The gift and power of emotional courage | Susan David

1,333,525 views ・ 2018-02-20

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Thomas Tam 審譯者: Yanyan Hong
00:13
Hello, everyone.
0
13167
1190
大家好。
00:15
Sawubona.
1
15531
1150
Sawubona。
00:20
In South Africa, where I come from,
2
20412
2206
我來自南非,
00:22
"sawubona" is the Zulu word for "hello."
3
22642
2555
「sawubona」是祖魯語裏的 「你好」。
00:26
There's a beautiful and powerful intention behind the word
4
26122
2722
背後有一個有力而美麗的意圖。
00:28
because "sawubona" literally translated means,
5
28868
2230
因為「sawubona」字面翻譯是,
00:31
"I see you, and by seeing you, I bring you into being."
6
31122
3291
「我看到你,因為過見你, 我感受到彼此的存在。」
00:35
So beautiful, imagine being greeted like that.
7
35538
2920
想像受到如此的歡迎是如此美麗。
00:40
But what does it take in the way we see ourselves?
8
40093
2920
但是,我們如何看待自己呢?
00:43
Our thoughts, our emotions and our stories
9
43037
2746
如何看待那些幫助我們
在這個日益複雜和焦慮的世界裡
00:45
that help us to thrive
10
45807
1332
00:47
in an increasingly complex and fraught world?
11
47163
2950
茁壯成長的想法、情緒和故事呢?
00:50
This crucial question has been at the center of my life's work.
12
50958
3825
這個至關重要的問題 是我一生工作的核心。
00:54
Because how we deal with our inner world drives everything.
13
54807
3310
因為我們如何處理內心世界 會驅動著我們的一切。
00:58
Every aspect of how we love, how we live,
14
58593
3190
我們的一切所愛、如何生活、
01:01
how we parent and how we lead.
15
61807
2000
如何為人父母,及怎樣率領他人。
01:04
The conventional view of emotions as good or bad,
16
64696
3785
傳統的觀點認為情緒有好有壞,
01:08
positive or negative,
17
68505
1667
有正面有負面,
01:10
is rigid.
18
70196
1150
看似死板。
01:11
And rigidity in the face of complexity is toxic.
19
71768
3283
以僵化的態度面對 錯綜複雜的問題是有害的。
01:16
We need greater levels of emotional agility
20
76093
3294
我們需要更大限度的情感靈活性
01:19
for true resilience and thriving.
21
79411
2200
來支持生命的韌性和茁壯成長。
01:23
My journey with this calling
22
83302
1683
我的使命
01:25
began not in the hallowed halls of a university,
23
85009
3618
不源於神聖的大學殿堂,
01:28
but in the messy, tender business of life.
24
88651
2268
卻紮根在雜亂與溫柔的生活中。
01:31
I grew up in the white suburbs of apartheid South Africa,
25
91728
3635
我在南非種族隔離時期的 白人郊區長大,
01:35
a country and community committed to not seeing.
26
95387
3523
一個常常被忽視、
被否認的國家和社區。
01:38
To denial.
27
98934
1150
01:40
It's denial that makes 50 years of racist legislation possible
28
100578
4548
這個否認,使 50 年後的 種族主義立法成為可能,
01:45
while people convince themselves that they are doing nothing wrong.
29
105150
3372
而人們卻相信自己沒有做錯任何事。
01:49
And yet, I first learned of the destructive power of denial
30
109461
3806
然而,我第一次真切體會到
被否認的破壞力,
01:53
at a personal level,
31
113291
1333
01:55
before I understood what it was doing to the country of my birth.
32
115117
4015
遠在我明白自己出生的國家 正在發生什麼事之前。
02:01
My father died on a Friday.
33
121850
1800
我父親在一個星期五去世了。
02:04
He was 42 years old and I was 15.
34
124564
2200
當時他 42 歲,而我 15 歲。
02:07
My mother whispered to me to go and say goodbye to my father
35
127802
2833
在返校前,母親低聲對我說,
去和妳的父親最後道個別吧。
02:10
before I went to school.
