Nikolai Begg: A tool to fix one of the most dangerous moments in surgery

134,408 views ・ 2014-07-15

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Translator: Bob Prottas Reviewer: Ariana Bleau Lugo
0
0
7000
譯者: Kuan-Yi Li 審譯者: Marssi Draw
00:12
The first time I stood in the operating room
1
12879
1976
我第一次進手術室
00:14
and watched a real surgery,
2
14855
1872
觀摩實際手術時,
00:16
I had no idea what to expect.
3
16727
2575
沒預料會看到什麼。
00:19
I was a college student in engineering.
4
19302
1975
我當時是工科大學生。
00:21
I thought it was going to be like on TV.
5
21277
2200
我以為會像電視上演的一樣,
00:23
Ominous music playing in the background,
6
23477
1905
播著緊張的背景音樂,
00:25
beads of sweat pouring down the surgeon's face.
7
25382
2999
豆大的汗珠由外科醫生臉上滑落。
00:28
But it wasn't like that at all.
8
28381
2160
但根本不是那樣。
00:30
There was music playing on this day,
9
30541
1599
當天的確有播音樂,
00:32
I think it was Madonna's greatest hits. (Laughter)
10
32140
2722
我想是瑪丹娜的金曲選輯。 (笑聲)
00:34
And there was plenty of conversation,
11
34862
2127
當時還有許多交談,
00:36
not just about the patient's heart rate,
12
36989
2000
話題除了病人心率外,
00:38
but about sports and weekend plans.
13
38989
2773
還有運動跟週末計劃。
00:41
And since then, the more surgeries I watched,
14
41762
1936
我手術看得越多,
00:43
the more I realized this is how it is.
15
43698
1827
就越懂那是怎麼回事。
00:45
In some weird way, it's just another day at the office.
16
45525
2753
從某個古怪角度來看, 這跟在辦公室沒兩樣。
00:48
But every so often
17
48278
1905
但有時,
00:50
the music gets turned down,
18
50183
2098
音樂聲會被轉小,
00:52
everyone stops talking,
19
52281
1430
所有人停止說話,
00:53
and stares at exactly the same thing.
20
53711
2984
眼睛盯著同樣的東西。
00:56
And that's when you know that something absolutely critical
21
56695
2160
那時你就知道,有很重要、
00:58
and dangerous is happening.
22
58855
2440
很危險的事情正在進行。
01:01
The first time I saw that
23
61295
1016
首次遇到那狀況時,
01:02
I was watching a type of surgery
24
62311
1232
我正在觀摩腹腔鏡手術。
01:03
called laparoscopic surgery
25
63543
2289
01:05
And for those of you who are unfamiliar,
26
65832
2558
為不熟悉的人說明一下,
01:08
laparoscopic surgery, instead of the large
27
68390
2393
腹腔鏡手術不像
01:10
open incision you might be used to with surgery,
28
70783
2494
傳統大切口的手術,
01:13
a laparoscopic surgery is where the surgeon creates
29
73277
2208
腹腔鏡手術中,外科醫生
01:15
these three or more small incisions in the patient.
30
75485
3017
在病人身上開三個以上的切口。
01:18
And then inserts these long, thin instruments
31
78502
2866
接著插入這些細長、
附攝影機的器材,
01:21
and a camera,
32
81368
1114
01:22
and actually does the procedure inside the patient.
33
82482
3851
並透過它在病患體內進行手術。
01:26
This is great because there's much less risk of infection,
34
86333
2592
這很不錯,因為感染風險低、
01:28
much less pain, shorter recovery time.
35
88925
3160
較少疼痛,恢復時間也更短。
01:32
But there is a trade-off,
36
92085
2592
但這其中有著取捨,
01:34
because these incisions are created
37
94677
1784
因為開這些切口
01:36
with a long, pointed device
38
96461
2498
用的是個尖長的器械,
01:38
called a trocar.
39
98959
1464
叫做穿刺套針。
01:40
And the way the surgeon uses this device
40
100423
2194
而外科醫生用這器械的方法
01:42
is that he takes it
41
102617
1416
是他抓著這東西,
01:44
and he presses it into the abdomen
42
104033
1967
然後壓在你的腹部,
01:46
until it punctures through.
