請雙擊下方英文字幕播放視頻。
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
譯者: Janet Lui
審譯者: Yow Jen Shieh
00:15
It's wonderful to be here
1
15814
2231
很榮幸能在這裡
00:18
to talk about my journey,
2
18045
2086
說說我的心路歷程
00:20
to talk about the wheelchair
3
20131
1734
說說輪椅
00:21
and the freedom it has bought me.
4
21865
2640
還有它帶給我的自由
00:24
I started using a wheelchair 16 years ago
5
24505
2637
16年前我開始使用輪椅
00:27
when an extended illness
6
27142
2134
一場大病
00:29
changed the way I could access the world.
7
29276
3586
令我不得不改變接觸世界的方法
00:32
When I started using the wheelchair,
8
32862
2377
當我坐上輪椅
00:35
it was a tremendous new freedom.
9
35239
2585
它帶給我嶄新的自由
00:37
I'd seen my life slip away and become restricted.
10
37824
3086
我的人生曾經離我而去 被禁錮起來
00:40
It was like having an enormous new toy.
11
40910
2570
所以,當我坐上輪椅,簡直是一件新奇的玩具
00:43
I could whiz around and feel the wind in my face again.
12
43480
4030
我可以再以迎風呼嘯,感受世界的美好
00:47
Just being out on the street was exhilarating.
13
47510
3508
可以再次上街實在令人振奮
00:51
But even though I had this newfound joy and freedom,
14
51018
4402
雖說我自此獲得新生的快樂和自由
00:55
people's reaction completely changed towards me.
15
55420
3552
外人對我的反應卻截然不同
00:58
It was as if they couldn't see me anymore,
16
58972
2480
他們彷彿視我如無物
01:01
as if an invisibility cloak had descended.
17
61452
3999
就像我身上披著隱形斗篷
01:05
They seemed to see me in terms of their assumptions
18
65451
3221
以乎在他們的成見中
01:08
of what it must be like to be in a wheelchair.
19
68672
4228
我坐在輪椅上定必會如何如何
01:12
When I asked people their associations with the wheelchair,
20
72900
4912
當我問人們「提起輪椅,你們聯想到甚麼?」
01:17
they used words like "limitation," "fear,"
21
77812
3554
他們會說「局限」、「恐懼」
01:21
"pity" and "restriction."
22
81366
3025
「可憐」、「拘束」
01:24
I realized I'd internalized these responses
23
84391
4769
我想我曾經深受這些成見的影響
01:29
and it had changed who I was on a core level.
24
89160
3537
他們的反應直入我心深處
01:32
A part of me had become alienated from myself.
25
92697
4190
我心中的一部分開始疏遠自己
01:36
I was seeing myself not from my perspective,
26
96887
3585
我曾不敢用自己的角度審視自身
01:40
but vividly and continuously from the perspective
27
100472
4162
而是不斷地、深深地受到他人的成見
01:44
of other people's responses to me.
28
104634
2897
影響我看待自己的方式
01:47
As a result, I knew I needed to make my own stories
29
107531
5125
有感於此,我知道我必須為自己寫下新篇
01:52
about this experience,
30
112656
2239
關於這次經歷
01:54
new narratives to reclaim my identity.
31
114895
2776
重塑自尊,再創新天
01:57
["Finding Freedom: 'By creating our own stories we learn to take the texts of our lives as seriously as we do 'official' narratives.' — Davis 2009, TEDx Women"]
32
117671
3104
[ 尋找自由:在開創自己的故事時,
我們學會認真看待寫照生命的一字一句,就如同我們在自敘人生一樣。── Davis 2009, TEDxWomen]
02:00
I started making work
33
120775
2078
於是我開始藝術創作
02:02
that aimed to communicate something
34
122853
2816
旨在與他們傳遞
02:05
of the joy and freedom I felt when using a wheelchair --
35
125669
5118
我使用輪椅時的快樂與自由
02:10
a power chair -- to negotiate the world.
36
130787
4614
我叫它做「能量椅」── 助我涉足天下
02:15
I was working to transform these internalized responses,
37
135401
6585
我想扭轉深深影響我的外間反應
02:21
to transform the preconceptions that had so shaped
38
141986
3795
透過出奇不意的影像
02:25
my identity when I started using a wheelchair,
39
145781
3181
改變世間對我當初使用輪椅時
02:28
by creating unexpected images.
40
148962
3764
那些曾經牢不可破的成見
02:32
The wheelchair became an object to paint and play with.
41
152726
6221
輪椅變成一件可畫可玩的器具
02:38
When I literally started leaving
42
158947
2041
當我為我的快樂與自由
02:40
traces of my joy and freedom,
43
160988
3566
留下印記
02:44
it was exciting to see
44
164554
1948
令人耳目一新的是
02:46
the interested and surprised responses from people.
45
166502
4502
人們看到作品時的意外反應
02:51
It seemed to open up new perspectives,
46
171004
2889
這像開創了新的眼界
02:53
and therein lay the paradigm shift.
47
173893
2895
進而奠定典範轉移的基石
02:56
It showed that an arts practice
48
176788
2074
這證明藝術創作
02:58
can remake one's identity
49
178862
2343
可以重塑一個人的自我
03:01
and transform preconceptions by revisioning the familiar.
50
181205
4784
用重新審視的方式,來轉化先入為主的看法
03:05
So when I began to dive, in 2005,
51
185989
3913
當2005年我決定坐輪椅潛水
03:09
I realized scuba gear extends your range of activity
52
189902
3526
我認為潛水裝置於常人抑或輪椅使用者
03:13
in just the same way as a wheelchair does,
53
193428
2659
其實發揮同等功能,擴展在水中的自由度
03:16
but the associations attached to scuba gear
54
196087
2592
但全副潛水裝上陣
03:18
are ones of excitement and adventure,
55
198679
2600
給人刺激歷奇的印象
03:21
completely different to people's responses to the wheelchair.
56
201279
3824
同時徹底改變外人對輪椅用者的看法
03:25
So I thought, "I wonder what'll happen
57
205103
3144
於是我想:如果將兩者結合效果會如何?
03:28
if I put the two together?" (Laughter) (Applause)
58
208247
4312
(笑聲) (掌聲)
03:32
And the underwater wheelchair that has resulted
59
212559
4192
於是我們成功製作了一部潛水輪椅
03:36
has taken me on the most amazing journey
60
216751
2707
於過去七年
03:39
over the last seven years.
61
219458
2269
帶我體驗了非一般的水底旅程
03:41
So to give you an idea of what that's like,
62
221727
3488
為了讓你們明白這非凡經歷
03:45
I'd like to share with you one of the outcomes
63
225215
2886
我想和大家分享這件法寶
03:48
from creating this spectacle,
64
228101
2096
帶給我的其中一次奇觀
03:50
and show you what an amazing journey it's taken me on.
65
230197
3801
以及那個精彩美妙的旅程
03:53
(Music)
66
233998
8840
(音樂)
07:23
(Applause)
67
443695
6801
(掌聲)
07:30
It is the most amazing experience,
68
450496
2979
這是我至今最難忘的經歷
07:33
beyond most other things I've experienced in life.
69
453475
3641
及此過去種種皆無可比擬
07:37
I literally have the freedom to move
70
457116
3097
基本上我可以自由活動
07:40
in 360 degrees of space
71
460213
2639
360 度亳無拘束
07:42
and an ecstatic experience of joy and freedom.
72
462852
3760
體驗至高無上的快樂與自由
07:46
And the incredibly unexpected thing
73
466612
2617
實在喜出望外,妙不可言
07:49
is that other people seem to see and feel that too.
74
469229
4190
見證此事的人都可以感同身受
07:53
Their eyes literally light up,
75
473419
2378
他們眼前一亮
07:55
and they say things like, "I want one of those,"
76
475797
3254
會說「我想要那部潛水椅!」
07:59
or, "If you can do that, I can do anything."
77
479051
3682
或者「如何她做得到,我也能做任何事!」
08:02
And I'm thinking, it's because in that moment
78
482733
3622
我想,因為刻下
08:06
of them seeing an object
79
486355
2553
他們見證著
08:08
they have no frame of reference for,
80
488908
1911
一件前所未見的事
08:10
or so transcends the frames of reference
81
490819
2800
或者超乎他們
08:13
they have with the wheelchair,
82
493619
1745
對於「輪椅」的想像
08:15
they have to think in a completely new way.
83
495364
3032
他們得開放新思維
08:18
And I think that moment of completely new thought
84
498396
4344
我認為成就創新看法之時
08:22
perhaps creates a freedom
85
502740
2498
或許同時開創了新的自由
08:25
that spreads to the rest of other people's lives.
86
505238
4026
這自由亦延及其他人的生命之中
08:29
For me, this means that they're seeing
87
509264
3192
對我來說,這代表他們看得到
08:32
the value of difference,
88
512456
2350
差異的價值
08:34
the joy it brings
89
514806
1920
箇中的快樂
08:36
when instead of focusing on loss or limitation,
90
516726
3820
而非著眼於喪失或拘束
08:40
we see and discover the power and joy
91
520546
4404
以新觀點看世界
08:44
of seeing the world from exciting new perspectives.
92
524950
4407
可以發掘出振奮人心的能量與喜悅
08:49
For me, the wheelchair becomes
93
529357
1699
於我而言
08:51
a vehicle for transformation.
94
531056
2345
輪椅是一部轉化器
08:53
In fact, I now call the underwater wheelchair "Portal,"
95
533401
3780
其實我現在稱呼這潛水輪椅為「變身器」
08:57
because it's literally pushed me through
96
537181
2204
因為事實上它從後推我一把
08:59
into a new way of being,
97
539385
1878
幫我踏入全新的生命
09:01
into new dimensions and into a new level of consciousness.
98
541263
3734
揭開人生新一頁,對自身重新覺悟
09:04
And the other thing is,
99
544997
1545
另一方面
09:06
that because nobody's seen or heard
100
546542
2472
因為從來無人知曉
09:09
of an underwater wheelchair before,
101
549014
2495
潛水輪椅應該是怎樣
09:11
and creating this spectacle is about creating
102
551509
2843
創造這法寶時
09:14
new ways of seeing, being and knowing,
103
554352
2837
就同時創新了一種看法、認知、認同
09:17
now you have this concept in your mind.
104
557189
2948
現在這看法已植根在你的腦海了
09:20
You're all part of the artwork too.
105
560137
3799
你們也是這件作品的一部分了
09:23
(Applause)
106
563936
7522
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。