36
130659
1551
02:12
So I put my backpack down and walked the passage that ran through
37
132234
3571
於是我把背包放下,走過一條通道,
02:15
to where the heart of our home my father lay dying of cancer.
38
135829
2897
去到屋的中心, 那裡躺著因癌症而病危的父親。
02:19
His eyes were closed, but he knew I was there.
39
139526
2790
他的眼睛雖然閉上, 但他知道我在那裡。
02:22
In his presence, I had always felt seen.
40
142997
2631
在他面前,我總可感覺到被看見。
02:26
I told him I loved him,
41
146331
1452
我告訴他我愛他,
02:27
said goodbye and headed off for my day.
42
147807
2600
說完再見,開始了新的一天。
02:31
At school, I drifted from science to mathematics to history to biology,
43
151984
4088
當父親從世界上溜走的時候,
我在學校裡,從科學學到數學, 從歷史學到生物,
02:36
as my father slipped from the world.
44
156096
2196
02:38
From May to July to September to November,
45
158889
2798
從五月過到七月, 七月過到九月,九月再到十一月,
02:41
I went about with my usual smile.
46
161711
2200
我都是帶著平常的笑容渡過。
02:44
I didn't drop a single grade.
47
164251
1933
與之前沒有什麽大的分別。
02:46
When asked how I was doing, I would shrug and say, "OK."
48
166673
3666
當我被問到最近怎麼樣時, 我會聳聳肩說:「我很好。」
02:51
I was praised for being strong.
49
171292
2066
我的堅強受到表揚。
02:54
I was the master of being OK.
50
174108
2794
我太善於假裝「我很好」了。
但回到家裡, 我們就得掙扎維持生計。
02:58
But back home, we struggled --
51
178673
1582
03:00
my father hadn't been able to keep his small business going
52
180279
2766
在爸爸生病的期間,
他無法一直維持他的小生意。
03:03
during his illness.
53
183069
1159
03:04
And my mother, alone, was grieving the love of her life
54
184252
3031
母親因失去了生命中的 愛人而悲痛萬分,
因為往後只靠她一個人了,
03:07
trying to raise three children,
55
187307
1477
還要設法撫養三個孩子,
03:08
and the creditors were knocking.
56
188808
1877
而且債權人還追上門來。
03:11
We felt, as a family, financially and emotionally ravaged.
57
191355
3665
我們的家庭遇上了 經濟和情感的災劫。
03:15
And I began to spiral down, isolated, fast.
58
195553
3972
我開始飛速地墜落深淵和感到孤立。
03:20
I started to use food to numb my pain.
59
200798
3118
開始用食物來麻醉自己的痛苦。
03:24
Binging and purging.
60
204733
1414
用暴飲暴食來淨化內心。
03:26
Refusing to accept the full weight of my grief.
61
206893
3200
拒絕接受沈重的悲痛。
03:31
No one knew, and in a culture that values relentless positivity,
62
211125
4238
在一種鼓吹無情文化的社會中, 沒有人想知道我的故事,
03:35
I thought that no one wanted to know.
63
215387
2037
我以為真是沒有人想知道。
03:39
But one person did not buy into my story of triumph over grief.
64
219339
4267
但是有一個人, 並不相信我剛強的外表。
03:44
My eighth-grade English teacher fixed me with burning blue eyes
65
224751
3517
她是八年級的英語老師, 她用灼熱的藍眼睛盯著我
03:48
as she handed out blank notebooks.
66
228292
2461
拿出一本空白筆記本給我。
03:51
She said, "Write what you're feeling.
67
231598
2533
她說,「寫下你的感受。
03:55
Tell the truth.
68
235106
1150
要說實話。
03:56
Write like nobody's reading."
69
236876
2000
只寫給你自己看。」
04:00
And just like that,
70
240093
1214
就這樣,
04:01
I was invited to show up authentically to my grief and pain.
