아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Taeho Kim
검토: Jonghoon JANG
00:15
Thank you very much.
0
15260
2000
대단히 감사합니다.
00:17
Please excuse me for sitting; I'm very old.
1
17260
3000
좀 앉도록 하겠습니다. 제가 나이가 좀 들어서요.
00:20
(Laughter)
2
20260
2000
(웃음)
00:22
Well, the topic I'm going to discuss
3
22260
2000
오늘 제가 얘기할 주제는
00:24
is one which is, in a certain sense, very peculiar
4
24260
3000
아주 오래되어 어떤 의미에서는
00:27
because it's very old.
5
27260
2000
매우 이상할 수도 있습니다.
00:29
Roughness is part of human life
6
29260
3000
거칠다는 것은 인간의 삶과 떼어놓을 수 없는
00:32
forever and forever,
7
32260
2000
인간의 삶의 일부입니다.
00:34
and ancient authors have written about it.
8
34260
3000
고대의 작가들도 그것에 대해 썼습니다.
00:37
It was very much uncontrollable,
9
37260
2000
그것은 대단히 걷잡을 수 없었습니다.
00:39
and in a certain sense,
10
39260
2000
그리고 어떤 의미에서
00:41
it seemed to be the extreme of complexity,
11
41260
3000
그것은 복잡성의 극한으로 보였고
00:44
just a mess, a mess and a mess.
12
44260
2000
그저 엉망, 엉망, 엉망이었습니다.
00:46
There are many different kinds of mess.
13
46260
2000
엉망에도 종류가 여러 가지가 있습니다.
00:48
Now, in fact,
14
48260
2000
이제, 사실은
00:50
by a complete fluke,
15
50260
2000
전적으로 요행에 의해서
00:52
I got involved many years ago
16
52260
3000
저는 오래 전에 이런 유형의 복잡성 연구에
00:55
in a study of this form of complexity,
17
55260
3000
참여하게 되었습니다.
00:58
and to my utter amazement,
18
58260
2000
그리고 저는 순전히 놀라움만으로
01:00
I found traces --
19
60260
2000
그 거칠은 속에서 질서의 흔적을 찾아냈습니다.
01:02
very strong traces, I must say --
20
62260
2000
거칠기의 규칙에 관한
01:04
of order in that roughness.
21
64260
3000
아주 강한 흔적이었습니다.
01:07
And so today, I would like to present to you
22
67260
2000
그래서 오늘 저는 여러분들께
01:09
a few examples
23
69260
2000
이것이 의미하는 바를
01:11
of what this represents.
24
71260
2000
예를 들어 설명 드리겠습니다.
01:13
I prefer the word roughness
25
73260
2000
저는 불규칙이라는 단어보다는
01:15
to the word irregularity
26
75260
2000
거칠기라는 단어를 선호합니다.
01:17
because irregularity --
27
77260
2000
왜냐하면 불규칙은
01:19
to someone who had Latin
28
79260
2000
아주 오래전 제가 어릴 때
01:21
in my long-past youth --
29
81260
2000
라틴어를 배운 분들에게는
01:23
means the contrary of regularity.
30
83260
2000
규칙의 반대를 의미하기 때문입니다.
01:25
But it is not so.
31
85260
2000
그러나 그것은 그렇지 않습니다.
01:27
Regularity is the contrary of roughness
32
87260
3000
세계의 기본적인 양상은 굉장히
01:30
because the basic aspect of the world
33
90260
2000
거칠기 때문에
01:32
is very rough.
34
92260
2000
규칙성은 거칠기의 반대입니다.
01:34
So let me show you a few objects.
35
94260
3000
그러니까 제가 몇 가지 사물을 보여드리겠습니다.
01:37
Some of them are artificial.
36
97260
2000
일부는 인공의 사물입니다.
01:39
Others of them are very real, in a certain sense.
37
99260
3000
나머지는 한편으로는 정말 진짜입니다.
01:42
Now this is the real. It's a cauliflower.
38
102260
3000
자 이것은 진짜입니다. 컬리플라워입니다.
01:45
Now why do I show a cauliflower,
39
105260
3000
아주 평범하고 오래된 야채인
01:48
a very ordinary and ancient vegetable?
40
108260
3000
컬리플라워를 왜 보여드렸을까요?
01:51
Because old and ancient as it may be,
41
111260
3000
왜냐하면 오래된 옛날의 것이지만
01:54
it's very complicated and it's very simple,
42
114260
3000
그것은 대단히 복잡하면서
01:57
both at the same time.
43
117260
2000
동시에 대단히 단순합니다.
01:59
If you try to weigh it -- of course it's very easy to weigh it,
44
119260
3000
무게를 재는 것은 물론 정말 쉽습니다.
02:02
and when you eat it, the weight matters --
45
122260
3000
그리고 드실 때, 무게는 중요합니다.
02:05
but suppose you try to
46
125260
3000
그러나 여러분이 표면을 측정한다고
02:08
measure its surface.
47
128260
2000
생각해 보세요.
02:10
Well, it's very interesting.
48
130260
2000
이것은 굉장히 흥미롭습니다.
02:12
If you cut, with a sharp knife,
49
132260
3000
컬리플라워의 꽃 부분을
02:15
one of the florets of a cauliflower
50
135260
2000
날카로운 칼로 잘라서
02:17
and look at it separately,
51
137260
2000
따로 보면
02:19
you think of a whole cauliflower, but smaller.