43
106000
3255
直到它穿進去。
01:49
And now the reason why everyone in the operating room
44
109255
3072
這就是為何在手術室的所有人
01:52
was staring at that device on that day
45
112327
2647
在當時都盯著那東西看,
01:54
was because he had to be absolutely careful
46
114974
3231
因為他必須非常小心
01:58
not to plunge it through
47
118205
1467
不要穿太過,
01:59
and puncture it into the organs and blood vessels below.
48
119672
3941
以免刺穿下面的臟器和血管。
02:03
But this problem should seem pretty familiar to all of you
49
123613
1839
但這問題大家都很熟,
02:05
because I'm pretty sure you've seen it somewhere else.
50
125452
2921
因為你們八成在其他地方看過了。
02:08
(Laughter)
51
128373
1792
(笑聲)
02:10
Remember this?
52
130165
1656
記得這個吧?
02:11
(Applause)
53
131821
4116
(掌聲)
02:15
You knew that at any second
54
135937
1876
你很清楚在某個時間點,
02:17
that straw was going to plunge through,
55
137813
1880
吸管會刺穿,
02:19
and you didn't know if it was going to go out the other side
56
139693
1585
而你不知是否會穿透,
02:21
and straight into your hand,
57
141278
1303
戳到你的手,
02:22
or if you were going to get juice everywhere,
58
142581
1696
或把果汁噴得到處是。
02:24
but you were terrified. Right?
59
144277
3303
你怕死了。對吧?
02:27
Every single time you did this,
60
147580
1976
每次你做這件事,
02:29
you experienced the same fundamental physics
61
149556
2556
所體驗到的物理原理,
02:32
that I was watching in the operating room that day.
62
152112
3080
都和我那天在手術室經歷的一樣。
02:35
And it turns out it really is a problem.
63
155192
2546
這顯然是個大問題。
02:37
In 2003, the FDA actually came out and said
64
157738
2792
2003 年,FDA 甚至出面表示:
02:40
that trocar incisions might be the most dangerous step
65
160530
3377
套針穿刺或許是在微創手術中
02:43
in minimally invasive surgery.
66
163907
2016
最危險的步驟。
02:45
Again in 2009, we see a paper that says
67
165923
2440
2009 年,我們又看到一篇論文說:
02:48
that trocars account for over half
68
168363
2184
腹腔鏡手術的主要併發症
02:50
of all major complications in laparoscopic surgery.
69
170547
3687
有半數以上和穿刺套針有關。
02:54
And, oh by the way,
70
174234
1142
噢!除此之外,
02:55
this hasn't changed for 25 years.
71
175376
3594
這件事已經 25 年沒變了。
02:58
So when I got to graduate school,
72
178970
1530
所以我上研究所時,
03:00
this is what I wanted to work on.
73
180500
1868
就想做這東西。
03:02
I was trying to explain to a friend of mine
74
182368
1808
我試著跟朋友解釋
03:04
what exactly I was spending my time doing,
75
184176
2115
我到底在忙什麼,
03:06
and I said,
76
186291
1816
我說:
03:08
"It's like when you're drilling through a wall
77
188107
2176
「這就像你為了掛東西
03:10
to hang something in your apartment.
78
190283
3200
鑽牆壁那樣。
03:13
There's that moment when the drill first punctures through the wall
79
193483
3912
鑽子在鑽穿牆壁那個瞬間
03:17
and there's this plunge. Right?
80
197395
3652
會爆衝一下。對吧?」
03:23
And he looked at me and he said,
81
203389
2041
然後他看著我說:
03:25
"You mean like when they drill into people's brains?"
82
205430
3471
「你是說, 像他們鑽人腦袋那樣?」
03:28
And I said, "Excuse me?" (Laughter)
83
208901
2332
然後我說:「啥?!」 (笑聲)
03:31
And then I looked it up and they do drill into people's brains.
84
211233
3048
我後來查了一下, 發現他們真會這麼做。
03:34
A lot of neurosurgical procedures
85
214281
2064
很多的神經外科手術
03:36
actually start with a drill incision through the skull.
86
216345
3782
第一步就是在你顱骨上鑽個洞。
03:40
And if the surgeon isn't careful,
87
220127
1785
如果外科醫生不謹慎,
03:41
he can plunge directly into the brain.