71
241331
3622
我被邀請真實地 表達我的悲傷和痛苦。
04:05
It was a simple act
72
245395
2325
這是一個簡單的行為,
04:07
but nothing short of a revolution for me.
73
247744
2610
但對我來說卻是場革命。
04:11
It was this revolution that started in this blank notebook
74
251040
4301
自這本空白筆記本開始的革命,
04:15
30 years ago
75
255365
2239
始於 30 年前,
04:17
that shaped my life's work.
76
257628
1872
塑造了我一生的工作。
04:20
The secret, silent correspondence with myself.
77
260117
3288
隱密而無聲地自我溝通。
04:24
Like a gymnast,
78
264656
1176
就像體操運動員一樣,
04:25
I started to move beyond the rigidity of denial
79
265856
4531
我開始超越內心冰冷的痛苦,
04:30
into what I've now come to call
80
270411
2104
來到了我現在所要說的話題,
04:32
emotional agility.
81
272539
1532
那就是獲得擁有生命力的感情。
04:38
Life's beauty is inseparable from its fragility.
82
278187
3222
生命的美麗與脆弱連在一起。
我們還年輕, 終有一天我們不再年輕。
04:43
We are young until we are not.
83
283036
1933
04:45
We walk down the streets sexy
84
285807
1873
我們迷人地走在街道上,
04:47
until one day we realize that we are unseen.
85
287704
2869
終有一天, 我們意識到別人看不見我們。
04:53
We nag our children and one day realize
86
293488
2221
我們嘮叨著孩子,終有一天意識到
04:55
that there is silence where that child once was,
87
295733
2257
那個曾經沉默的孩子,
04:58
now making his or her way in the world.
88
298014
1969
現在正面向著世界。
05:01
We are healthy until a diagnosis brings us to our knees.
89
301009
4928
我們是健康的, 直到被診斷出疾病而受挫。
05:07
The only certainty is uncertainty,
90
307009
2342
唯一的確定就是不確定,
05:09
and yet we are not navigating this frailty successfully or sustainably.
91
309375
3602
但是我們未能成功地、 永續地駕馭這種脆弱。
05:14
The World Health Organization tells us that depression
92
314164
3008
世界衛生組織告訴我們
05:17
is now the single leading cause of disability globally --
93
317196
3609
抑鬱症現在是全球 導致殘疾的主因之一,
05:21
outstripping cancer,
94
321585
1801
超過癌症,
05:23
outstripping heart disease.
95
323410
1669
也超過心臟病。
05:26
And at a time of greater complexity,
96
326411
4094
在更加複雜的時刻裡,
05:30
unprecedented technological, political and economic change,
97
330529
3548
在前所未有的技術、 政治和經濟的變化中,
05:34
we are seeing how people's tendency
98
334895
1777
我們看到人們傾向於
05:36
is more and more to lock down into rigid responses to their emotions.
99
336696
4111
强化嚴格控制情緒的反應。
05:42
On the one hand we might obsessively brood on our feelings.
100
342371
3067
一方面,我們或許痴迷於我們的感情,
05:46
Getting stuck inside our heads.
101
346387
1833
執著於腦中,
05:48
Hooked on being right.
102
348735
1469
自以為總是正確的,
05:51
Or victimized by our news feed.
103
351085
2127
或者被某些新聞所傷害;
05:55
On the other, we might bottle our emotions,
104
355124
2024
另一方面,或許 我們把情緒推到一邊,
05:57
pushing them aside
105
357172
1984
05:59
and permitting only those emotions deemed legitimate.
106
359180
3136
只表現出那些看似正常的情緒。
06:04
In a survey I recently conducted with over 70,000 people,
107
364068
3170
在最近與七萬多人進行的調查中,
06:07
I found that a third of us --
108
367262
1734
我發現我們當中三分之一的人,
06:09
a third --
109
369704
1150
有三分之一的人,
06:11
either judge ourselves for having so-called "bad emotions,"
110
371466
4900
認為自己有所謂的「壞情緒」,
06:16
like sadness,
111
376390
1794
像心情糟糕、
06:18
anger or even grief.