52
139260
3000
작은 컬리플라워로 보입니다.
02:22
And then you cut again,
53
142260
2000
그리고 또 다시,
02:24
again, again, again, again, again, again, again, again,
54
144260
3000
또, 또, 또, 또, 또, 또, 또, 또 자를 수 있습니다.
02:27
and you still get small cauliflowers.
55
147260
2000
그래도 작은 컬리플라워를 얻습니다.
02:29
So the experience of humanity
56
149260
2000
결국 인간은 이와 같이
02:31
has always been that there are some shapes
57
151260
3000
특이한 속성에 의해
02:34
which have this peculiar property,
58
154260
2000
부분이 크기만 작은
02:36
that each part is like the whole,
59
156260
3000
전체를 나타내는 형태를
02:39
but smaller.
60
159260
2000
항상 경험해 왔습니다.
02:41
Now, what did humanity do with that?
61
161260
3000
자, 인간이 그것으로 무엇을 했나요?
02:44
Very, very little.
62
164260
3000
그다지.
02:47
(Laughter)
63
167260
3000
(웃음)
02:50
So what I did actually is to
64
170260
3000
그래서 이 문제를 연구하기로 했고,
02:53
study this problem,
65
173260
3000
상당히 놀라운 것을
02:56
and I found something quite surprising.
66
176260
3000
발견했습니다.
02:59
That one can measure roughness
67
179260
3000
그것은 거칠기를 숫자로,
03:02
by a number, a number,
68
182260
3000
2.3, 1.2 또는 훨씬 더 많이
03:05
2.3, 1.2 and sometimes much more.
69
185260
3000
측정할 수 있다는 것입니다.
03:08
One day, a friend of mine,
70
188260
2000
하루는 친구가 저를
03:10
to bug me,
71
190260
2000
괴롭히기 위해 사진 한 장을
03:12
brought a picture and said,
72
192260
2000
들고 와서 말했습니다.
03:14
"What is the roughness of this curve?"
73
194260
2000
"이 곡선의 거칠기는 얼마야?"
03:16
I said, "Well, just short of 1.5."
74
196260
3000
저는, "음, 1.5 조금 못 미칠 듯."
03:19
It was 1.48.
75
199260
2000
그것은 1.48 이었습니다.
03:21
Now, it didn't take me any time.
76
201260
2000
이제는 시간이 걸리지도 않습니다.
03:23
I've been looking at these things for so long.
77
203260
2000
저는 이런 것들을 너무 많이 봐 왔습니다.
03:25
So these numbers are the numbers
78
205260
2000
결국 이런 숫자들은 이런 표면의
03:27
which denote the roughness of these surfaces.
79
207260
3000
거칠기를 나타내는 숫자들입니다.
03:30
I hasten to say that these surfaces
80
210260
2000
이러한 표면은
03:32
are completely artificial.
81
212260
2000
완전히 인위적입니다.
03:34
They were done on a computer,
82
214260
2000
컴퓨터로 그린 것입니다.
03:36
and the only input is a number,
83
216260
2000
그리고 유일한 입력은 숫자입니다.
03:38
and that number is roughness.
84
218260
3000
그 숫자가 거칠기입니다.
03:41
So on the left,
85
221260
2000
왼쪽에, 제가 다양한 풍경에서
03:43
I took the roughness copied from many landscapes.
86
223260
3000
나타나는 거칠기를 복사했습니다.
03:46
To the right, I took a higher roughness.
87
226260
3000
그 오른쪽에, 더 높은 거칠기를.
03:49
So the eye, after a while,
88
229260
2000
그래서 잠시만 보면
03:51
can distinguish these two very well.
89
231260
3000
눈으로 이 둘을 구분할 수 있습니다.
03:54
Humanity had to learn about measuring roughness.
90
234260
2000
인간은 거칠기 측정에 대해 배워야 했습니다.
03:56
This is very rough, and this is sort of smooth, and this perfectly smooth.
91
236260
3000
이것은 아주 거칠고, 이것은 약간 매끄럽고, 이것은 완벽하게 매끄럽습니다.
03:59
Very few things are very smooth.
92
239260
3000
극히 일부만 아주 매끄럽습니다.
04:03
So then if you try to ask questions:
93
243260
3000
그러면 이렇게 물을 수 있습니다:
04:06
"What's the surface of a cauliflower?"
94
246260
2000
컬리플라워의 표면은 무엇인가?
04:08
Well, you measure and measure and measure.
95
248260
3000
음, 당신은 측정하고 측정하고 또 측정합니다.
04:11
Each time you're closer, it gets bigger,
96
251260
3000
매번 근접해 갈수록 그 값은 더 커지고,
04:14
down to very, very small distances.
97
254260
2000
아주, 아주 짧은 거리까지 갑니다.
04:16
What's the length of the coastline
98
256260
2000
이러한 호수의 해안선의
04:18
of these lakes?
99
258260
2000
길이는 어떻게 될까요?
04:20
The closer you measure, the longer it is.
100
260260
3000
가까이서 측정할수록 더 길어 집니다.
04:23
The concept of length of coastline,
101
263260
2000
해안선의 길이라는 개념은
04:25
which seems to be so natural
102
265260
2000
많은 경우에 기정사실로 여겨
04:27
because it's given in many cases,
103
267260
2000
너무 자연스러워 보이지만 사실은
04:29
is, in fact, complete fallacy; there's no such thing.
104
269260
3000
완전히 그릇된 생각입니다. 그런 것은 없습니다.
04:32
You must do it differently.
105
272260
3000
여러분은 다른 방법으로 해야 합니다.
04:35
What good is that, to know these things?
106
275260
2000
이런 것을 알아서 무슨 소용이 있을까요?
04:37
Well, surprisingly enough,
107
277260
2000
음, 뜻밖에도 많은 경우에
04:39
it's good in many ways.
108
279260
2000
소용이 있습니다.
04:41
To begin with, artificial landscapes,
109
281260
2000
어느 정도 제가 만들고
04:43
which I invented sort of,
110
283260
2000
영화관에서 항상 사용되는
04:45
are used in cinema all the time.
111
285260
3000
인공 풍경을 예로 들수 있습니다.
04:48
We see mountains in the distance.
112
288260
2000
먼 곳에 있는 산들을 본다고 합시다.
04:50
They may be mountains, but they may be just formulae, just cranked on.
113
290260
3000
진짜 산일 수도 있지만, 공식에 의한 결과일수도 있습니다.
04:53
Now it's very easy to do.
114
293260
2000
자 이것은 굉장히 하기 쉽습니다.
04:55
It used to be very time-consuming, but now it's nothing.
115
295260
3000
예전에는 시간이 많이 걸렸지만 이제는 아무것도 아닙니다.
04:58
Now look at that. That's a real lung.
116
298260
3000
저것을 보세요. 진짜 폐입니다.
05:01
Now a lung is something very strange.
117
301260
2000
폐라는 것은 정말 이상한 것입니다.
05:03
If you take this thing,
118
303260
2000
만약 이것을 측정해본다면
05:05
you know very well it weighs very little.
119
305260
3000
굉장히 가볍다는 것을 알 수 있습니다.
05:08
The volume of a lung is very small,
120
308260
2000
폐의 부피는 굉장히 작습니다.
05:10
but what about the area of the lung?
121
310260
3000
그러나 폐의 면적은 어떻습니까?
05:13
Anatomists were arguing very much about that.
122
313260
3000
해부학자들은 그것을 놓고 많은 논쟁을 벌였습니다.
05:16
Some say that a normal male's lung
123
316260
3000
어떤 이는 보통 남자 성인의 폐가
05:19
has an area of the inside
124
319260
2000
농구공 내부 면적과
05:21
of a basketball [court].
125
321260
2000
같다고 얘기합니다.
05:23
And the others say, no, five basketball [courts].
126
323260
3000
다른 사람들은, 아니다. 농구공 다섯 개.
05:27
Enormous disagreements.
127
327260
2000
엄청난 차이입니다.
05:29
Why so? Because, in fact, the area of the lung
128
329260
3000
왜 그럴까요? 폐의 면적이라는 것이
05:32
is something very ill-defined.
129
332260
2000
굉장히 불분명하기 때문입니다.
05:35
The bronchi branch, branch, branch
130
335260
3000
기관지가 가지치고, 가지치고, 가지치고.
05:38
and they stop branching,
131
338260
3000
그리고 가지치는 것이
05:41
not because of any matter of principle,
132
341260
3000
어떤 원칙 때문이 아니라
05:44
but because of physical considerations:
133
344260
3000
폐 안에 있는 점액의
05:47
the mucus, which is in the lung.
134
347260
3000
물리적인 이유로 멈춥니다.
05:50
So what happens is that in a way
135
350260
2000
따라서 그것은 훨씬 더 큰
05:52
you have a much bigger lung,
136
352260
2000
폐를 갖게 되는 이유이고,
05:54
but it branches and branches
137
354260
2000
그것이 가지치고, 가지치면 결국
05:56
down to distances about the same for a whale, for a man
138
356260
3000
고래나 사람이나 설치류나
05:59
and for a little rodent.
139
359260
2000
대략 같은 길이에서 멈춥니다.
06:02
Now, what good is it to have that?
140
362260
3000
그럼 그것을 알아서 뭐가 좋을까요?
06:05
Well, surprisingly enough, amazingly enough,
141
365260
2000
자, 의외로, 굉장히 놀랍게도,
06:07
the anatomists had a very poor idea
142
367260
3000
해부학자들은 아주 최근까지도 폐의 구조에 대해
06:10
of the structure of the lung until very recently.
143
370260
3000
정말 형편없는 생각을 갖고 있었습니다.
06:13
And I think that my mathematics,
144
373260
2000
그리고 저는
06:15
surprisingly enough,
145
375260
2000
기하학적 구조가 없는
06:17
has been of great help
146
377260
2000
가지치기 체계를 나타낸
06:19
to the surgeons
147
379260
2000
제 수학이 정말 놀랍게도
06:21
studying lung illnesses
148
381260
2000
폐질환과 신장질환을
06:23
and also kidney illnesses,
149
383260
2000
연구하는
06:25
all these branching systems,
150
385260
2000
외과 전문의들에게
06:27
for which there was no geometry.
151
387260
3000
많은 도움을 주었다고 생각합니다.
06:30
So I found myself, in other words,
152
390260
2000
결국 저는
06:32
constructing a geometry,
153
392260
2000
기하학적 구조가 없는 것들의
06:34
a geometry of things which had no geometry.
154
394260
3000
기하학적 구조를 만들고 있었습니다.
06:37
And a surprising aspect of it
155
397260
2000
그리고 이것의 놀라운 점은
06:39
is that very often, the rules of this geometry
156
399260
3000
거의 대부분 기하학적 규칙이
06:42
are extremely short.
157
402260
2000
굉장히 짧다는 것입니다.
06:44
You have formulas that long.
158
404260
2000
저 정도 길이의 규칙이 있습니다.
06:46
And you crank it several times.
159
406260
2000
그리고 여러 번 실행해 봅니다.
06:48
Sometimes repeatedly: again, again, again,
160
408260
2000
때때로 반복적으로, 다시, 다시, 다시.
06:50
the same repetition.
161
410260
2000
같은 반복입니다.
06:52
And at the end, you get things like that.
162
412260
2000
마지막엔 이와 비슷한 것을 얻습니다.
06:54
This cloud is completely,
163
414260
2000
이 구름은 100%
06:56
100 percent artificial.
164
416260
3000
완전히 인공적입니다.
06:59
Well, 99.9.
165
419260
2000
음, 99.9.
07:01
And the only part which is natural
166
421260
2000
구름의 거칠기인 숫자는
07:03
is a number, the roughness of the cloud,
167
423260
2000
자연에서 얻어 유일하게
07:05
which is taken from nature.
168
425260
2000
자연스러운 부분입니다.
07:07
Something so complicated like a cloud,
169
427260
2000
구름과 같이 아주 복잡하고,
07:09
so unstable, so varying,
170
429260
2000
불안정하며, 너무도 다양하지만
07:11
should have a simple rule behind it.
171
431260
3000
어떤 것도 간단한 규칙이 숨어 있습니다.
07:14
Now this simple rule
172
434260
3000
이 간단한 규칙이 구름을
07:17
is not an explanation of clouds.
173
437260
3000
설명하는 것은 아닙니다.
07:20
The seer of clouds had to
174
440260
2000
구름을 보는 사람이
07:22
take account of it.
175
442260
2000
이를 고려했어야합니다.
07:24
I don't know how much advanced
176
444260
3000
저는 이 오래된 그림들이 얼마나
07:27
these pictures are. They're old.
177
447260
2000
진보된 것인지 모릅니다.
07:29
I was very much involved in it,
178
449260
2000
이것에 많이 관여는 했었지만
07:31
but then turned my attention to other phenomena.
179
451260
3000
다른 현상에 관심을 돌리게 되었습니다.
07:34
Now, here is another thing
180
454260
2000
자, 여기
07:36
which is rather interesting.
181
456260
3000
상당히 흥미로운 것이 또 있습니다.
07:39
One of the shattering events
182
459260
2000
수학의 역사에서
07:41
in the history of mathematics,
183
461260
2000
엄청나게 충격적이고
07:43
which is not appreciated by many people,
184
463260
3000
많은 사람들이 진가를 제대로 모르는
07:46
occurred about 130 years ago,
185
466260
2000
130년 전쯤, 145년 전쯤
07:48
145 years ago.
186
468260
2000
일어난 사건입니다.
07:50
Mathematicians began to create
187
470260
2000
수학자들은 존재하지 않았던
07:52
shapes that didn't exist.
188
472260
2000
모양들을 만들기 시작했습니다.
07:54
Mathematicians got into self-praise
189
474260
3000
자연이 모르는 것을 사람이
07:57
to an extent which was absolutely amazing,
190
477260
2000
발명할 수 있다는
07:59
that man can invent things
191
479260
2000
놀라운 사실에
08:01
that nature did not know.
192
481260
2000
수학자들은 자화자찬했습니다.
08:03
In particular, it could invent
193
483260
2000
특히, 그런 방식을 이용해 면을 채우는 곡선
08:05
things like a curve which fills the plane.
194
485260
3000
같은 것을 발명할 수 있었습니다.
08:08
A curve's a curve, a plane's a plane,
195
488260
2000
곡선은 곡선이고, 면은 면이지
08:10
and the two won't mix.
196
490260
2000
둘은 섞이지 않습니다.
08:12
Well, they do mix.
197
492260
2000
아니 그 둘은 섞입니다.
08:14
A man named Peano
198
494260
2000
페아노라는 사람이
08:16
did define such curves,
199
496260
2000
그런 곡선을 정의했고
08:18
and it became an object of extraordinary interest.
200
498260
3000
대단히 흥미로운 것이 되었습니다.
08:21
It was very important, but mostly interesting
201
501260
3000
그것은 굉장히 중요하고
08:24
because a kind of break,
202
504260
2000
현실로부터의 수학과
08:26
a separation between
203
506260
2000
순전히 사람의 생각에 의한
08:28
the mathematics coming from reality, on the one hand,
204
508260
3000
새로운 수학을 분리했다는 점에서
08:31
and new mathematics coming from pure man's mind.
205
511260
3000
아주 흥미롭습니다.
08:34
Well, I was very sorry to point out
206
514260
3000
인간의 순수한 지성이
08:37
that the pure man's mind
207
517260
2000
오랫동안 보아왔던 것을
08:39
has, in fact,
208
519260
2000
이제서야 제대로
08:41
seen at long last
209
521260
2000
보게 되었다는 점을
08:43
what had been seen for a long time.
210
523260
2000
지적합니다.
08:45
And so here I introduce something,
211
525260
2000
그래서 제가 면을 채우는 곡선의
08:47
the set of rivers of a plane-filling curve.
212
527260
3000
여러 집합에 대해 소개하겠습니다.
08:50
And well,
213
530260
2000
그리고,
08:52
it's a story unto itself.
214
532260
2000
그 자체의 이야기입니다.
08:54
So it was in 1875 to 1925,
215
534260
3000
때는 1875년부터 1925년,
08:57
an extraordinary period
216
537260
2000
수학이 스스로 세상으로부터
08:59
in which mathematics prepared itself to break out from the world.
217
539260
3000
벗어나기 위해 준비한 놀라운 시기였습니다.
09:02
And the objects which were used
218
542260
2000
예를 들어 제가 어릴 때,
09:04
as examples, when I was
219
544260
2000
그리고 학생 때
09:06
a child and a student, as examples
220
546260
2000
수학과 현실을
09:08
of the break between mathematics
221
548260
3000
분리하기 위해
09:11
and visible reality --
222
551260
2000
사용하던 것들을
09:13
those objects,
223
553260
2000
저는 완전히
09:15
I turned them completely around.
224
555260
2000
뒤바꿔놨습니다.
09:17
I used them for describing
225
557260
2000
저는 그것들을 자연의 일부 복잡한
09:19
some of the aspects of the complexity of nature.
226
559260
3000
측면을 설명하는데 사용했습니다.
09:22
Well, a man named Hausdorff in 1919
227
562260
3000
1919년에 하우스도르프라는 사람이 하나의 수를
09:25
introduced a number which was just a mathematical joke,
228
565260
3000
소개했는데 그것은 수리적인 장난에 불과했습니다.
09:28
and I found that this number
229
568260
2000
하지만 저는 이 수가 거칠기를 측정하기에
09:30
was a good measurement of roughness.
230
570260
2000
좋다는 것을 발견했습니다.
09:32
When I first told it to my friends in mathematics
231
572260
2000
제가 처음에 수학과 친구들에게 얘기하자, 이렇게 답했습니다.
09:34
they said, "Don't be silly. It's just something [silly]."
232
574260
3000
"바보 같은 소리 하지마. 그것은 그냥 바보 같은 짓이야."
09:37
Well actually, I was not silly.
233
577260
3000
사실, 저는 바보가 아니었습니다.
09:40
The great painter Hokusai knew it very well.
234
580260
3000
위대한 화가 호쿠사이는 그것을 잘 알았습니다.
09:43
The things on the ground are algae.
235
583260
2000
바닥에 있는 것은 조류입니다.
09:45
He did not know the mathematics; it didn't yet exist.
236
585260
3000
그는 수학을 몰랐고 그땐 존재하지도 않았습니다.
09:48
And he was Japanese who had no contact with the West.
237
588260
3000
그리고 그는 일본인으로 서양과 교류가 없었습니다.
09:51
But painting for a long time had a fractal side.
238
591260
3000
그러나 오랜 시간 그림을 그려 프랙탈적인 양상을 띠었습니다.
09:54
I could speak of that for a long time.
239
594260
2000
저는 그것에 대해 오랫동안 이야기할 수 있습니다.
09:56
The Eiffel Tower has a fractal aspect.
240
596260
3000
에펠탑도 프랙탈적인 양상을 띱니다.
09:59
I read the book that Mr. Eiffel wrote about his tower,
241
599260
3000
저는 에펠 선생이 자신의 탑에 대해 쓴 책을 읽었습니다.
10:02
and indeed it was astonishing how much he understood.
242
602260
3000
그의 이해는 매우 놀라운 수준이었습니다.
10:05
This is a mess, mess, mess, Brownian loop.
243
605260
3000
이것은 엉망, 엉망, 엉망, 브라운 루프입니다.
10:08
One day I decided --
244
608260
2000
제 인생의 중간쯤에서 제가
10:10
halfway through my career,
245
610260
2000
제 일의 너무 많은 부분에 집착해서,
10:12
I was held by so many things in my work --
246
612260
3000
하루는 제 스스로를
10:15
I decided to test myself.
247
615260
3000
시험해 보기로 했습니다.
10:18
Could I just look at something
248
618260
2000
모든 사람들이 오랫동안
10:20
which everybody had been looking at for a long time
249
620260
3000
찾아왔던 것을 제가 그냥 봐서
10:23
and find something dramatically new?
250
623260
3000
전혀 새로운 것을 발견 할 수 있을까요?
10:26
Well, so I looked at these
251
626260
3000
그래서 저는 브라운 운동이라 불리는
10:29
things called Brownian motion -- just goes around.
252
629260
3000
불규칙한 운동을 쳐다보았습니다.
10:32
I played with it for a while,
253
632260
2000
저는 이것을 갖고 잠깐 놀다가
10:34
and I made it return to the origin.
254
634260
3000
원점으로 되돌려놨습니다.
10:37
Then I was telling my assistant,
255
637260
2000
그리고 조교에게 말했습니다.
10:39
"I don't see anything. Can you paint it?"
256
639260
2000
"나는 아무것도 안 보이는데, 이것을 그려줄 수 있니?"
10:41
So he painted it, which means
257
641260
2000
그래서 그는 그것을 그렸습니다. 다시 말해서,
10:43
he put inside everything. He said:
258
643260
2000
모든 것을 넣고 그가 말했습니다.
10:45
"Well, this thing came out ..." And I said, "Stop! Stop! Stop!
259
645260
3000
"이렇게 됐습니다..." 그리고 제가 말했습니다.
10:48
I see; it's an island."
260
648260
3000
"멈춰! 멈춰! 멈춰! 보인다. 그것은 섬이야."
10:51
And amazing.
261
651260
2000
그리고 놀라웠습니다.
10:53
So Brownian motion, which happens to have
262
653260
2000
결국 브라운 운동은
10:55
a roughness number of two, goes around.
263
655260
3000
거칠기 수가 2인 불규칙 운동이었습니다.
10:58
I measured it, 1.33.
264
658260
2000
저는 그것을 측정했습니다. 1.33
11:00
Again, again, again.
265
660260
2000
다시, 다시, 다시
11:02
Long measurements, big Brownian motions,
266
662260
2000
오랜 측정, 큰 브라운 운동,
11:04
1.33.
267
664260
2000
1.33.
11:06
Mathematical problem: how to prove it?
268
666260
3000
수학적 문제: 어떻게 증명하죠?
11:09
It took my friends 20 years.
269
669260
3000
제 친구들은 20년이 걸렸습니다.
11:12
Three of them were having incomplete proofs.
270
672260
3000
그 중에 셋은 미완성 증명이었습니다.
11:15
They got together, and together they had the proof.
271
675260
3000
그들은 함께, 모여서 증명했습니다.
11:19
So they got the big [Fields] medal in mathematics,
272
679260
3000
그래서 그들은 수학 분야에서 위대한 상[필즈상]을 받았습니다.
11:22
one of the three medals that people have received
273
682260
2000
셋 중 하나의 메달은
11:24
for proving things which I've seen
274
684260
3000
제가 관찰은 했지만 증명하지 못한 것을
11:27
without being able to prove them.
275
687260
3000
증명한 업적으로 수여되었습니다.
11:30
Now everybody asks me at one point or another,
276
690260
3000
이제 모든 분들이 한 시점에서 또는 다른 시점에 저한테 묻습니다.
11:33
"How did it all start?
277
693260
2000
"이 모든 것이 어떻게 시작되었습니까?
11:35
What got you in that strange business?"
278
695260
3000
어떻게 그렇게 이상한 것에 빠지셨습니까?"
11:38
What got you to be,
279
698260
2000
무엇이 저를 동시에
11:40
at the same time, a mechanical engineer,
280
700260
2000
기계 공학자이며 지리학자이며
11:42
a geographer
281
702260
2000
수학자이며 물리학자
11:44
and a mathematician and so on, a physicist?
282
704260
2000
등으로 만들었을까요?
11:46
Well actually I started, oddly enough,
283
706260
3000
사실 저는 주식 시장 가격을 공부하면서
11:49
studying stock market prices.
284
709260
2000
굉장히 특이하게 시작했습니다.
11:51
And so here
285
711260
2000
그래서 저는
11:53
I had this theory,
286
713260
3000
제 이론이 있었고
11:56
and I wrote books about it --
287
716260
2000
그것으로 책들을 썼습니다.
11:58
financial prices increments.
288
718260
2000
금융의 물가 상승.
12:00
To the left you see data over a long period.
289
720260
2000
좌측에 오랜 기간의 정보가 있습니다.
12:02
To the right, on top,
290
722260
2000
오른쪽 위에 아주, 아주
12:04
you see a theory which is very, very fashionable.
291
724260
3000
세련된 이론을 볼 수 있습니다.
12:07
It was very easy, and you can write many books very fast about it.
292
727260
3000
그것은 아주 쉬웠고 여러분도 그에 대해 많은 책을 금방 쓸 수 있습니다.
12:10
(Laughter)
293
730260
2000
(웃음)
12:12
There are thousands of books on that.
294
732260
3000
그것에 대해 수천 가지의 책들이 있습니다.
12:15
Now compare that with real price increments.
295
735260
3000
그럼 그것과 실제 물가 상승을 비교해 보면
12:18
Where are real price increments?
296
738260
2000
실제 물가 상승은 어디 있습니까?
12:20
Well, these other lines
297
740260
2000
음, 여기 다른 선들이
12:22
include some real price increments
298
742260
2000
일부 실제 물가 상승과
12:24
and some forgery which I did.
299
744260
2000
저의 조작을 약간 포함합니다.
12:26
So the idea there was
300
746260
2000
결국 목적은 누구든,
12:28
that one must be able to -- how do you say? --
301
748260
2000
어떻게 얘기 할까요?, 물가 변동을
12:30
model price variation.
302
750260
3000
모형화 할 수 있어야 한다는 것입니다.
12:33
And it went really well 50 years ago.
303
753260
3000
그리고 그것은 50년 전에 아주 잘 되었습니다.
12:36
For 50 years, people were sort of pooh-poohing me
304
756260
3000
50년간 사람들은 훨씬 쉽게 할 수 있었기 때문에
12:39
because they could do it much, much easier.
305
759260
2000
저에게 콧방귀를 뀌었습니다.
12:41
But I tell you, at this point, people listened to me.
306
761260
3000
그러나 이제 사람들이 정말로 저에게 귀 기울입니다.
12:44
(Laughter)
307
764260
2000
(웃음)
12:46
These two curves are averages:
308
766260
2000
이 두 곡선은 평균입니다.
12:48
Standard & Poor, the blue one;
309
768260
2000
파란 선은 S&P.
12:50
and the red one is Standard & Poor's
310
770260
2000
그리고 빨간 선은 S&P에서
12:52
from which the five biggest discontinuities
311
772260
3000
가장 큰 다섯 개의 불연속을
12:55
are taken out.
312
775260
2000
뺀 것입니다.
12:57
Now discontinuities are a nuisance,
313
777260
2000
불연속은 골칫거리입니다.
12:59
so in many studies of prices,
314
779260
3000
그래서 많은 사람들은 물가 연구에서
13:02
one puts them aside.
315
782260
2000
그것들을 제쳐놓습니다.
13:04
"Well, acts of God.
316
784260
2000
"글쎄, 불가항력.
13:06
And you have the little nonsense which is left.
317
786260
3000
그리고 약간 허튼소리입니다.
13:09
Acts of God." In this picture,
318
789260
3000
불가항력." 이 사진에서
13:12
five acts of God are as important as everything else.
319
792260
3000
다섯 개의 불가항력이 다른 모든 것과 같이 중요합니다.
13:15
In other words,
320
795260
2000
다시 말해서 불가항력이라고
13:17
it is not acts of God that we should put aside.
321
797260
2000
제쳐놓아서는 안 됩니다.
13:19
That is the meat, the problem.
322
799260
3000
그것이 골자이면서 문제입니다.
13:22
If you master these, you master price,
323
802260
3000
여러분이 이것의 달인이 되면 물가의 달인이 됩니다.
13:25
and if you don't master these, you can master
324
805260
2000
그리고 여러분이 이것들을 통달하지 못하면
13:27
the little noise as well as you can,
325
807260
2000
여러분은 사소한 잡음만의 달인이 될 것입니다.
13:29
but it's not important.
326
809260
2000
하지만 이것은 중요하지 않습니다.
13:31
Well, here are the curves for it.
327
811260
2000
자, 여기 그것을 위한 곡선입니다.
13:33
Now, I get to the final thing, which is the set
328
813260
2000
이제,마지막으로
13:35
of which my name is attached.
329
815260
2000
제 이름이 붙여진 집합입니다.
13:37
In a way, it's the story of my life.
330
817260
2000
어떤 면에서는 제 인생 이야기입니다.
13:39
My adolescence was spent
331
819260
2000
저는 독일 치하의 프랑스에서
13:41
during the German occupation of France.
332
821260
2000
제 청소년기를 보냈습니다.
13:43
Since I thought that I might
333
823260
3000
그랬기 때문에 저는 하루 또는 일주일 안으로
13:46
vanish within a day or a week,
334
826260
3000
사라질 수도 있다고 생각했습니다.
13:49
I had very big dreams.
335
829260
3000
저는 큰 꿈을 가졌었습니다.
13:52
And after the war,
336
832260
2000
전쟁이 끝난 이후에
13:54
I saw an uncle again.
337
834260
2000
저는 다시 삼촌을 만났습니다.
13:56
My uncle was a very prominent mathematician, and he told me,
338
836260
2000
제 삼촌은 굉장히 유명한 수학자였으며 제게 말했습니다.
13:58
"Look, there's a problem
339
838260
2000
"봐라, 지난 25년간,
14:00
which I could not solve 25 years ago,
340
840260
2000
나와 그 누구도
14:02
and which nobody can solve.
341
842260
2000
풀지 못했던 문제가 있다.
14:04
This is a construction of a man named [Gaston] Julia
342
844260
2000
이것은 가스통 쥘리아와
14:06
and [Pierre] Fatou.
343
846260
2000
피에르 파투가 만든 작도 문제다.
14:08
If you could
344
848260
2000
만약 네가 어떤 것이든
14:10
find something new, anything,
345
850260
2000
새로운 것을 찾는다면
14:12
you will get your career made."
346
852260
2000
출세할 것이다."
14:14
Very simple.
347
854260
2000
아주 간단합니다.
14:16
So I looked,
348
856260
2000
그래서 저는 살펴보았고,
14:18
and like the thousands of people that had tried before,
349
858260
2000
그 전에 시도했던 수천 명과 마찬가지로
14:20
I found nothing.
350
860260
3000
아무 것도 못 찾았습니다.
14:23
But then the computer came,
351
863260
2000
그러나 이후에 컴퓨터가 나왔습니다.
14:25
and I decided to apply the computer,
352
865260
2000
그리고 이와 같이
14:27
not to new problems in mathematics --
353
867260
3000
꿈틀꿈틀한(번역자: 프렉탈)
14:30
like this wiggle wiggle, that's a new problem --
354
870260
2000
새로운 문제가 아닌 오래된 문제들을
14:32
but to old problems.
355
872260
2000
컴퓨터에 적용해보기로 했습니다.
14:34
And I went from what's called
356
874260
2000
그래서 저는 누구든 그랬어야만 하는
14:36
real numbers, which are points on a line,
357
876260
2000
선 위의 점으로 이루어진
14:38
to imaginary, complex numbers,
358
878260
2000
실수에서부터 허수까지
14:40
which are points on a plane,
359
880260
2000
면 위의 점인 복소수를
14:42
which is what one should do there,
360
882260
2000
적용해 보기로 했습니다.
14:44
and this shape came out.
361
884260
2000
결과적으로 이런 모양이 나왔습니다.
14:46
This shape is of an extraordinary complication.
362
886260
3000
이 모양은 보기 드물게 복잡합니다.
14:49
The equation is hidden there,
363
889260
2000
여기에 등식이 숨어있습니다.
14:51
z goes into z squared, plus c.
364
891260
3000
z는 z 제곱 더하기 c.
14:54
It's so simple, so dry.
365
894260
2000
너무 간단하고 재미없습니다.
14:56
It's so uninteresting.
366
896260
2000
너무 흥미롭지 못합니다.
14:58
Now you turn the crank once, twice:
367
898260
3000
여러분들이 등식을 돌리면 한 번, 두번,
15:01
twice,
368
901260
3000
두 번 돌리면
15:04
marvels come out.
369
904260
2000
경이로운 결과가 나옵니다.
15:06
I mean this comes out.
370
906260
2000
제 말은 이게 나온다는 것입니다.
15:08
I don't want to explain these things.
371
908260
2000
이것을 설명 드리고 싶지는 않습니다.
15:10
This comes out. This comes out.
372
910260
2000
이것이 나오고, 이것이 나옵니다.
15:12
Shapes which are of such complication,
373
912260
2000
굉장히 복잡하면서 굉장히 조화롭고
15:14
such harmony and such beauty.
374
914260
3000
굉장히 아름다운 모양입니다.
15:17
This comes out
375
917260
2000
이것이 나오고
15:19
repeatedly, again, again, again.
376
919260
2000
반복적으로, 다시, 다시, 다시.
15:21
And that was one of my major discoveries,
377
921260
2000
그리고 저것이 저의 중요한
15:23
to find that these islands were the same
378
923260
2000
발견중 하나로 섬들이 전체와 거의
15:25
as the whole big thing, more or less.
379
925260
2000
같다는 것을 찾는 것이었습니다.
15:27
And then you get these
380
927260
2000
그러면 여러분은 이와 같이 놀라운
15:29
extraordinary baroque decorations all over the place.
381
929260
3000
바로크 장식을 사방에 얻습니다.
15:32
All that from this little formula,
382
932260
3000
모든 것이 단지 다섯 개의 기호로 이루어진
15:35
which has whatever, five symbols in it.
383
935260
3000
이 작은 공식으로부터 나옵니다.
15:38
And then this one.
384
938260
2000
그리고 이것.
15:40
The color was added for two reasons.
385
940260
2000
두 가지 이유로 색을 입혔습니다.
15:42
First of all, because these shapes
386
942260
2000
먼저, 모양들이
15:44
are so complicated
387
944260
3000
너무나 복잡해서
15:47
that one couldn't make any sense of the numbers.
388
947260
3000
수들을 이해하기가 어렵습니다.
15:50
And if you plot them, you must choose some system.
389
950260
3000
만약 그래프를 그리고자 하면 특정 체계를 선택해야 합니다.
15:53
And so my principle has been
390
953260
2000
그래서 저는 항상 모양을 나타낼 때
15:55
to always present the shapes
391
955260
3000
각각 다른 색을 이용했습니다.
15:58
with different colorings
392
958260
2000
다른 색을 이용하면
16:00
because some colorings emphasize that,
393
960260
2000
어떤 색은 이것을 강조하고
16:02
and others it is that or that.
394
962260
2000
다른 색은 다른 것을 나타냅니다.
16:04
It's so complicated.
395
964260
2000
너무나 복잡합니다.
16:06
(Laughter)
396
966260
2000
(웃음)
16:08
In 1990, I was in Cambridge, U.K.
397
968260
2000
1990년 저는 대학으로부터 상을 받기 위해
16:10
to receive a prize from the university,
398
970260
3000
영국 케임브리지에 갔었습니다.
16:13
and three days later,
399
973260
2000
그리고 3일 후에, 한 비행사가
16:15
a pilot was flying over the landscape and found this thing.
400
975260
3000
하늘 위를 날다가 이것을 발견했습니다.
16:18
So where did this come from?
401
978260
2000
이것은 어디에서 왔을까요?
16:20
Obviously, from extraterrestrials.
402
980260
2000
당연히, 외계에서 왔습니다.
16:22
(Laughter)
403
982260
3000
(웃음)
16:25
Well, so the newspaper in Cambridge
404
985260
2000
그래서 케임브리지에 있는
16:27
published an article about that "discovery"
405
987260
2000
신문사에서 그 "발견"에 대한 기사를 게재하고
16:29
and received the next day
406
989260
2000
다음날 사람들로부터,
16:31
5,000 letters from people saying,
407
991260
2000
"그것은 단지 아주 큰 만델브로트 집합이다."
16:33
"But that's simply a Mandelbrot set very big."
408
993260
3000
라고 하는 5천여통의 편지를 받았습니다.
16:37
Well, let me finish.
409
997260
2000
자, 마무리하겠습니다.
16:39
This shape here just came
410
999260
2000
이 모양은 순전히 수학적인
16:41
out of an exercise in pure mathematics.
411
1001260
2000
과정을 통해 만들어졌습니다.
16:43
Bottomless wonders spring from simple rules,
412
1003260
3000
끝없이 반복되는 이 단순한 규칙으로부터
16:46
which are repeated without end.
413
1006260
3000
무한한 호기심이 나오게 됩니다.
16:49
Thank you very much.
414
1009260
2000
대단히 감사합니다.
16:51
(Applause)
415
1011260
11000
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.