88
221912
3584
他有可能會直接戳到腦部。
03:45
So this is the moment when I started thinking,
89
225496
2166
從那時候我開始思考,
03:47
okay, cranial drilling, laparoscopic surgery,
90
227662
3308
好,顱骨鑽孔、腹腔鏡手術,
03:50
why not other areas of medicine?
91
230970
1664
那其他醫學領域呢?
03:52
Because think about it, when was the last time you went to the doctor
92
232634
1944
你想想,哪次你去看醫生
03:54
and you didn't get stuck with something? Right?
93
234578
2747
沒被塞點什麼,是吧?
03:57
So the truth is
94
237325
1317
事實就是,
03:58
in medicine puncture is everywhere.
95
238642
2552
在醫學上,穿刺無所不在。
04:01
And here are just a couple of the procedures that I've found
96
241194
2792
而這只是我查到的幾種手術,
04:03
that involve some tissue puncture step.
97
243986
3209
其中有組織穿刺的步驟。
04:07
And if we take just three of them —
98
247195
2079
如果我們只看其中三種──
04:09
laparoscopic surgery, epidurals, and cranial drilling —
99
249274
4096
腹腔鏡手術、硬膜外麻醉、 顱骨鑽孔──
04:13
these procedures account for over 30,000 complications
100
253370
3979
而這些手術引發了 超過三萬起的併發症,
04:17
every year in this country alone.
101
257349
2851
而這只是這個國家一年的數字。
04:20
I call that a problem worth solving.
102
260200
2715
我認為這是個值得解決的問題。
04:22
So let's take a look at some of the devices
103
262915
2325
讓我們來看一些
04:25
that are used in these types of procedures.
104
265240
2504
用在這類手術的器械。
04:27
I mentioned epidurals. This is an epidural needle.
105
267744
3225
我提過硬膜外麻醉。 這是硬膜外套針。
04:30
It's used to puncture through the ligaments in the spine
106
270969
2317
他用來穿刺脊椎韌帶,
04:33
and deliver anesthesia during childbirth.
107
273286
2439
在分娩時注射麻醉藥。
04:35
Here's a set of bone marrow biopsy tools.
108
275725
2553
這是組骨髓切片取樣工具,
04:38
These are actually used to burrow into the bone
109
278278
1936
用來做骨骼穿孔,
04:40
and collect bone marrow or sample bone lesions.
110
280214
3500
並收集骨髓, 或做骨骼病變的取樣。
04:43
Here's a bayonette from the Civil War.
111
283714
1910
這是南北戰爭的刺刀。
04:45
(Laughter)
112
285624
3016
(笑聲)
04:48
If I had told you it was a medical puncture device
113
288640
2593
若我告訴你這是醫學穿刺器材,
04:51
you probably would have believed me.
114
291233
2216
你說不定真會相信我。
04:53
Because what's the difference?
115
293449
2193
因為這沒什麼不同嘛!
04:55
So, the more I did this research
116
295642
1935
我越深入研究,
04:57
the more I thought there has to be
117
297577
1584
越是覺得
一定有更好的做法。
04:59
a better way to do this.
118
299161
2029
05:01
And for me the key to this problem
119
301190
2419
對我來說,問題的關鍵在於
05:03
is that all these different puncture devices
120
303609
2411
所有的這些穿刺器材
05:06
share a common set of fundamental physics.
121
306020
3802
都遵循同一套物理原理。
05:09
So what are those physics?
122
309822
1552
什麼原理呢?
05:11
Let's go back to drilling through a wall.
123
311374
1592
讓我們回到鑽牆壁。
05:12
So you're applying a force on a drill towards the wall.
124
312966
3632
你透過鑽子對牆施加壓力,
05:16
And Newton says the wall is going to apply force back,
125
316598
3344
牛頓告訴我們, 牆壁會給我們反作用力,
05:19
equal and opposite.
126
319942
1265
等量且反向。
05:21
So, as you drill through the wall,
127
321207
1963
當你正在鑽的時候,
05:23
those forces balance.
128
323170
1930
兩力平衡。
05:25
But then there's that moment
129
325100
1541
但在某個瞬間,
05:26
when the drill first punctures through the other side of the wall,
130
326641
2136
牆壁會被鑽穿,
05:28
and right at that moment the wall can't push back anymore.
131
328777
2856
牆壁將無法再提供反作用力。
05:31
But your brain hasn't reacted to that change in force.