112
378208
1959
憤怒甚至悲傷;
06:22
Or actively try to push aside these feelings.
113
382057
3747
或者主動推開這些感覺。
我們不僅對自己這樣做,
06:27
We do this not only to ourselves,
114
387273
1650
06:28
but also to people we love, like our children --
115
388947
2254
也對我們所愛的人做, 像對我們的孩子,
06:31
we may inadvertently shame them out of emotions seen as negative,
116
391225
4598
我們可能在無意中羞辱他們, 將他們的情緒視為負面的,
06:35
jump to a solution,
117
395847
2024
急切地跳入解決,
06:37
and fail to help them
118
397895
1480
而沒幫助他們體認到
06:39
to see these emotions as inherently valuable.
119
399399
3090
這些情緒本身的價值。
06:45
Normal, natural emotions are now seen as good or bad.
120
405030
5412
正常而自然的情緒 現在被分為好的和壞的。
06:52
And being positive has become a new form of moral correctness.
121
412474
4188
道德正確的新形式是積極的態度。
06:59
People with cancer are automatically told to just stay positive.
122
419522
3871
癌症患者被自動要求 應該要保持積極的態度。
07:06
Women, to stop being so angry.
123
426434
2803
女人被要求別那麼生氣。
07:11
And the list goes on.
124
431191
1400
例子實在是不勝枚舉。
07:14
It's a tyranny.
125
434000
1414
這是一種暴政。
07:16
It's a tyranny of positivity.
126
436303
2147
這是一種正面的暴政。
07:20
And it's cruel.
127
440752
1309
是殘酷的、
07:23
Unkind.
128
443021
1150
刻薄的,
07:25
And ineffective.
129
445260
1381
而且效果不佳。
07:27
And we do it to ourselves,
130
447728
2532
我們約束我們的情緒,
07:30
and we do it to others.
131
450284
1533
和我們約束別人的情緒。
07:33
If there's one common feature
132
453373
2697
倘若憂鬱、禁閉 和虛假的正面有個共通點,
07:36
of brooding, bottling or false positivity, it's this:
133
456094
3651
那就是
07:40
they are all rigid responses.
134
460666
2413
它們都是僵化的回應。
07:44
And if there's a single lesson we can learn
135
464586
2080
如果我們從種族隔離政策 無可避免的崩潰能學到一個教訓,
07:46
from the inevitable fall of apartheid
136
466690
2793
07:49
it is that rigid denial doesn't work.
137
469507
2685
那就是死板的否認起不了作用。
07:53
It's unsustainable.
138
473642
1350
那是不可持續的,
07:55
For individuals, for families,
139
475967
2864
對於個人、家庭,
07:58
for societies.
140
478855
1150
及社會都如此。
08:00
And as we watch the ice caps melt,
141
480783
4080
我們看到冰蓋的融化
08:04
it is unsustainable for our planet.
142
484887
2706
對這個星球來說是不可持續的。
08:09
Research on emotional suppression shows
143
489831
1865
抑制情緒的研究表明
08:11
that when emotions are pushed aside or ignored,
144
491720
2968
當情緒被推到一邊或被忽視時,
08:14
they get stronger.
145
494712
1200
就變得更頑強。
08:16
Psychologists call this amplification.
146
496664
2214
心理學家將這種放大效應
08:18
Like that delicious chocolate cake in the refrigerator --
147
498902
3252
看作像是放在冰箱裡的 美味巧克力蛋糕,
08:23
the more you try to ignore it ...
148
503061
1934
你越試圖忽略它..…
08:26
(Laughter)
149
506124
3604
(笑聲)
08:30
the greater its hold on you.
150
510744
2158
饞嘴的你就更加忍不住。
08:34
You might think you're in control of unwanted emotions when you ignore them,
151
514619
3572
你可能會認為, 要控制情緒,忽略它就可以了,
08:38
but in fact they control you.
152
518215
2642
但實際上它們會控制著你。
08:42
Internal pain always comes out.
153
522127
2179
內部的痛苦總要釋放出來。
08:45
Always.
154
525068
1150
總是。
08:46
And who pays the price?
155
526863
1532
誰要付出代價?
08:49
We do.
156
529244
1405
我們付代價,
08:50
Our children,
157
530673
1150
我們的孩子付,
08:52
our colleagues,
158
532696
1150
我們的同事付,
08:55
our communities.
159
535354
1150
我們的社區也付。
09:01
Now, don't get me wrong.
160
541354
1412
不要誤解我的意思,
09:03
I'm not anti-happiness.
161
543203
1638
我不反對幸福快樂,
09:06
I like being happy.
162
546213
1309
反而喜歡快樂。
09:07
I'm a pretty happy person.
163
547546
1587
我是一個非常開心的人。
09:10
But when we push aside normal emotions to embrace false positivity,
164
550181
5777
但當我們拋棄正常的情緒 擁抱錯誤的積極性時,
09:15
we lose our capacity to develop skills to deal with the world as it is,
165
555982
5000
我們就失去培養應對技能 來處理現今這樣的世界事務,
09:22
not as we wish it to be.
166
562013
1683
不是我們所希望的世界那樣。
09:24
I've had hundreds of people tell me what they don't want to feel.
167
564950
3259
有數以百計的人告訴我 他們不想要什麼樣的感覺。
09:29
They say things like,
168
569180
1698
他們這樣說:
09:30
"I don't want to try because I don't want to feel disappointed."
169
570902
3142
「我不想嘗試, 因為我不想感到失望。」
09:35
Or, "I just want this feeling to go away."
170
575022
3468
或者「我只想讓失望的感覺消失。」
09:41
"I understand," I say to them.
171
581235
1867
我對他們說:「我明白,」
09:44
"But you have dead people's goals."
172
584061
2200
「但是你的目標也是死人們的。」
09:47
(Laughter)
173
587187
5350
(笑聲)
09:52
(Applause)
174
592561
6293
(掌聲)
09:58
Only dead people
175
598878
2040
只有死去的人
10:00
never get unwanted or inconvenienced by their feelings.
176
600942
3635
永遠不會感受到不必要或不便。
10:04
(Laughter)
177
604601
1309
(笑聲)
10:05
Only dead people never get stressed,
178
605934
2296
只有死去的人才會沒有壓力,
10:09
never get broken hearts,
179
609101
1600
永遠不會傷心,
10:11
never experience the disappointment that comes with failure.
180
611196
3944
永遠不會面對失敗帶來的失望。
10:17
Tough emotions are part of our contract with life.
181
617195
3500
情緒的困擾是 我們與生活契約的一部分。
10:21
You don't get to have a meaningful career
182
621949
2325
沒有一個有意義的職業、
10:24
or raise a family
183
624298
1795
養家糊口,
10:26
or leave the world a better place
184
626117
2778
或讓世界變得更美好
10:28
without stress and discomfort.
185
628919
2118
不需要面對壓力或苦惱。
10:32
Discomfort is the price of admission to a meaningful life.
186
632173
4880
苦惱是獲得生活意義的代價。
10:39
So, how do we begin to dismantle rigidity
187
639561
2572
那麼,我們如何消除頑固的本性
10:42
and embrace emotional agility?
188
642157
2000
並擁抱機敏的情感?
10:45
As that young schoolgirl,
189
645791
1659
作為那個年輕的女學生,
10:47
when I leaned into those blank pages,
190
647474
3367
當我靠近這些空白頁面時,
10:50
I started to do away with feelings
191
650865
2389
一開始我是為了擺脫我的感覺
10:53
of what I should be experiencing.
192
653278
3118
和我應該經歷的東西。
10:57
And instead started to open my heart to what I did feel.
193
657254
3346
後來變成開始對自己 真正的感受打開心門。
11:01
Pain.
194
661103
1187
痛苦、
11:02
And grief.
195
662679
1150
悲傷、
11:04
And loss.
196
664838
1539
失敗,
11:06
And regret.
197
666401
1150
和遺憾。
11:09
Research now shows
198
669972
2581
目前的研究顯示,
11:12
that the radical acceptance of all of our emotions --
199
672577
3333
唯有學會根本地接受 我們所有的情緒,
11:15
even the messy, difficult ones --
200
675934
1659
包括混亂、艱難的情緒,
11:17
is the cornerstone to resilience, thriving,
201
677617
2747
才能重獲成長的基石,
11:20
and true, authentic happiness.
202
680388
3141
才能獲得真正的的幸福。
11:25
But emotional agility is more that just an acceptance of emotions.
203
685268
4937
情感上的敏感性 不僅僅是單純接受情緒。
11:30
We also know that accuracy matters.
204
690229
2150
我們也知道準確性很重要。
11:33
In my own research, I found that words are essential.
205
693228
4523
在我自己的研究中, 我發現那是必不可少的。
11:37
We often use quick and easy labels to describe our feelings.
206
697775
3032
我們經常用方便且簡單的標籤 來表達我們的感受。
11:40
"I'm stressed" is the most common one I hear.
207
700831
2635
我最常聽到的是「我感覺壓力大」。
11:43
But there's a world of difference between stress and disappointment
208
703490
3381
但壓力和失望來自於不同的世界。
11:46
or stress and that knowing dread of "I'm in the wrong career."
209
706895
3668
或因「我從事錯誤的職業」 而感受到恐懼和壓力。
11:51
When we label our emotions accurately,
210
711804
1905
當我們準確地識別我們的情緒時,
11:53
we are more able to discern the precise cause of our feelings.
211
713733
3409
我們更能夠辨別出 造成我們感受的確切原因。
11:57
And what scientists call the readiness potential in our brain
212
717692
2988
正如科學家們所說, 大腦中的準備潛力會被激活,
12:00
is activated, allowing us to take concrete steps.
213
720704
3202
讓我們採取一些具體的步驟,
12:04
But not just any steps -- the right steps for us.
214
724513
2905
不是任意的步驟,而是正確的步驟。
12:07
Because our emotions are data.
215
727442
2000
因為我們的情緒是數據。
12:10
Our emotions contain flashing lights to things that we care about.
216
730109
3949
我們的情緒包含著 我們關心事情的閃光。
12:14
We tend not to feel strong emotion
217
734720
3071
我們往往不會感到強烈的情緒,
12:17
to stuff that doesn't mean anything in our worlds.
218
737815
3221
當面對那些在我們的世界裡 沒有任何意義的東西時。
12:22
If you feel rage when you read the news,
219
742251
2612
如果你看新聞時感到憤怒,
12:24
that rage is a signpost, perhaps, that you value equity and fairness --
220
744887
4249
那憤怒是一個路標,
或許你重視公平和公正,
12:29
and an opportunity to take active steps
221
749760
1976
它是指向可以採取一些積極的措施,
12:31
to shape your life in that direction.
222
751760
2206
能在那個方向塑造你的生活的機會。
12:35
When we are open to the difficult emotions,
223
755093
2183
當我們面對困難的情緒時,
12:37
we are able to generate responses that are values-aligned.
224
757300
3436
我們能夠產生與價值對等的回應。
12:41
But there's an important caveat.
225
761957
1985
但是有一個重要的警告。
12:43
Emotions are data, they are not directives.
226
763966
2420
情緒是數據,它們不是指令。
12:46
We can show up to and mine our emotions for their values
227
766752
3142
我們可以挖掘和顯示情感的價值
12:49
without needing to listen to them.
228
769918
1928
而不需要聽從它們。
12:52
Just like I can show up to my son in his frustration with his baby sister --
229
772419
5293
就好像是我可以在我兒子
因為他的小妹妹而受挫時 出現並陪伴他,
12:58
but not endorse his idea that he gets to give her away
230
778673
2566
但我不贊成他的想法,
把妹妹送給在商場看到的 第一個陌生人。
13:01
to the first stranger he sees in a shopping mall.
231
781263
2326
13:03
(Laughter)
232
783613
1528
(笑聲)
13:05
We own our emotions, they don't own us.
233
785165
3031
我們是情緒的主人, 情緒不是我們的主人,
13:09
When we internalize the difference between how I feel in all my wisdom
234
789520
3803
當我們的智慧與內在的感受調合,
13:13
and what I do in a values-aligned action,
235
793347
3913
我所做出的行動與價值觀一致時,
13:17
we generate the pathway to our best selves
236
797284
3191
我們創造了通往最佳自我的途徑,
13:20
via our emotions.
237
800499
1407
通過我們的情緒。
13:24
So, what does this look like in practice?
238
804466
2733
那麼,實踐生活是怎麼一回事?
13:28
When you feel a strong, tough emotion,
239
808474
1818
當你感到強烈和僵化的情緒時,
13:30
don't race for the emotional exits.
240
810316
1975
不要快速地為情感找出口。
13:33
Learn its contours, show up to the journal of your hearts.
241
813203
3644
先從心中的日記觸摸情感的輪廓。
13:37
What is the emotion telling you?
242
817625
1944
哪些是感情告訴你的?
13:41
And try not to say "I am," as in, "I'm angry" or "I'm sad."
243
821570
3801
盡量不要對「我很生氣」 或「我很傷心」回應「我就是」。
13:45
When you say "I am"
244
825395
1159
你說「我就是」
13:46
it makes you sound as if you are the emotion.
245
826578
2547
使你等同於情感一樣。
13:49
Whereas you are you, and the emotion is a data source.
246
829149
2729
而你就是你,情感是一種數據來源。
13:52
Instead, try to notice the feeling for what it is:
247
832577
2445
而是試著注意它是什麼感覺:
13:55
"I'm noticing that I'm feeling sad"
248
835046
1688
「我注意到我感到難過」,
13:56
or "I'm noticing that I'm feeling angry."
249
836758
2022
或者 「我注意到自己感到憤怒」。
14:00
These are essential skills for us,
250
840037
2118
對我們來說,這些是必備的技能,
14:02
our families, our communities.
251
842179
2255
對我們的家庭和社區,
14:04
They're also critical to the workplace.
252
844458
2250
對工作場所很重要。
14:08
In my research,
253
848132
1168
在我的研究中,
14:09
when I looked at what helps people to bring the best of themselves to work,
254
849324
3539
觀察人們如何展現最好的自我時,
14:12
I found a powerful key contributor:
255
852887
1674
我發現強大的關鍵在於
14:14
individualized consideration.
256
854585
1934
個性化的考量。
14:17
When people are allowed to feel their emotional truth,
257
857084
3762
當人們被允許感受 自己的真實情感時,
14:20
engagement, creativity and innovation flourish in the organization.
258
860870
3467
參與度、創造性和新觀念 會在其中蓬勃發展。
14:25
Diversity isn't just people,
259
865661
1508
不單人類具有多樣性,
14:27
it's also what's inside people.
260
867193
2341
人的內裏也是,
14:29
Including diversity of emotion.
261
869558
2067
包括情感也多樣化。
14:34
The most agile, resilient individuals, teams,
262
874425
3888
最敏捷、具韌性的個人、團隊、
14:38
organizations, families, communities
263
878337
2312
組織、家庭和社區
14:40
are built on an openness to the normal human emotions.
