日以來,解剖學家都不太理解
06:10
of the structure of the lung until very recently.
143
370260
3000
肺臟的構造,
06:13
And I think that my mathematics,
144
373260
2000
我想我的數學
06:15
surprisingly enough,
145
375260
2000
令人驚訝地
06:17
has been of great help
146
377260
2000
可以帶來許多幫助
06:19
to the surgeons
147
379260
2000
給外科醫生
06:21
studying lung illnesses
148
381260
2000
幫助他們研究肺臟
06:23
and also kidney illnesses,
149
383260
2000
和腎臟
06:25
all these branching systems,
150
385260
2000
這些分叉管的系統的疾病
06:27
for which there was no geometry.
151
387260
3000
因爲在這些系統中沒有幾何學。
06:30
So I found myself, in other words,
152
390260
2000
所以,換句話說,我發現我自己,
06:32
constructing a geometry,
153
392260
2000
正在建立一種幾何學
06:34
a geometry of things which had no geometry.
154
394260
3000
一種沒有幾何圖形的東西的的幾何學
06:37
And a surprising aspect of it
155
397260
2000
而且,令人訝異的是
06:39
is that very often, the rules of this geometry
156
399260
3000
這個幾何學的規則
06:42
are extremely short.
157
402260
2000
經常是極短的,
06:44
You have formulas that long.
158
404260
2000
你有這麼長的公式,
06:46
And you crank it several times.
159
406260
2000
曲折了好幾次
06:48
Sometimes repeatedly: again, again, again,
160
408260
2000
有時候就只是一味地重復
06:50
the same repetition.
161
410260
2000
再重複,循著同樣方式反複循環
06:52
And at the end, you get things like that.
162
412260
2000
最後,你會得到像這樣的東西
06:54
This cloud is completely,
163
414260
2000
這片雲是100%
06:56
100 percent artificial.
164
416260
3000
完全人工的
06:59
Well, 99.9.
165
419260
2000
嗯,99.9。
07:01
And the only part which is natural
166
421260
2000
唯一自然的地方
07:03
is a number, the roughness of the cloud,
167
423260
2000
是數字,也就是這片雲的粗糙度,
07:05
which is taken from nature.
168
425260
2000
是取自自然的
07:07
Something so complicated like a cloud,
169
427260
2000
有時,像雲這麼複雜的東西,
07:09
so unstable, so varying,
170
429260
2000
是這麼不穩定、變化多端
07:11
should have a simple rule behind it.
171
431260
3000
在它背後,應該有一個簡單的規則才是
07:14
Now this simple rule
172
434260
3000
現在,這個簡單規則
07:17
is not an explanation of clouds.
173
437260
3000
並不是解釋雲層
07:20
The seer of clouds had to
174
440260
2000
看這片雲的人必須
07:22
take account of it.
175
442260
2000
有這個認知。
07:24
I don't know how much advanced
176
444260
3000
我不認為這些照片有多先進,
07:27
these pictures are. They're old.
177
447260
2000
它們很舊了
07:29
I was very much involved in it,
178
449260
2000
我以前涉獵極深,
07:31
but then turned my attention to other phenomena.
179
451260
3000
但後來,我轉而研究其他現象了
07:34
Now, here is another thing
180
454260
2000
現在,這裡有另一個
07:36
which is rather interesting.
181
456260
3000
更有趣的東西
07:39
One of the shattering events
182
459260
2000
這是在數學史上一件
07:41
in the history of mathematics,
183
461260
2000
令人震驚的事件,
07:43
which is not appreciated by many people,
184
463260
3000
當時沒多少人理解,
07:46
occurred about 130 years ago,
185
466260
2000
發生在大約 130 年前、
07:48
145 years ago.
186
468260
2000
或 145 年前。
07:50
Mathematicians began to create
187
470260
2000
當時,數學家開始創造
07:52
shapes that didn't exist.
188
472260
2000
不存在的形狀
07:54
Mathematicians got into self-praise
189
474260
3000
數學家陷入一種自我耽溺的地步
07:57
to an extent which was absolutely amazing,
190
477260
2000
他們完全沉浸於
07:59
that man can invent things
191
479260
2000
人類發明的喜悅之中
08:01
that nature did not know.