132
331633
3467
但你的大腦還來不及 對變化作出反應,
05:35
So for that millisecond,
133
335100
1061
有幾毫秒時間
05:36
or however long it takes you to react, you're still pushing,
134
336161
2632
──依你的反應速度而定, 你還在施加壓力。
05:38
and that unbalanced force causes an acceleration,
135
338793
2544
而不平衡的力造成加速度,
05:41
and that is the plunge.
136
341337
3112
導致爆衝。
05:44
But what if right at the moment of puncture
137
344449
3904
但如果在刺穿瞬間,
05:48
you could pull that tip back,
138
348353
1624
你能夠將針尖
05:49
actually oppose the forward acceleration?
139
349977
3013
往加速的反方向縮回呢?
05:52
That's what I set out to do.
140
352990
2137
那就是我要做的。
05:55
So imagine you have a device
141
355127
1320
想像你有種器材,
05:56
and it's got some kind of sharp tip to cut through tissue.
142
356447
3200
它有用來刺穿組織的針尖。
05:59
What's the simplest way you could pull that tip back?
143
359647
3213
把針尖縮回的最簡單方法是什麼?
06:02
I chose a spring.
144
362860
1811
我選擇了彈簧。
06:04
So when you extend that spring, you extend that tip out
145
364671
2584
當彈簧拉伸,針尖便伸出,
06:07
so it's ready to puncture tissue,
146
367255
2215
就能穿刺組織。
06:09
the spring wants to pull the tip back.
147
369470
1440
彈簧會想拉回針尖。
06:10
How do you keep the tip in place
148
370910
1753
你如何在穿透前,
06:12
until the moment of puncture?
149
372663
2464
固定住針尖呢?
06:15
I used this mechanism.
150
375127
2423
我採用這機械結構。
06:17
When the tip of the device is pressed against tissue,
151
377550
2561
當針尖受到組織的反作用力,
06:20
the mechanism expands outwards and wedges in place against the wall.
152
380111
3840
這機構會向外撐向內壁。
06:23
And the friction that's generated
153
383951
1704
而其產生的摩擦力
06:25
locks it in place and prevents the spring from retracting the tip.
154
385655
3192
會鎖定針尖,阻止彈簧將它縮回。
06:28
But right at the moment of puncture,
155
388847
1887
但在穿透瞬間,
06:30
the tissue can't push back on the tip anymore.
156
390734
2064
組織不再提供反作用力。
06:32
So the mechanism unlocks and the spring retracts the tip.
157
392798
3182
所以機構解鎖,彈簧將針尖縮回。
06:35
Let me show you that happening in slow motion.
158
395980
1650
看一下慢動作。
06:37
This is about 2,000 frames a second,
159
397630
1648
這大約每秒 2,000 畫格。
06:39
and I'd like you to notice the tip
160
399278
1872
注意針尖的部分,
06:41
that's right there on the bottom, about to puncture through tissue.
161
401150
2628
在畫面下方,即將刺穿組織。
06:43
And you'll see that right at the moment of puncture,
162
403778
3061
你會發現在刺穿的瞬間,
06:48
right there, the mechanism unlocks and retracts that tip back.
163
408590
3302
在這,機構解鎖,針尖縮回。
06:51
I want to show it to you again, a little closer up.
164
411892
2344
我們拉近點再看一次。
06:54
You're going to see the sharp bladed tip,
165
414236
2192
你會看到那尖銳的針尖,
06:56
and right when it punctures that rubber membrane
166
416428
1992
在它刺穿橡膠膜的瞬間,
06:58
it's going to disappear into this white blunt sheath.
167
418420
4152
會縮進那個鈍邊白色套管。
07:02
Right there.
168
422572
1865
在這。
07:04
That happens within four 100ths of a second after puncture.
169
424437
4664
這一切都在百分之四秒內發生。
07:09
And because this device is designed to address the physics of puncture
170
429101
3800
而且因為這項設計是 遵循穿刺的物理原理
07:12
and not the specifics of cranial drilling
171
432901
1832
而非針對顱骨鑽孔、
07:14
or laparoscopic surgery, or another procedure,
172
434733
2207
腹腔鏡手術或其他手術,
07:16
it's applicable across these different medical disciplines
173
436940
2657
其適用範圍涵蓋醫學各領域,
07:19
and across different length scales.
174
439597
3031
以及各種不同規模。
07:22
But it didn't always look like this.