264
880673
2748
建立在對人類正常開放的情感上。
14:44
It's this that allows us to say,
265
884189
2309
這讓我們能夠說:
14:46
"What is my emotion telling me?"
266
886522
2078
「我的情緒告訴了我什麼?」
14:48
"Which action will bring me towards my values?"
267
888624
3057
「哪一個行動會使我能達到 我的價值標準?」
14:51
"Which will take me away from my values?"
268
891705
2388
「哪一個行動會使我 偏離我的價值觀?」
14:55
Emotional agility is the ability to be with your emotions
269
895436
3729
情緒敏捷是指 能夠以好奇心、同情心,
14:59
with curiosity, compassion,
270
899189
2976
特別是勇於採取與價值相連的步驟
15:02
and especially the courage to take values-connected steps.
271
902189
3766
來表達自己的情感。
15:07
When I was little,
272
907891
1166
在我小時候,
15:09
I would wake up at night terrified by the idea of death.
273
909081
2810
晚上醒來會有害怕死亡的想法。
15:11
My father would comfort me with soft pats and kisses.
274
911915
3032
父親會輕輕拍著安慰我和親吻我。
15:15
But he would never lie.
275
915677
1534
但他絕不會說謊。
15:18
"We all die, Susie," he would say.
276
918738
2118
他會說:「蘇西,我們全都會死。」
15:21
"It's normal to be scared."
277
921780
1845
「害怕是很正常的。」
15:24
He didn't try to invent a buffer between me and reality.
278
924483
3541
他並沒有試圖創造一個緩衝區, 在我的想法和現實之間。
15:29
It took me a while to understand
279
929037
1850
我花了好一段時間才能明白
15:30
the power of how he guided me through those nights.
280
930911
2588
他如何引導我度過 那些惶恐夜晚的力量。
15:34
What he showed me is that courage is not an absence of fear;
281
934228
4133
他向我展示的是, 有勇氣並不是沒有恐懼,
15:39
courage is fear walking.
282
939579
2944
勇氣是在恐懼中行走。
15:44
Neither of us knew that in 10 short years,
283
944791
2239
我們都不知道在短短的十年時間裡
15:47
he would be gone.
284
947054
1212
他會死了。
15:48
And that time for each of us is all too precious
285
948950
2904
那個時候對我們 每個人來說都太珍貴、
15:51
and all too brief.
286
951878
1200
太短暫了。
15:54
But when our moment comes
287
954494
2793
但當我們的時刻到來時,
15:57
to face our fragility,
288
957311
2198
面對著我們的脆弱,
15:59
in that ultimate time,
289
959533
1699
在那最後的時刻,
16:01
it will ask us,
290
961256
1261
它會問我們:
16:03
"Are you agile?"
291
963359
1300
「你情感敏捷嗎?」
16:05
"Are you agile?"
292
965421
1150
「你情感敏捷嗎?」
16:07
Let the moment be an unreserved "yes."
293
967738
3444
讓你在這一刻 毫無保留地回答「是」。
16:12
A "yes" born of a lifelong correspondence with your own heart.
294
972381
4301
與你自己的心 終生溝通而產生的「是」。
16:17
And in seeing yourself.
295
977784
1716
看你自己。
16:20
Because in seeing yourself,
296
980839
2389
因為透過看自己,
16:23
you are also able to see others, too:
297
983252
2467
你看到對別人亦然:
16:27
the only sustainable way forward
298
987218
3423
在脆弱而美麗的世界裡,
16:30
in a fragile, beautiful world.
299
990665
2626
情感敏捷是唯一可永續的途徑。
16:34
Sawubona.
300
994972
1446
Sawubona。
16:36
And thank you.
301
996442
1167
謝謝你。
16:37
(Laughter)
302
997633
1033
(笑聲)
16:38
Thank you.
303
998690
1151
謝謝。
16:39
(Applause)
304
999865
2270
(掌聲)
16:42
Thank you.
305
1002159
1261
謝謝。
16:43
(Applause)
306
1003444
3976
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7