192
481260
2000
而這些發明是自然所不知曉的事物
08:03
In particular, it could invent
193
483260
2000
特別是,發明一種
08:05
things like a curve which fills the plane.
194
485260
3000
可以填補平面的曲線
08:08
A curve's a curve, a plane's a plane,
195
488260
2000
曲線是曲線,平面是平面,
08:10
and the two won't mix.
196
490260
2000
兩者無法混合
08:12
Well, they do mix.
197
492260
2000
但事實上,他們是可以混在一起的
08:14
A man named Peano
198
494260
2000
有一個叫 Peano 的先生
08:16
did define such curves,
199
496260
2000
真的確立了這些曲線,
08:18
and it became an object of extraordinary interest.
200
498260
3000
於是,這形成一個當時多數人極感興趣的研究對象
08:21
It was very important, but mostly interesting
201
501260
3000
它在當時非常重要,但也相當有趣
08:24
because a kind of break,
202
504260
2000
因為,一種突破
08:26
a separation between
203
506260
2000
必須是一種區隔,
08:28
the mathematics coming from reality, on the one hand,
204
508260
3000
它區隔來自描述現實現象的數學
08:31
and new mathematics coming from pure man's mind.
205
511260
3000
與來自人類純粹心智的新數學
08:34
Well, I was very sorry to point out
206
514260
3000
嗯,我必須很遺憾地指出
08:37
that the pure man's mind
207
517260
2000
純粹的人類心智
08:39
has, in fact,
208
519260
2000
事實上
08:41
seen at long last
209
521260
2000
最終見到了
08:43
what had been seen for a long time.
210
523260
2000
他們長久以來視而不見的事物
08:45
And so here I introduce something,
211
525260
2000
所以,在這裡,我要向大家介紹
08:47
the set of rivers of a plane-filling curve.
212
527260
3000
一組河流的平面填充曲線
08:50
And well,
213
530260
2000
而且
08:52
it's a story unto itself.
214
532260
2000
它本身就是一個故事。
08:54
So it was in 1875 to 1925,
215
534260
3000
1875 年到 1925 年
08:57
an extraordinary period
216
537260
2000
是一段了不起的時期
08:59
in which mathematics prepared itself to break out from the world.
217
539260
3000
在這段期間,數學正準備突破自己的世界,
09:02
And the objects which were used
218
542260
2000
當我還是個小孩、學生的時候
09:04
as examples, when I was
219
544260
2000
當時作為範例的
09:06
a child and a student, as examples
220
546260
2000
物體
09:08
of the break between mathematics
221
548260
3000
區分了數學與
09:11
and visible reality --
222
551260
2000
可見的現實——
09:13
those objects,
223
553260
2000
我把那些物體
09:15
I turned them completely around.
224
555260
2000
完全顛倒過來
09:17
I used them for describing
225
557260
2000
我把它們用來描述
09:19
some of the aspects of the complexity of nature.
226
559260
3000
自然的若干繁複面向
09:22
Well, a man named Hausdorff in 1919
227
562260
3000
1919 年,有一位叫做 Hausdorff 的先生
09:25
introduced a number which was just a mathematical joke,
228
565260
3000
引介了一個數字,這個數字在當時被看作數學玩笑
09:28
and I found that this number
229
568260
2000
但我發現這個數值
09:30
was a good measurement of roughness.
230
570260
2000
卻是衡量粗糙度的好工具
09:32
When I first told it to my friends in mathematics
231
572260
2000
當我第一次把這個發現告訴我數學界的朋友時,
09:34
they said, "Don't be silly. It's just something [silly]."
232
574260
3000
他們說:「別傻了,那只不過是件無聊蠢事。」
09:37
Well actually, I was not silly.
233
577260
3000
然而事實上,我當時並不傻,
09:40
The great painter Hokusai knew it very well.
234
580260
3000
偉大的畫家葛飾北齋(Hokusai)深知這個道理
09:43
The things on the ground are algae.
235
583260
2000
這些涉及複數的問題
09:45
He did not know the mathematics; it didn't yet exist.
236
585260
3000
他不懂數學,那時數學尚未存在
09:48
And he was Japanese who had no contact with the West.
237
588260
3000
他是個日本人,從未接觸過西方世界
09:51
But painting for a long time had a fractal side.
238
591260
3000
但長久以來,他的畫作擁有碎形面
09:54
I could speak of that for a long time.
239
594260
2000
我可以花很多時間談論這個
09:56
The Eiffel Tower has a fractal aspect.
240
596260
3000
艾菲爾鐵塔有個碎形的外觀
09:59
I read the book that Mr. Eiffel wrote about his tower,
241
599260
3000
我在書上讀到,埃菲爾先生寫過他的鐵塔
10:02
and indeed it was astonishing how much he understood.
242
602260
3000
確實,令人驚訝地,他非常瞭解碎型
10:05
This is a mess, mess, mess, Brownian loop.
243
605260
3000
這是一個混亂、混亂、混亂的布朗寧迴圈
10:08
One day I decided --
244
608260
2000
有一天,在我職業生涯的半途
10:10
halfway through my career,
245
610260
2000
我發現
10:12
I was held by so many things in my work --
246
612260
3000
我的工作被許多事情絆住
10:15
I decided to test myself.
247
615260
3000
我決定測試自己
10:18
Could I just look at something
248
618260
2000
看我是否可以
10:20
which everybody had been looking at for a long time
249
620260
3000
從每個人看了許久的事物中
10:23
and find something dramatically new?
250
623260
3000
發現什麽戲劇化的新東西?
10:26
Well, so I looked at these
251
626260
3000
嗯,於是我看到了這些
10:29
things called Brownian motion -- just goes around.
252
629260
3000
叫布朗寧運動的東西,只有一圈
10:32
I played with it for a while,
253
632260
2000
我和它玩了一會,
10:34
and I made it return to the origin.
254
634260
3000
我使它回到原點
10:37
Then I was telling my assistant,
255
637260
2000
接著,我告訴我的助理:
10:39
"I don't see anything. Can you paint it?"
256
639260
2000
「我看不到任何東西。你能把它畫出來嗎?」
10:41
So he painted it, which means
257
641260
2000
於是他畫了出來,這意謂著
10:43
he put inside everything. He said:
258
643260
2000
他把所有都放了進去。他說:
10:45
"Well, this thing came out ..." And I said, "Stop! Stop! Stop!
259
645260
3000
「這東西出現了......」我說:「停下來! 停下來! 停下來!
10:48
I see; it's an island."
260
648260
3000
我明白了,這是一座島嶼。」
10:51
And amazing.
261
651260
2000
多麼驚人
10:53
So Brownian motion, which happens to have
262
653260
2000
因此,布朗寧運動剛好有
10:55
a roughness number of two, goes around.
263
655260
3000
一個粗糙度數字2,它繞了一圈
10:58
I measured it, 1.33.
264
658260
2000
我測量它,是1.33
11:00
Again, again, again.
265
660260
2000
一而再,再而三
11:02
Long measurements, big Brownian motions,
266
662260
2000
長尺寸,大的布朗寧運動,
11:04
1.33.
267
664260
2000
1.33
11:06
Mathematical problem: how to prove it?
268
666260
3000
一個數學問題來了:該如何證明它?
11:09
It took my friends 20 years.
269
669260
3000
我的朋友曾花 20 年的時間研究
11:12
Three of them were having incomplete proofs.
270
672260
3000
他們三個人產出一個不完全的證明
11:15
They got together, and together they had the proof.
271
675260
3000
他們聚在一起,一起證明它
11:19
So they got the big [Fields] medal in mathematics,
272
679260
3000
因此,他們獲得了這個領域的大獎
11:22
one of the three medals that people have received
273
682260
2000
這些獲獎人當中,有一面獎牌
11:24
for proving things which I've seen
274
684260
3000
並不能合理地證明
11:27
without being able to prove them.
275
687260
3000
我所見到的東西
11:30
Now everybody asks me at one point or another,
276
690260
3000
現在,每個人都問我
11:33
"How did it all start?
277
693260
2000
「這是怎麼開始的?
11:35
What got you in that strange business?"
278
695260
3000
是什麼原因使你進入這個陌生的領域?」
11:38
What got you to be,
279
698260
2000
是什麼讓我
11:40
at the same time, a mechanical engineer,
280
700260
2000
同時成為一個機械工程師、
11:42
a geographer
281
702260
2000
又成為地理學家、
11:44
and a mathematician and so on, a physicist?
282
704260
2000
數學家、或物理學家等等?
11:46
Well actually I started, oddly enough,
283
706260
3000
嗯,事實上,我是從一個非常怪異的地方開始的
11:49
studying stock market prices.
284
709260
2000
我研究股票市場價格
11:51
And so here
285
711260
2000
在這
11:53
I had this theory,
286
713260
3000
我提過理論
11:56
and I wrote books about it --
287
716260
2000
我也寫了有關這方面的書籍
11:58
financial prices increments.
288
718260
2000
金融價格增長量
12:00
To the left you see data over a long period.
289
720260
2000
在左邊,你們看到長期的數據
12:02
To the right, on top,
290
722260
2000
在右邊,上方
12:04
you see a theory which is very, very fashionable.
291
724260
3000
你們可以看到一個非常、非常流行的理論
12:07
It was very easy, and you can write many books very fast about it.
292
727260
3000
它非常簡單,你可以用極短的時間寫下許多關於它的書籍
12:10
(Laughter)
293
730260
2000
(笑聲)
12:12
There are thousands of books on that.
294
732260
3000
坊間有上千本這方面的著作
12:15
Now compare that with real price increments.
295
735260
3000
現在,比較真實的價格增加量,
12:18
Where are real price increments?
296
738260
2000
哪裡是實際的價格增加量呢?
12:20
Well, these other lines
297
740260
2000
嗯,其他這些曲線
12:22
include some real price increments
298
742260
2000
包涵了一些真正的價格利潤
12:24
and some forgery which I did.
299
744260
2000
還有一些是我偽造的
12:26
So the idea there was
300
746260
2000
所以,這裡的觀點是
12:28
that one must be able to -- how do you say? --
301
748260
2000
人們必須能夠 --怎麼說呢? --
12:30
model price variation.
302
750260
3000
把價格變化模組化
12:33
And it went really well 50 years ago.
303
753260
3000
在五十年前,這觀點被認為相當有道理
12:36
For 50 years, people were sort of pooh-poohing me
304
756260
3000
五十年來,人們多少有點輕視我的看法
12:39
because they could do it much, much easier.
305
759260
2000
因為他們可以用非常簡單的方式換算出來
12:41
But I tell you, at this point, people listened to me.
306
761260
3000
但我告訴你,在這一點上,人們聽信我
12:44
(Laughter)
307
764260
2000
(笑聲)
12:46
These two curves are averages:
308
766260
2000
這兩條曲線是平均值
12:48
Standard & Poor, the blue one;
309
768260
2000
藍色的那條是標準普爾(Standard & Poor)的曲線,
12:50
and the red one is Standard & Poor's
310
770260
2000
而紅色的那條是標準普爾
12:52
from which the five biggest discontinuities
311
772260
3000
根據其中 5 個最大的不連續性
12:55
are taken out.
312
775260
2000
所畫出來的曲線
12:57
Now discontinuities are a nuisance,
313
777260
2000
現在,不連續造成了累贅
12:59
so in many studies of prices,
314
779260
3000
所以,在許多關於價格的研究上
13:02
one puts them aside.
315
782260
2000
人們把它們擱在一旁,說:
13:04
"Well, acts of God.
316
784260
2000
「嗯,這些是神的旨意(不可抗力的因素)
13:06
And you have the little nonsense which is left.
317
786260
3000
於是留下了少許無意義的東西,
13:09
Acts of God." In this picture,
318
789260
3000
在這幅包涵不可抗力因素的照片中
13:12
five acts of God are as important as everything else.
319
792260
3000
五個不可抗力的現象就如同所有其他事物一樣重要
13:15
In other words,
320
795260
2000
換句話說,
13:17
it is not acts of God that we should put aside.
321
797260
2000
事實上,我們不應擱置那不可抗拒的現象不談
13:19
That is the meat, the problem.
322
799260
3000
那才是牛肉,是問題所在
13:22
If you master these, you master price,
323
802260
3000
如果你熟悉價格和這些癥結
13:25
and if you don't master these, you can master
324
805260
2000
而且,如果你不熟悉這些癥結,你也可以試著
13:27
the little noise as well as you can,
325
807260
2000
盡可能地了解小問題
13:29
but it's not important.
326
809260
2000
但它不重要
13:31
Well, here are the curves for it.
327
811260
2000
嗯,這裡有關於它的曲線
13:33
Now, I get to the final thing, which is the set
328
813260
2000
我來到最後這個
13:35
of which my name is attached.
329
815260
2000
附有我名字的這組
13:37
In a way, it's the story of my life.
330
817260
2000
在某種程度上,它是我一生的故事
13:39
My adolescence was spent
331
819260
2000
我青少年是在
13:41
during the German occupation of France.
332
821260
2000
德軍佔領法國的期間度過的
13:43
Since I thought that I might
333
823260
3000
我曾想,也許我可能會
13:46
vanish within a day or a week,
334
826260
3000
在一天或一個星期內憑空消失
13:49
I had very big dreams.
335
829260
3000
所以,我有一些大夢想
13:52
And after the war,
336
832260
2000
戰後
13:54
I saw an uncle again.
337
834260
2000
我和我叔叔相遇
13:56
My uncle was a very prominent mathematician, and he told me,
338
836260
2000
我叔叔是個非常重要的數學家,他告訴我
13:58
"Look, there's a problem
339
838260
2000
「看,這裡有一個我二十五年來
14:00
which I could not solve 25 years ago,
340
840260
2000
都無法解決的問題,
14:02
and which nobody can solve.
341
842260
2000
沒有人可以解答
14:04
This is a construction of a man named [Gaston] Julia
342
844260
2000
這是一個叫 [Gaston] Julia 和 [Pierre] Fatou
14:06
and [Pierre] Fatou.
343
846260
2000
共同建構的問題
14:08
If you could
344
848260
2000
如果你可以,
14:10
find something new, anything,
345
850260
2000
發掘新的解決辦法,任何解決辦法,
14:12
you will get your career made."
346
852260
2000
你的事業必定有所成就。」
14:14
Very simple.
347
854260
2000
非常簡單
14:16
So I looked,
348
856260
2000
於是,我試試看
14:18
and like the thousands of people that had tried before,
349
858260
2000
就像許許多多前人試過的一樣
14:20
I found nothing.
350
860260
3000
我什麽也沒找到
14:23
But then the computer came,
351
863260
2000
然而接著,電腦出現了
14:25
and I decided to apply the computer,
352
865260
2000
我決定使用電腦
14:27
not to new problems in mathematics --
353
867260
3000
不是用在數學的新問題——
14:30
like this wiggle wiggle, that's a new problem --
354
870260
2000
比如這條擺動的曲線,這是新問題——
14:32
but to old problems.
355
872260
2000
而是,把電腦應用於舊的問題之上
14:34
And I went from what's called
356
874260
2000
我從那稱為實數(real number)
14:36
real numbers, which are points on a line,
357
876260
2000
的地方開始,這是一條線上的點
14:38
to imaginary, complex numbers,
358
878260
2000
到虛數、複數
14:40
which are points on a plane,
359
880260
2000
這些是平面的數
14:42
which is what one should do there,
360
882260
2000
也是人們必須去研究的事
14:44
and this shape came out.
361
884260
2000
於是,這個圖形出現了
14:46
This shape is of an extraordinary complication.
362
886260
3000
形狀極其複雜
14:49
The equation is hidden there,
363
889260
2000
該方程式隱藏在那裡
14:51
z goes into z squared, plus c.
364
891260
3000
z 進入z 平方,加上 c
14:54
It's so simple, so dry.
365
894260
2000
它是如此簡單、如此枯燥、
14:56
It's so uninteresting.
366
896260
2000
如此無趣
14:58
Now you turn the crank once, twice:
367
898260
3000
現在,你轉動曲軸兩次
15:01
twice,
368
901260
3000
兩次
15:04
marvels come out.
369
904260
2000
奇蹟就出現了。
15:06
I mean this comes out.
370
906260
2000
我指的是,出現了這個
15:08
I don't want to explain these things.
371
908260
2000
我不想解釋這些東西
15:10
This comes out. This comes out.
372
910260
2000
出現了這個,出現了這個
15:12
Shapes which are of such complication,
373
912260
2000
出現了如此這般複雜的形狀
15:14
such harmony and such beauty.
374
914260
3000
它們具有如此的和諧與美感
15:17
This comes out
375
917260
2000
出現了這個
15:19
repeatedly, again, again, again.
376
919260
2000
它們一而再,再而三地重複著
15:21
And that was one of my major discoveries,
377
921260
2000
這就是過去我最主要的發現之一
15:23
to find that these islands were the same
378
923260
2000
我發現這些島嶼是相同的
15:25
as the whole big thing, more or less.
379
925260
2000
或多或少,就如同它較大的整體
15:27
And then you get these
380
927260
2000
於是,你在所有地方得到這些
15:29
extraordinary baroque decorations all over the place.
381
929260
3000
非凡的巴洛克式裝飾
15:32
All that from this little formula,
382
932260
3000
它們全都來自這個小小的方程式
15:35
which has whatever, five symbols in it.
383
935260
3000
這方程式有五種符號
15:38
And then this one.
384
938260
2000
接著是這個
15:40
The color was added for two reasons.
385
940260
2000
加上兩種顏色的原因是
15:42
First of all, because these shapes
386
942260
2000
首先,因為這些圖形
15:44
are so complicated
387
944260
3000
是如此複雜
15:47
that one couldn't make any sense of the numbers.
388
947260
3000
以致於人們無法辨識任何數目
15:50
And if you plot them, you must choose some system.
389
950260
3000
如果你要繪製它們,你必須選擇某些系統
15:53
And so my principle has been
390
953260
2000
所以,我的原則是
15:55
to always present the shapes
391
955260
3000
永遠以不同的顏色
15:58
with different colorings
392
958260
2000
呈現這些圖形
16:00
because some colorings emphasize that,
393
960260
2000
因為某些顏色強調某些部份
16:02
and others it is that or that.
394
962260
2000
而其他的強調這,或強調那
16:04
It's so complicated.
395
964260
2000
實在真的很複雜
16:06
(Laughter)
396
966260
2000
(笑聲)
16:08
In 1990, I was in Cambridge, U.K.
397
968260
2000
1990 年,我在英國劍橋
16:10
to receive a prize from the university,
398
970260
3000
獲得大學一個獎項
16:13
and three days later,
399
973260
2000
三天後
16:15
a pilot was flying over the landscape and found this thing.
400
975260
3000
有位駕駛飛越田野上空,發現了這東西
16:18
So where did this come from?
401
978260
2000
這是來自哪裡呢?
16:20
Obviously, from extraterrestrials.
402
980260
2000
很顯然,這來自外星人
16:22
(Laughter)
403
982260
3000
(笑聲)
16:25
Well, so the newspaper in Cambridge
404
985260
2000
嗯,所以劍橋的報紙
16:27
published an article about that "discovery"
405
987260
2000
登載了關於那「發現」的文章
16:29
and received the next day
406
989260
2000
隔天後,他們收到了
16:31
5,000 letters from people saying,
407
991260
2000
5000 封信,人們在信上說:
16:33
"But that's simply a Mandelbrot set very big."
408
993260
3000
「這只不過是一個非常大的 Mandelbrot 圖組罷了。」
16:37
Well, let me finish.
409
997260
2000
嗯,讓我這麼結束吧
16:39
This shape here just came
410
999260
2000
這兒的圖形,只是來自
16:41
out of an exercise in pure mathematics.
411
1001260
2000
純數學的演算
16:43
Bottomless wonders spring from simple rules,
412
1003260
3000
深不可測的奇觀,源自簡單的規則
16:46
which are repeated without end.
413
1006260
3000
它們無止無盡地反復
16:49
Thank you very much.
414
1009260
2000
謝謝大家
16:51
(Applause)
415
1011260
11000
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。