175
442628
2113
但它不見得長這樣。
07:24
This was my first prototype.
176
444741
2185
這是我作品的原型。
07:26
Yes, those are popsicle sticks,
177
446926
2642
對,那是冰棒棍,
07:29
and there's a rubber band at the top.
178
449568
1902
頂部那是橡皮筋。
07:31
It took about 30 minutes to do this, but it worked.
179
451470
3400
做這只花 30 分鐘,但成品就有用了。
07:34
And it proved to me that my idea worked
180
454870
1696
它證明我的想法可行,
07:36
and it justified the next couple years of work on this project.
181
456566
3392
並讓我接下來幾年的 付出有所憑據。
07:39
I worked on this because
182
459958
1808
我投入其中,
07:41
this problem really fascinated me.
183
461766
1663
因為這問題讓我著迷,
07:43
It kept me up at night.
184
463429
2129
甚至使我夜不能眠。
07:45
But I think it should fascinate you too,
185
465558
2982
但我想這也該吸引你,
07:48
because I said puncture is everywhere.
186
468540
1902
因為穿刺無所不在。
07:50
That means at some point it's going to be your problem too.
187
470442
4264
意味著在某個時刻, 那也將成為你的問題。
07:54
That first day in the operating room
188
474706
1560
進手術室第一天,
07:56
I never expected to find myself on the other end of a trocar.
189
476266
2984
我沒料到有天 穿刺套針會用在我身上。
07:59
But last year, I got appendicitis when I was visiting Greece.
190
479250
3890
但去年,我在希臘時 患上闌尾炎。
08:03
So I was in the hospital in Athens,
191
483140
1830
我在雅典的醫院,
08:04
and the surgeon was telling me
192
484970
1488
外科醫生告知我
08:06
he was going to perform a laparoscopic surgery.
193
486458
2136
他將進行腹腔鏡手術。
08:08
He was going to remove my appendix through these tiny incisions,
194
488594
2752
他將透過那些小切口切除闌尾,
08:11
and he was talking about what I could expect for the recovery,
195
491346
2694
接著他告訴我預期的康復狀況、
08:14
and what was going to happen.
196
494040
1442
接下來會做什麼。
08:15
He said, "Do you have any questions?" And I said, "Just one, doc.
197
495482
2418
他說:「你有什麼問題嗎?」 我說:「只有一個。
08:17
What kind of trocar do you use?"
198
497900
3474
你們用的是哪種穿刺套針?」
08:21
So my favorite quote about laparoscopic surgery
199
501374
3505
關於腹腔鏡手術,我最愛的引語
08:24
comes from a Doctor H. C. Jacobaeus:
200
504879
2646
出自雅各貝烏斯醫師:
08:27
"It is puncture itself that causes risk."
201
507525
3664
「造成風險的,是穿刺本身。」
08:31
That's my favorite quote because H.C. Jacobaeus
202
511189
3136
這是我最愛的引語, 因為雅各貝烏斯
08:34
was the first person to ever perform laparoscopic surgery on humans,
203
514325
4040
是在人體進行 腹腔鏡手術的第一人。
08:38
and he wrote that in 1912.
204
518365
3432
而他在 1912 年寫下這句話。
08:41
This is a problem that's been injuring and even killing people for over 100 years.
205
521797
5784
這問題傷害人們, 甚至致人於死已超過百年之久。
08:47
So it's easy to think that for every major problem out there
206
527581
2234
你可以安逸地想說,重要問題
08:49
there's some team of experts working around the clock to solve it.
207
529815
3936
已有一群專家不眠不休致力解決。
08:53
The truth is that's not always the case.
208
533751
3349
真相是,事情並非總如此。
08:57
We have to be better at finding those problems
209
537100
2445
我們得找到這樣的問題,
08:59
and finding ways to solve them.
210
539545
2768
並找方法解決。
09:02
So if you come across a problem that grabs you,
211
542313
3256
所以若你遇到那種 「刺眼」的問題,
09:05
let it keep you up at night.
212
545569
1881
讓自己夜以繼日地投入吧!
09:07
Allow yourself to be fascinated,
213
547450
2143
讓自己為其著迷,
09:09
because there are so many lives to save.
214
549593
2912
因為有太多的生命,正待幫助。
09:12
(Applause)
215
552505
3399
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog